StyCount
22
StyAdd1
11
ParaFact
2/2/1.1/1.1/2/1/1/
PicStyles
3000030032120000730000230032212292111110011202723222423202240212121212120202221677721520202020202023000023003221229211111001120272322242320224021212121212020222167772152020202020202300002300322122921111100112027232224232022402121212121202022216777215202020202020230000230032212292111110011202723222423202240212121212120202221677721520202020202023000023003221229211111001120272322242320224021212121212020222167772152020202020202300002300322122921111000102027232224216021202121212121202022216777215202020202020230000230032212292111100010202723222421602120212121212120202221677721520202020202020000000
ReqVersion
30000
FileVersion
30032
VocCount
2174
Lang_1
Latein
Lang_2
Deutsch
MainSty
0
MainSty_1
0
MainSty_2
0
MainCS
0
MainCS_1
0
MainCS_2
0
SpecialChar_1
æÆāēīōūăĕĭŏŭ
SpecialChar_2
IMESupport_1
0
IMESupport_2
0
AlignMirror_1
0
AlignMirror_2
0
UseInstalledAud_1
-1
UseInstalledAud_2
1
UseInstalledPho_1
-1
UseInstalledPho_2
1
HAPILang_1
-1
HAPILang_2
0
DateTimeChanged
40628.8167102431
DateTimeChangedIndex
40628.8167102431
DateTimeCreated
40628.6895008681
Author
joe
AuthorType
4
Copyright
(c) joe
EnterAuthor
0
Content
Persönlicher Wortschatz
Comment
Abbreviations
FileType
0
MedPathAud_1
100*\Latein\int(neu) ohneQuant\
MedPathPic_1
100*\Latein\int(neu) ohneQuant\
MedPathVid_1
100*\Latein\int(neu) ohneQuant\
MedPathTxt_1
100*\Latein\int(neu) ohneQuant\
MedPathPho_1
MedPathAud_2
100*\Latein\int(neu) ohneQuant\
MedPathPic_2
100*\Latein\int(neu) ohneQuant\
MedPathVid_2
100*\Latein\int(neu) ohneQuant\
MedPathTxt_2
100*\Latein\int(neu) ohneQuant\
MedPathPho_2
0
Folder
Latein
TrainFile
Lat-i (-20110326-163252-9cb48e4a
TrainTypes
11111111100000000000
TrainCont
33330000
CurTrain
1
Direction
0
UnitOptCommon
UnitOptSpecific_1_0
UnitOptSpecific_1_1
UnitOptSpecific_2_0
3000030032122301000000110100000000011120611112020202045450000000000
UnitOptSpecific_2_1
UnitOptSpecific_3_0
3000030032122311000000110101010000011120611112020251550300000000000
UnitOptSpecific_3_1
UnitOptSpecific_4_0
UnitOptSpecific_4_1
UnitOptSpecific_5_0
UnitOptSpecific_5_1
UnitOptSpecific_6_0
UnitOptSpecific_6_1
UnitOptSpecific_7_0
UnitOptSpecific_7_1
UnitOptSpecific_8_0
UnitOptSpecific_8_1
UnitOptSpecific_9_0
UnitOptSpecific_9_1
ColsKnown
{Voc.[Nr]}{Voc.[1]}{Voc.[2]}{Voc.[DateCreated]}{Voc.[DateChanged]}{Voc.[L1]}{Voc.[L2]}{Voc.[Seitenzahl]}{Voc.[Lektion_Nr]}{Lektion.[Lektion]}
SetSort
{Voc.[Nr]}
SetSortTut
{Voc.[Nr]}
SetChapDir
{Voc.[Lektion_Nr]}{Lektion.[Lektion]}
SetFilter
SetChange
SetEditVoc
{Voc.[Nr]}{Voc.[1]}{Voc.[2]}{Voc.[Seitenzahl]}{Voc.[Lektion_Nr]}{Lektion.[Lektion]}
SetEditAdd
{Voc.[Seitenzahl]}{Voc.[Lektion_Nr]}{Lektion.[Lektion]}
SetEditCat
{Voc.[Seitenzahl]}{Voc.[Lektion_Nr]}{Lektion.[Lektion]}
AllowSort
{Voc.[Nr]}{Voc.[1]}{Voc.[2]}{Voc.[DateCreated]}{Voc.[DateChanged]}{Voc.[Seitenzahl]}{Voc.[Lektion_Nr]}{Lektion.[Lektion]}
AllowSortTut
{Voc.[Nr]}{Voc.[1]}{Voc.[2]}{Voc.[DateCreated]}{Voc.[DateChanged]}{Voc.[Seitenzahl]}{Voc.[Lektion_Nr]}{Lektion.[Lektion]}
AllowChapDir
{Voc.[Seitenzahl]}{Voc.[Lektion_Nr]}{Lektion.[Lektion]}
AllowFilter
{Voc.[Nr]}{Voc.[1]}{Voc.[2]}{Voc.[DateCreated]}{Voc.[DateChanged]}{Voc.[Seitenzahl]}{Voc.[Lektion_Nr]}{Lektion.[Lektion]}
AllowChange
{Voc.[Nr]}{Voc.[1]}{Voc.[2]}{Voc.[DateCreated]}{Voc.[DateChanged]}{Voc.[Seitenzahl]}{Voc.[Lektion_Nr]}{Lektion.[Lektion]}
AllowEditVoc
{Voc.[Nr]}{Voc.[1]}{Voc.[2]}{Voc.[DateCreated]}{Voc.[DateChanged]}{Voc.[Seitenzahl]}{Voc.[Lektion_Nr]}{Lektion.[Lektion]}
AllowEditAdd
{Voc.[Seitenzahl]}{Voc.[Lektion_Nr]}{Lektion.[Lektion]}
AllowEditCat
{Voc.[Seitenzahl]}{Voc.[Lektion_Nr]}{Lektion.[Lektion]}
FilterSort
0
FieldType_Nr
0
FieldType_Latein
5
FieldType_Deutsch
5
FieldType_DateCreated
6
FieldType_DateChanged
7
FieldType_L1
1
FieldType_L2
1
AutoRigDelPrefixWrd_1
0
AutoRigDelPrefixTextWrd_1
AutoRigDelSuffixWrd_1
0
AutoRigDelSuffixTextWrd_1
AutoRigDelBracksWrd_1
1
AutoRigDelBracksTextWrd_1
()[]{}
AutoRigDelStylesWrd_1
1
AutoPuzDelPrefixWrd_1
0
AutoPuzDelPrefixTextWrd_1
AutoPuzDelSuffixWrd_1
0
AutoPuzDelSuffixTextWrd_1
AutoPuzDelBracksWrd_1
1
AutoPuzDelBracksTextWrd_1
()[]{}
AutoPuzDelStylesWrd_1
1
AutoAudDelPrefixWrd_1
0
AutoAudDelPrefixTextWrd_1
AutoAudDelSuffixWrd_1
0
AutoAudDelSuffixTextWrd_1
AutoAudDelBracksWrd_1
0
AutoAudDelBracksTextWrd_1
()[]{}
AutoAudDelStylesWrd_1
1
AutoPhoDelPrefixWrd_1
0
AutoPhoDelPrefixTextWrd_1
AutoPhoDelSuffixWrd_1
0
AutoPhoDelSuffixTextWrd_1
AutoPhoDelBracksWrd_1
0
AutoPhoDelBracksTextWrd_1
()[]{}
AutoPhoDelStylesWrd_1
1
AutoPicDelPrefixWrd_1
0
AutoPicDelPrefixTextWrd_1
AutoPicDelSuffixWrd_1
0
AutoPicDelSuffixTextWrd_1
AutoPicDelBracksWrd_1
1
AutoPicDelBracksTextWrd_1
()[]{}
AutoPicDelStylesWrd_1
1
AutoRigDelPrefixPhr_1
0
AutoRigDelPrefixTextPhr_1
AutoRigDelSuffixPhr_1
0
AutoRigDelSuffixTextPhr_1
AutoRigDelBracksPhr_1
1
AutoRigDelBracksTextPhr_1
()[]{}
AutoRigDelStylesPhr_1
1
AutoPuzDelPrefixPhr_1
0
AutoPuzDelPrefixTextPhr_1
AutoPuzDelSuffixPhr_1
0
AutoPuzDelSuffixTextPhr_1
AutoPuzDelBracksPhr_1
1
AutoPuzDelBracksTextPhr_1
()[]{}
AutoPuzDelStylesPhr_1
1
AutoAudDelPrefixPhr_1
0
AutoAudDelPrefixTextPhr_1
AutoAudDelSuffixPhr_1
0
AutoAudDelSuffixTextPhr_1
AutoAudDelBracksPhr_1
0
AutoAudDelBracksTextPhr_1
()[]{}
AutoAudDelStylesPhr_1
1
AutoPhoDelPrefixPhr_1
0
AutoPhoDelPrefixTextPhr_1
AutoPhoDelSuffixPhr_1
0
AutoPhoDelSuffixTextPhr_1
AutoPhoDelBracksPhr_1
0
AutoPhoDelBracksTextPhr_1
()[]{}
AutoPhoDelStylesPhr_1
1
AutoPicDelPrefixPhr_1
0
AutoPicDelPrefixTextPhr_1
AutoPicDelSuffixPhr_1
0
AutoPicDelSuffixTextPhr_1
AutoPicDelBracksPhr_1
1
AutoPicDelBracksTextPhr_1
()[]{}
AutoPicDelStylesPhr_1
1
AutoRigDelPrefixWrd_2
0
AutoRigDelPrefixTextWrd_2
AutoRigDelSuffixWrd_2
0
AutoRigDelSuffixTextWrd_2
AutoRigDelBracksWrd_2
1
AutoRigDelBracksTextWrd_2
()[]{}
AutoRigDelStylesWrd_2
1
AutoPuzDelPrefixWrd_2
0
AutoPuzDelPrefixTextWrd_2
AutoPuzDelSuffixWrd_2
0
AutoPuzDelSuffixTextWrd_2
AutoPuzDelBracksWrd_2
1
AutoPuzDelBracksTextWrd_2
()[]{}
AutoPuzDelStylesWrd_2
1
AutoAudDelPrefixWrd_2
0
AutoAudDelPrefixTextWrd_2
AutoAudDelSuffixWrd_2
0
AutoAudDelSuffixTextWrd_2
AutoAudDelBracksWrd_2
0
AutoAudDelBracksTextWrd_2
()[]{}
AutoAudDelStylesWrd_2
1
AutoPhoDelPrefixWrd_2
0
AutoPhoDelPrefixTextWrd_2
AutoPhoDelSuffixWrd_2
0
AutoPhoDelSuffixTextWrd_2
AutoPhoDelBracksWrd_2
0
AutoPhoDelBracksTextWrd_2
()[]{}
AutoPhoDelStylesWrd_2
1
AutoPicDelPrefixWrd_2
0
AutoPicDelPrefixTextWrd_2
AutoPicDelSuffixWrd_2
0
AutoPicDelSuffixTextWrd_2
AutoPicDelBracksWrd_2
1
AutoPicDelBracksTextWrd_2
()[]{}
AutoPicDelStylesWrd_2
1
AutoRigDelPrefixPhr_2
0
AutoRigDelPrefixTextPhr_2
AutoRigDelSuffixPhr_2
0
AutoRigDelSuffixTextPhr_2
AutoRigDelBracksPhr_2
1
AutoRigDelBracksTextPhr_2
()[]{}
AutoRigDelStylesPhr_2
1
AutoPuzDelPrefixPhr_2
0
AutoPuzDelPrefixTextPhr_2
AutoPuzDelSuffixPhr_2
0
AutoPuzDelSuffixTextPhr_2
AutoPuzDelBracksPhr_2
1
AutoPuzDelBracksTextPhr_2
()[]{}
AutoPuzDelStylesPhr_2
1
AutoAudDelPrefixPhr_2
0
AutoAudDelPrefixTextPhr_2
AutoAudDelSuffixPhr_2
0
AutoAudDelSuffixTextPhr_2
AutoAudDelBracksPhr_2
0
AutoAudDelBracksTextPhr_2
()[]{}
AutoAudDelStylesPhr_2
1
AutoPhoDelPrefixPhr_2
0
AutoPhoDelPrefixTextPhr_2
AutoPhoDelSuffixPhr_2
0
AutoPhoDelSuffixTextPhr_2
AutoPhoDelBracksPhr_2
0
AutoPhoDelBracksTextPhr_2
()[]{}
AutoPhoDelStylesPhr_2
1
AutoPicDelPrefixPhr_2
0
AutoPicDelPrefixTextPhr_2
AutoPicDelSuffixPhr_2
0
AutoPicDelSuffixTextPhr_2
AutoPicDelBracksPhr_2
1
AutoPicDelBracksTextPhr_2
()[]{}
AutoPicDelStylesPhr_2
1
FieldType_Seitenzahl
12
FieldType_Lektion_Nr
11
1
audire, audio audivi auditum
hören, zuhören
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]audire[/lin]
[lin][sep], [/sep]audio audivi auditum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]hören[/lin]
[lin][sep], [/sep]zuhören[/lin]
[/wrd]
[/ent]
1010
1
2
et
und; auch
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]et[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]und[/lin]
[lin][sep]; [/sep]auch[/lin]
[/wrd]
[/ent]
1020
1
3
quis?
wer?
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quis?[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wer?[/lin]
[/wrd]
[/ent]
1030
1
4
quid?
was?
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quid?[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]was?[/lin]
[/wrd]
[/ent]
1031
1
5
vocare
rufen, nennen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vocare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]rufen[/lin]
[lin][sep], [/sep]nennen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
1040
1
6
domina, dominae f
die/eine Herrin
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]domina[/lin]
[lin][sep], [/sep]dominae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]die/eine Herrin[/lin]
[/wrd]
[/ent]
1050
1
7
salve!
sei gegrüßt!
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]salve![/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sei gegrüßt![/lin]
[/wrd]
[/ent]
1060
1
8
salvete!
seid gegrüßt!
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]salvete![/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]seid gegrüßt![/lin]
[/wrd]
[/ent]
1061
1
9
interrogare
fragen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]interrogare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]fragen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
1070
1
10
est
er/sie/es ist
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]est[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]er/sie/es ist[/lin]
[/wrd]
[/ent]
1080
1
11
ubi? adv
wo?
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ubi? adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wo?[/lin]
[/wrd]
[/ent]
1090
1
12
respondere, respondeo respondi responsum
antworten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]respondere[/lin]
[lin][sep], [/sep]respondeo respondi responsum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]antworten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
1100
1
13
respondere, respondeo respondi responsum
antworten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]respondere[/lin]
[lin][sep], [/sep]respondeo respondi responsum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]antworten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
1100
1
14
non
nicht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]non[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nicht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
1110
1
15
adesse, adsum affui -
da sein, helfen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]adesse[/lin]
[lin][sep], [/sep]adsum affui -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]da sein[/lin]
[lin][sep], [/sep]helfen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
1120
1
16
venire, venio veni ventum
kommen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]venire[/lin]
[lin][sep], [/sep]venio veni ventum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]kommen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
1130
1
17
etiam
auch, sogar
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]etiam[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]auch[/lin]
[lin][sep], [/sep]sogar[/lin]
[/wrd]
[/ent]
1140
1
18
tandem adv
endlich, schließlich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tandem adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]endlich[/lin]
[lin][sep], [/sep]schließlich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
1150
1
19
sed
aber, sondern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sed[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]aber[/lin]
[lin][sep], [/sep]sondern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
1160
1
20
parere, pareo parui (pariturus)
gehorchen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]parere[/lin]
[lin][sep], [/sep]pareo parui (pariturus)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]gehorchen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
1170
1
21
numquam adv
niemals
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]numquam adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]niemals[/lin]
[/wrd]
[/ent]
1180
1
22
mater, matris f
Mutter
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mater[/lin]
[lin][sep], [/sep]matris f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Mutter[/lin]
[/wrd]
[/ent]
1190
1
23
clamare
schreien
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]clamare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]schreien[/lin]
[/wrd]
[/ent]
1200
1
24
iterum adv
wiederum, zum zweiten Mal
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]iterum adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wiederum[/lin]
[lin][sep], [/sep]zum zweiten Mal[/lin]
[/wrd]
[/ent]
1210
1
25
servus, servi m
Sklave
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]servus[/lin]
[lin][sep], [/sep]servi m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Sklave[/lin]
[/wrd]
[/ent]
1220
1
26
ridere, rideo risi risum
lachen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ridere[/lin]
[lin][sep], [/sep]rideo risi risum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]lachen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
1230
1
27
fortasse adv
vielleicht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fortasse adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]vielleicht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
1240
1
28
iacere, iaceo iacui (iaciturus)
liegen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]iacere[/lin]
[lin][sep], [/sep]iaceo iacui (iaciturus)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]liegen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
1250
1
29
surgere, surgo surrexi surrectum
aufstehen, sich erheben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]surgere[/lin]
[lin][sep], [/sep]surgo surrexi surrectum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]aufstehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]sich erheben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
1260
1
30
dormire, dormio dormivi dormitum
schlafen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]dormire[/lin]
[lin][sep], [/sep]dormio dormivi dormitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]schlafen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
1270
1
31
noli!
wolle nicht!
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]noli![/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wolle nicht![/lin]
[/wrd]
[/ent]
1280
1
32
nolite!
wollt nicht!
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nolite![/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wollt nicht![/lin]
[/wrd]
[/ent]
1281
1
33
noli dormire!
schlaf nicht!
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]noli dormire![/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]schlaf nicht![/lin]
[/wrd]
[/ent]
1282
1
34
magister, magistri m
Lehrer
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]magister[/lin]
[lin][sep], [/sep]magistri m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Lehrer[/lin]
[/wrd]
[/ent]
1290
1
35
magistra, magistrae f
Lehrerin
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]magistra[/lin]
[lin][sep], [/sep]magistrae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Lehrerin[/lin]
[/wrd]
[/ent]
1291
1
36
discipulus, discipuli m
Schüler
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]discipulus[/lin]
[lin][sep], [/sep]discipuli m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Schüler[/lin]
[/wrd]
[/ent]
1300
1
37
discipula, discipulae f
Schülerin
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]discipula[/lin]
[lin][sep], [/sep]discipulae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Schülerin[/lin]
[/wrd]
[/ent]
1301
1
38
cur? adv
warum
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cur? adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]warum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
1310
1
39
in lecto
im Bett
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]in lecto[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]im Bett[/lin]
[/wrd]
[/ent]
1320
1
40
sedere, sedeo sedi sessum
sitzen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sedere[/lin]
[lin][sep], [/sep]sedeo sedi sessum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sitzen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2010
2
41
sedere
sitzen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sedere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sitzen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2010
2
42
agere, ago egi actum
tun; handeln, verhandeln; treiben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]agere[/lin]
[lin][sep], [/sep]ago egi actum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]tun[/lin]
[lin][sep]; [/sep]handeln[/lin]
[lin][sep], [/sep]verhandeln[/lin]
[lin][sep]; [/sep]treiben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2020
2
43
agere
tun; handeln, verhandeln; treiben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]agere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]tun[/lin]
[lin][sep]; [/sep]handeln[/lin]
[lin][sep], [/sep]verhandeln[/lin]
[lin][sep]; [/sep]treiben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2020
2
44
valde adv
sehr, heftig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]valde adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sehr[/lin]
[lin][sep], [/sep]heftig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2030
2
45
dolere, doleo dolui -
leiden, traurig sein; bedauern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]dolere[/lin]
[lin][sep], [/sep]doleo dolui -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]leiden[/lin]
[lin][sep], [/sep]traurig sein[/lin]
[lin][sep]; [/sep]bedauern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2040
2
46
solum
nur, allein
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]solum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nur[/lin]
[lin][sep], [/sep]allein[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2050
2
47
non solum ... sed etiam
nicht nur ... sondern auch
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]non solum ... sed etiam[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nicht nur ... sondern auch[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2051
2
48
diu adv
lange, lange Zeit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]diu adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]lange[/lin]
[lin][sep], [/sep]lange Zeit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2060
2
49
tacere, taceo tacui tacitum
schweigen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tacere[/lin]
[lin][sep], [/sep]taceo tacui tacitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]schweigen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2070
2
50
tum adv
dann, danach; damals
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tum adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]dann[/lin]
[lin][sep], [/sep]danach[/lin]
[lin][sep]; [/sep]damals[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2080
2
51
gemere, gemo gemui gemitum
seufzen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]gemere[/lin]
[lin][sep], [/sep]gemo gemui gemitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]seufzen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2090
2
52
dicere, dico dixi dictum
sagen, sprechen; nennen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]dicere[/lin]
[lin][sep], [/sep]dico dixi dictum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sagen[/lin]
[lin][sep], [/sep]sprechen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]nennen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2100
2
53
nunc adv
nun, jetzt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nunc adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nun[/lin]
[lin][sep], [/sep]jetzt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2110
2
54
schola, scholae f
Schule
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]schola[/lin]
[lin][sep], [/sep]scholae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Schule[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2120
2
55
incipere, incipio , incipio coepi coeptum
anfangen, beginnen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]incipere[/lin]
[lin][sep], [/sep]incipio [incepi inceptum][/lin]
[lin][sep], [/sep]incipio coepi coeptum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]anfangen[/lin]
[lin][sep], [/sep]beginnen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2130
2
56
labor, laboris m
Anstrengung, Mühe; Arbeit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]labor[/lin]
[lin][sep], [/sep]laboris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Anstrengung[/lin]
[lin][sep], [/sep]Mühe[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Arbeit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2140
2
57
itaque adv
daher, deshalb
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]itaque adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]daher[/lin]
[lin][sep], [/sep]deshalb[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2150
2
58
nam
denn
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nam[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]denn[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2160
2
59
puer, pueri m
Junge
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]puer[/lin]
[lin][sep], [/sep]pueri m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Junge[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2170
2
60
subito adv
plötzlich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]subito adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]plötzlich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2180
2
61
soror, sororis f
Schwester
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]soror[/lin]
[lin][sep], [/sep]sororis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Schwester[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2190
2
62
intrare
eintreten, betreten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]intrare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]eintreten[/lin]
[lin][sep], [/sep]betreten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2200
2
63
lacrimare
weinen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]lacrimare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]weinen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2210
2
64
puella, puellae f
Mädchen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]puella[/lin]
[lin][sep], [/sep]puellae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Mädchen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2220
2
65
iam adv
schon
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]iam adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]schon[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2230
2
66
currus, currus m
Wagen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]currus[/lin]
[lin][sep], [/sep]currus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Wagen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2240
2
67
unus una unum, Gen.: unius Dat.: uni
ein(er)/e/es
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]unus una unum[/lin]
[lin][sep], [/sep]Gen.: unius Dat.: uni[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ein(er)/e/es[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2250
2
68
tres tres tria
drei
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tres tres tria[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]drei[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2260
2
69
considere, consido consedi consessum
sich setzen, sich hinsetzen; sich niederlassen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]considere[/lin]
[lin][sep], [/sep]consido consedi consessum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sich setzen[/lin]
[lin][sep], [/sep]sich hinsetzen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]sich niederlassen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2270
2
70
cuncti cunctae cuncta
alle
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cuncti cunctae cuncta[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]alle[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2280
2
71
hora, horae f
Stunde; Zeit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]hora[/lin]
[lin][sep], [/sep]horae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Stunde[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Zeit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2290
2
72
bene adv
gut
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]bene adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]gut[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2300
2
73
autem (nachgestellt)
aber, jedoch
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]autem (nachgestellt)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]aber[/lin]
[lin][sep], [/sep]jedoch[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2310
2
74
tu
du
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tu[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]du[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2320
2
75
et tu
auch du
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]et tu[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]auch du[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2321
2
76
etiam tu
auch du
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]etiam tu[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]auch du[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2322
2
77
hora adest
es ist Zeit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]hora adest[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]es ist Zeit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2330
2
78
in lecto
im Bett
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]in lecto[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]im Bett[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2340
2
79
in stabulo
im Stall
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]in stabulo[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]im Stall[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2350
2
80
catulus
junger Hund, Hündchen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]catulus[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]junger Hund[/lin]
[lin][sep], [/sep]Hündchen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
2360
2
81
frater, fratris m
Bruder
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]frater[/lin]
[lin][sep], [/sep]fratris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Bruder[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3010
3
82
neque/nec
und nicht, auch nicht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]neque/nec[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]und nicht[/lin]
[lin][sep], [/sep]auch nicht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3020
3
83
neque ... neque (/ nec ... nec)
weder ... noch
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]neque ... neque (/ nec ... nec)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]weder ... noch[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3021
3
84
revenire, revenio reveni reventum
zurückkommen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]revenire[/lin]
[lin][sep], [/sep]revenio reveni reventum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zurückkommen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3030
3
85
quem?
wen?
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quem?[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wen?[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3040
3
86
quid? (Akk.)
was? (Akk.)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quid? (Akk.)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]was? (Akk.)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3041
3
87
videre, video vidi visum
sehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]videre[/lin]
[lin][sep], [/sep]video vidi visum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3050
3
88
salutare
grüßen, begrüßen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]salutare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]grüßen[/lin]
[lin][sep], [/sep]begrüßen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3060
3
89
exclamare
ausrufen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]exclamare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ausrufen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3070
3
90
cito adv
schnell
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cito adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]schnell[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3080
3
91
ascendere, ascendo ascendi ascensum
hinaufsteigen, besteigen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ascendere[/lin]
[lin][sep], [/sep]ascendo ascendi ascensum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]hinaufsteigen[/lin]
[lin][sep], [/sep]besteigen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3090
3
92
properare
eilen, sich beeilen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]properare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]eilen[/lin]
[lin][sep], [/sep]sich beeilen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3100
3
93
serva, servae f
Sklavin
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]serva[/lin]
[lin][sep], [/sep]servae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Sklavin[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3101
3
94
suscipere, suscipio suscepi susceptum
aufnehmen; auf sich nehmen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]suscipere[/lin]
[lin][sep], [/sep]suscipio suscepi susceptum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]aufnehmen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]auf sich nehmen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3110
3
95
cessare
zögern, trödeln
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cessare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zögern[/lin]
[lin][sep], [/sep]trödeln[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3120
3
96
incitare
antreiben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]incitare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]antreiben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3130
3
97
trahere, traho traxi tractum
ziehen, schleppen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]trahere[/lin]
[lin][sep], [/sep]traho traxi tractum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ziehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]schleppen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3140
3
98
gaudere, gaudeo gavisus sum
sich freuen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]gaudere[/lin]
[lin][sep], [/sep]gaudeo gavisus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sich freuen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3150
3
99
cantus, cantus m
Lied, Gesang
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cantus[/lin]
[lin][sep], [/sep]cantus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Lied[/lin]
[lin][sep], [/sep]Gesang[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3160
3
100
canere, cano cecini cantatum
singen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]canere[/lin]
[lin][sep], [/sep]cano cecini cantatum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]singen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3170
3
101
semper adv
immer
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]semper adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]immer[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3180
3
102
delectare
erfreuen, Spaß machen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]delectare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]erfreuen[/lin]
[lin][sep], [/sep]Spaß machen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3190
3
103
laudare
loben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]laudare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]loben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3200
3
104
spectare
schauen, anschauen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]spectare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]schauen[/lin]
[lin][sep], [/sep]anschauen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3210
3
105
amicus, amici m
Freund
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]amicus[/lin]
[lin][sep], [/sep]amici m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Freund[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3220
3
106
amica, amicae f
Freundin
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]amica[/lin]
[lin][sep], [/sep]amicae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Freundin[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3221
3
107
amicus amica amicum
befreundet
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]amicus amica amicum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]befreundet[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3222
3
108
currere, curro cucurri cursum
laufen, rennen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]currere[/lin]
[lin][sep], [/sep]curro cucurri cursum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]laufen[/lin]
[lin][sep], [/sep]rennen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3230
3
109
respectare
zurückschauen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]respectare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zurückschauen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3240
3
110
ibi adv
dort
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ibi adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]dort[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3250
3
111
valere, valeo valui (valiturus)
gesund sein, stark sein
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]valere[/lin]
[lin][sep], [/sep]valeo valui (valiturus)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]gesund sein[/lin]
[lin][sep], [/sep]stark sein[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3260
3
112
vale!
leb wohl!
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vale![/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]leb wohl![/lin]
[/wrd]
[/ent]
3261
3
113
valete!
lebt wohl!
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]valete![/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]lebt wohl![/lin]
[/wrd]
[/ent]
3262
3
114
feriae, feriarum f pl
Ferien, Ferientage
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]feriae[/lin]
[lin][sep], [/sep]feriarum f pl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Ferien[/lin]
[lin][sep], [/sep]Ferientage[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3270
3
115
irridere, irrideo irrisi irrisum
auslachen, verhöhnen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]irridere[/lin]
[lin][sep], [/sep]irrideo irrisi irrisum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]auslachen[/lin]
[lin][sep], [/sep]verhöhnen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3280
3
116
reprehendere, reprehendo reprehendi reprehensum
tadeln, zurechtweisen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]reprehendere[/lin]
[lin][sep], [/sep]reprehendo reprehendi reprehensum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]tadeln[/lin]
[lin][sep], [/sep]zurechtweisen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3290
3
117
amare
lieben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]amare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]lieben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3300
3
118
liberi, liberorum m pl
Kinder
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]liberi[/lin]
[lin][sep], [/sep]liberorum m pl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Kinder[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3310
3
119
et ... et
sowohl ... als auch
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]et ... et[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sowohl ... als auch[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3320
3
120
scribere, scribo scripsi scriptum
schreiben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]scribere[/lin]
[lin][sep], [/sep]scribo scripsi scriptum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]schreiben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3330
3
121
ecce
da!, sieh mal!, seht mal!
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ecce[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]da!, sieh mal!, seht mal![/lin]
[/wrd]
[/ent]
3340
3
122
profecto adv
tatsächlich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]profecto adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]tatsächlich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3350
3
123
movere, moveo movi motum
bewegen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]movere[/lin]
[lin][sep], [/sep]moveo movi motum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]bewegen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3360
3
124
ceteri ceterae cetera
die übrigen, die anderen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ceteri ceterae cetera[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]die übrigen[/lin]
[lin][sep], [/sep]die anderen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3370
3
125
cedere, cedo cessi cessum
gehen; weggehen, weichen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cedere[/lin]
[lin][sep], [/sep]cedo cessi cessum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]gehen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]weggehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]weichen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3380
3
126
turbare
verwirren, beunruhigen; stören
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]turbare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]verwirren[/lin]
[lin][sep], [/sep]beunruhigen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]stören[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3390
3
127
oculus, oculi m
Auge
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]oculus[/lin]
[lin][sep], [/sep]oculi m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Auge[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3400
3
128
aperire, aperio aperui apertum
öffnen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aperire[/lin]
[lin][sep], [/sep]aperio aperui apertum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]öffnen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3410
3
129
villa, villae f
Villa (römisches Landhaus, Landgut)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]villa[/lin]
[lin][sep], [/sep]villae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Villa (römisches Landhaus, Landgut)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3420
3
130
villa rustica, villae rusticae f
Villa (römisches Landhaus, Landgut)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]villa rustica[/lin]
[lin][sep], [/sep]villae rusticae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Villa (römisches Landhaus, Landgut)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3421
3
131
in curru
im Wagen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]in curru[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]im Wagen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3430
3
132
e stabulo
aus dem Stall
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]e stabulo[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]aus dem Stall[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3440
3
133
Romam eamus!
Lasst uns nach Rom fahren!
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Romam eamus![/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Lasst uns nach Rom fahren![/lin]
[/wrd]
[/ent]
3450
3
134
mulus, muli m
Maultier
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mulus[/lin]
[lin][sep], [/sep]muli m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Maultier[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3460
3
135
catulus, catuli m
Hündchen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]catulus[/lin]
[lin][sep], [/sep]catuli m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Hündchen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3470
3
136
cauda, caudae f
Schwanz, Schweif
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cauda[/lin]
[lin][sep], [/sep]caudae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Schwanz[/lin]
[lin][sep], [/sep]Schweif[/lin]
[/wrd]
[/ent]
3480
3
137
-que
und
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]-que[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]und[/lin]
[/wrd]
[/ent]
4010
3
138
Davus Ursusque
Davus und Ursus
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Davus Ursusque[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Davus und Ursus[/lin]
[/wrd]
[/ent]
4011
3
139
via, viae f
Weg, Straße
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]via[/lin]
[lin][sep], [/sep]viae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Weg[/lin]
[lin][sep], [/sep]Straße[/lin]
[/wrd]
[/ent]
4020
4
140
longus longa longum
lang
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]longus longa longum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]lang[/lin]
[/wrd]
[/ent]
4030
4
141
fatigare aliquem
j-n ermüden; j-n erschöpfen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fatigare aliquem[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]j-n ermüden[/lin]
[lin][sep]; [/sep]j-n erschöpfen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
4040
4
142
magnus magna magnum
groß
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]magnus magna magnum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]groß[/lin]
[/wrd]
[/ent]
4050
4
143
dies, diei m
Tag
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]dies[/lin]
[lin][sep], [/sep]diei m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Tag[/lin]
[/wrd]
[/ent]
4060
4
144
requiescere, requiesco requievi requietum
ruhen, sich ausruhen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]requiescere[/lin]
[lin][sep], [/sep]requiesco requievi requietum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ruhen[/lin]
[lin][sep], [/sep]sich ausruhen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
4070
4
145
cupere, cupio cupivi cupitum
wünschen, wollen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cupere[/lin]
[lin][sep], [/sep]cupio cupivi cupitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wünschen[/lin]
[lin][sep], [/sep]wollen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
4080
4
146
in aliquid
in etw, auf etw, nach etw. (wohin?)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]in aliquid[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]in etw[/lin]
[lin][sep], [/sep]auf etw[/lin]
[lin][sep], [/sep]nach etw. (wohin?)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
4090
4
147
silva, silvae f
Wald
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]silva[/lin]
[lin][sep], [/sep]silvae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Wald[/lin]
[/wrd]
[/ent]
4100
4
148
arbor, arboris f
Baum
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]arbor[/lin]
[lin][sep], [/sep]arboris f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Baum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
4110
4
149
altus alta altum
hoch; tief
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]altus alta altum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]hoch[/lin]
[lin][sep]; [/sep]tief[/lin]
[/wrd]
[/ent]
4120
4
150
sub aliquid
unter etwas (wohin?)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sub aliquid[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]unter etwas (wohin?)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
4130
4
151
umbra, umbrae f
Schatten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]umbra[/lin]
[lin][sep], [/sep]umbrae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Schatten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
4140
4
152
totus tota totum, Gen.: totius Dat.: toti
ganz
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]totus tota totum[/lin]
[lin][sep], [/sep]Gen.: totius Dat.: toti[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ganz[/lin]
[/wrd]
[/ent]
4150
4
153
cibus, cibi m
Nahrung, Speise, Futter
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cibus[/lin]
[lin][sep], [/sep]cibi m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Nahrung[/lin]
[lin][sep], [/sep]Speise[/lin]
[lin][sep], [/sep]Futter[/lin]
[/wrd]
[/ent]
4160
4
154
accipere, accipio accepi acceptum
annehmen, empfangen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]accipere[/lin]
[lin][sep], [/sep]accipio accepi acceptum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]annehmen[/lin]
[lin][sep], [/sep]empfangen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
4170
4
155
quoque (nachgestellt)
auch
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quoque (nachgestellt)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]auch[/lin]
[/wrd]
[/ent]
4180
4
156
tu quoque
auch du
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tu quoque[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]auch du[/lin]
[/wrd]
[/ent]
4181
4
157
bonus bona bonum
gut
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]bonus bona bonum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]gut[/lin]
[/wrd]
[/ent]
4190
4
158
res, rei f
Sache, Ding
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]res[/lin]
[lin][sep], [/sep]rei f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Sache[/lin]
[lin][sep], [/sep]Ding[/lin]
[/wrd]
[/ent]
4200
4
159
malus mala malum
schlecht, böse
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]malus mala malum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]schlecht[/lin]
[lin][sep], [/sep]böse[/lin]
[/wrd]
[/ent]
4210
4
160
per aliquid
durch etw
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]per aliquid[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]durch etw[/lin]
[/wrd]
[/ent]
4220
4
161
capere, capio cepi captum
fassen, fangen; nehmen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]capere[/lin]
[lin][sep], [/sep]capio cepi captum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]fassen[/lin]
[lin][sep], [/sep]fangen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]nehmen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
4230
4
162
temptare
versuchen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]temptare [/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]versuchen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
4240
4
163
ad aliquem/aliquid
zu j/etw (wohin?); an j/etw, bei j/etw (wo?)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ad aliquem/aliquid[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zu j/etw (wohin?)[/lin]
[lin][sep]; [/sep]an j/etw[/lin]
[lin][sep], [/sep]bei j/etw (wo?)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
4250
4
164
fugere aliquem/aliquid, fugio fugi fugitum
vor j-m/etw fliehen; j/etw meiden
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fugere aliquem/aliquid[/lin]
[lin][sep], [/sep]fugio fugi fugitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]vor j-m/etw fliehen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]j/etw meiden[/lin]
[/wrd]
[/ent]
4260
4
165
laetus laeta laetum
fröhlich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]laetus laeta laetum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]fröhlich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
4270
4
166
vexare
plagen, quälen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vexare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]plagen[/lin]
[lin][sep], [/sep]quälen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
4280
4
167
ita adv
so
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ita adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]so[/lin]
[/wrd]
[/ent]
4290
4
168
alius alia aliud
ein/e andere/r/s
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]alius alia aliud[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ein/e andere/r/s[/lin]
[/wrd]
[/ent]
4300
4
169
placere, placeo placui placitum
gefallen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]placere[/lin]
[lin][sep], [/sep]placeo placui placitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]gefallen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
4310
4
170
familia, familiae f
Familie (Hausgenossenschaft)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]familia[/lin]
[lin][sep], [/sep]familiae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Familie (Hausgenossenschaft)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
4320
4
171
mulus, muli m
Maultier
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mulus[/lin]
[lin][sep], [/sep]muli m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Maultier[/lin]
[/wrd]
[/ent]
4330
4
172
iuxta aliquem/aliquid
neben j/etw
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]iuxta aliquem/aliquid[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]neben j/etw[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5010
5
173
parvus parva parvum
klein
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]parvus parva parvum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]klein[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5020
5
174
multus multa multum
viel
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]multus multa multum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]viel[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5030
5
175
equus, equi m
Pferd
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]equus[/lin]
[lin][sep], [/sep]equi m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Pferd[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5040
5
176
quam
wie (Ausruf und Frage)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quam[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wie (Ausruf und Frage)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5050
5
177
ego
ich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ego[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5060
5
178
-ne ...? (angehängt)
...? (Fragepartikel; bleibt unübersetzt)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]-ne ...? (angehängt)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]...? (Fragepartikel; bleibt unübersetzt)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5070
5
179
arcus, arcus m
Bogen, Wölbung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]arcus[/lin]
[lin][sep], [/sep]arcus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Bogen[/lin]
[lin][sep], [/sep]Wölbung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5080
5
180
tam
so
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tam[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]so[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5090
5
181
rursus adv
wieder
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]rursus adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wieder[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5100
5
182
inquit
sagt(e) er/sie/es
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]inquit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sagt(e) er/sie/es[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5110
5
183
desinere, desino desii desitum
aufhören
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]desinere[/lin]
[lin][sep], [/sep]desino desii [< desivi] desitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]aufhören[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5120
5
184
nos
wir
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nos[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wir[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5130
5
185
scire, scio scivi/scii scitum
wissen, verstehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]scire[/lin]
[lin][sep], [/sep]scio scivi/scii scitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wissen[/lin]
[lin][sep], [/sep]verstehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5140
5
186
nondum
noch nicht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nondum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]noch nicht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5150
5
187
nonne ...?
nicht? (erwartete Antwort: ja!/doch!), etwa nicht? (erwartete Antwort: ja!/doch!)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nonne ...?[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nicht? (erwartete Antwort: ja!/doch!)[/lin]
[lin][sep], [/sep]etwa nicht? (erwartete Antwort: ja!/doch!)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5160
5
188
num ...?
etwa? (erwartete Antwort: nein!)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]num ...?[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]etwa? (erwartete Antwort: nein!)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5170
5
189
vos
ihr
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vos[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ihr[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5180
5
190
stultus stulta stultum
dumm, töricht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]stultus stulta stultum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]dumm[/lin]
[lin][sep], [/sep]töricht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5190
5
191
attentus attenta attentum
aufmerksam
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]attentus attenta attentum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]aufmerksam[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5200
5
192
Romanus, Romani m
Römer
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Romanus[/lin]
[lin][sep], [/sep]Romani m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Römer[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5210
5
193
Romana, Romanae f
Römerin
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Romana[/lin]
[lin][sep], [/sep]Romanae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Römerin[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5211
5
194
Romanus Romana Romanum
römisch
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Romanus Romana Romanum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]römisch[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5212
5
195
aqua, aquae f
Wasser
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aqua[/lin]
[lin][sep], [/sep]aquae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Wasser[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5220
5
196
Romam
nach Rom
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Romam[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nach Rom[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5230
5
197
ducere, duco duxi ductum
führen, leiten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ducere[/lin]
[lin][sep], [/sep]duco duxi ductum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]führen[/lin]
[lin][sep], [/sep]leiten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5240
5
198
enim (nachgestellt)
nämlich, denn
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]enim (nachgestellt)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nämlich[/lin]
[lin][sep], [/sep]denn[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5250
5
199
littera, litterae f
Buchstabe
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]littera[/lin]
[lin][sep], [/sep]litterae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Buchstabe[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5260
5
200
litterae, litterarum f pl
Buchstaben, Schrift, Schriften, Brief, Wissenschaft, Wissenschaften
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]litterae[/lin]
[lin][sep], [/sep]litterarum f pl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Buchstaben[/lin]
[lin][sep], [/sep]Schrift[/lin]
[lin][sep], [/sep]Schriften[/lin]
[lin][sep], [/sep]Brief[/lin]
[lin][sep], [/sep]Wissenschaft[/lin]
[lin][sep], [/sep]Wissenschaften[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5261
5
201
tabula, tabulae f
Tafel, Brett
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tabula[/lin]
[lin][sep], [/sep]tabulae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Tafel[/lin]
[lin][sep], [/sep]Brett[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5270
5
202
monstrare
zeigen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]monstrare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zeigen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5280
5
203
legere, lego legi lectum
lesen, sammeln
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]legere[/lin]
[lin][sep], [/sep]lego legi lectum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]lesen[/lin]
[lin][sep], [/sep]sammeln[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5290
5
204
laborare
sich mühen, leiden, arbeiten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]laborare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sich mühen[/lin]
[lin][sep], [/sep]leiden[/lin]
[lin][sep], [/sep]arbeiten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5300
5
205
aquaeductus, aquaeductus m
Aquädukt, Wasserleitung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aquaeductus[/lin]
[lin][sep], [/sep]aquaeductus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Aquädukt[/lin]
[lin][sep], [/sep]Wasserleitung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5310
5
206
mulus, muli m
Maultier
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mulus[/lin]
[lin][sep], [/sep]muli m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Maultier[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5320
5
207
planities, planitiei f
Ebene
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]planities[/lin]
[lin][sep], [/sep]planitiei f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Ebene[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5330
5
208
asinus, asini m
Esel
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]asinus[/lin]
[lin][sep], [/sep]asini m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Esel[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5340
5
209
in tabula
auf einer Tafel
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]in tabula[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]auf einer Tafel[/lin]
[/wrd]
[/ent]
5350
5
210
post aliquid
hinter etw (räumlich), nach etw (zeitlich)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]post aliquid[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]hinter etw (räumlich)[/lin]
[lin][sep], [/sep]nach etw (zeitlich)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6010
6
211
post adv
später, danach
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]post adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]später[/lin]
[lin][sep], [/sep]danach[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6011
6
212
noster nostra nostrum
unser
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]noster nostra nostrum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]unser[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6020
6
213
prope aliquid
nahe bei etw
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]prope aliquid[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nahe bei etw[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6030
6
214
murus, muri m
Mauer
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]murus[/lin]
[lin][sep], [/sep]muri m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Mauer[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6040
6
215
porta, portae f
Tor
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]porta[/lin]
[lin][sep], [/sep]portae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Tor[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6050
6
216
monumentum, monumenti n
Denkmal, Grabmal
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]monumentum[/lin]
[lin][sep], [/sep]monumenti n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Denkmal[/lin]
[lin][sep], [/sep]Grabmal[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6060
6
217
apparere, appareo apparui (appariturus)
erscheinen, sich zeigen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]apparere[/lin]
[lin][sep], [/sep]appareo apparui (appariturus)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]erscheinen[/lin]
[lin][sep], [/sep]sich zeigen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6070
6
218
aedificium, aedificii n
Gebäude, Bauwerk
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aedificium[/lin]
[lin][sep], [/sep]aedificii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gebäude[/lin]
[lin][sep], [/sep]Bauwerk[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6080
6
219
sepulcrum, sepulcri n
Grab, Grabstätte
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sepulcrum[/lin]
[lin][sep], [/sep]sepulcri n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Grab[/lin]
[lin][sep], [/sep]Grabstätte[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6090
6
220
ante aliquid
vor etw (räumlich u. zeitlich)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ante aliquid[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]vor etw (räumlich u. zeitlich)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6100
6
221
ante adv
vorher, früher
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ante adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]vorher[/lin]
[lin][sep], [/sep]früher[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6101
6
222
hic adv
hier
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]hic adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]hier[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6110
6
223
mortuus mortua mortuum
tot
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mortuus mortua mortuum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]tot[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6120
6
224
populus, populi m
Volk
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]populus[/lin]
[lin][sep], [/sep]populi m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Volk[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6130
6
225
suus sua suum
sein, ihr
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]suus sua suum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sein[/lin]
[lin][sep], [/sep]ihr[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6140
6
226
intra aliquid
innerhalb von etw
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]intra aliquid[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]innerhalb von etw[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6150
6
227
sepelire, sepelio sepelivi sepultum
begraben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sepelire[/lin]
[lin][sep], [/sep]sepelio sepelivi sepultum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]begraben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6160
6
228
extra aliquid
außerhalb von etw
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]extra aliquid[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]außerhalb von etw[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6170
6
229
avus, avi m
Großvater
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]avus[/lin]
[lin][sep], [/sep]avi m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Großvater[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6180
6
230
pater, patris m
Vater
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pater[/lin]
[lin][sep], [/sep]patris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Vater[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6190
6
231
tuus tua tuum
dein
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tuus tua tuum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]dein[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6200
6
232
meus mea meum
mein
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]meus mea meum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]mein[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6210
6
233
maiores, maiorum m pl
Vorfahren
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]maiores[/lin]
[lin][sep], [/sep]maiorum m pl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Vorfahren[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6220
6
234
vester vestra vestrum
euer
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vester vestra vestrum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]euer[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6230
6
235
nomen, nominis n
Name
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nomen[/lin]
[lin][sep], [/sep]nominis n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Name[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6240
6
236
consistere, consisto constiti -
Halt machen, stehen bleiben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]consistere[/lin]
[lin][sep], [/sep]consisto constiti -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Halt machen[/lin]
[lin][sep], [/sep]stehen bleiben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6250
6
237
tempus, temporis n
Zeit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tempus[/lin]
[lin][sep], [/sep]temporis n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Zeit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6260
6
238
vincere, vinco vici victum
siegen, besiegen, übertreffen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vincere[/lin]
[lin][sep], [/sep]vinco vici victum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]siegen[/lin]
[lin][sep], [/sep]besiegen[/lin]
[lin][sep], [/sep]übertreffen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6270
6
239
pulcher pulchra pulchrum
schön
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pulcher pulchra pulchrum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]schön[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6280
6
240
habitare
wohnen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]habitare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wohnen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6290
6
241
nemo
niemand
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nemo[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]niemand[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6300
6
242
deus, dei m
Gott
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]deus[/lin]
[lin][sep], [/sep]dei m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gott[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6310
6
243
dea, deae f
Göttin
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]dea[/lin]
[lin][sep], [/sep]deae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Göttin[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6311
6
244
forum, fori n
Marktplatz
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]forum[/lin]
[lin][sep], [/sep]fori n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Marktplatz[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6320
6
245
templum, templi n
Tempel
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]templum[/lin]
[lin][sep], [/sep]templi n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Tempel[/lin]
[/wrd]
[/ent]
6330
6
246
dominus, domini m
Herr
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]dominus[/lin]
[lin][sep], [/sep]domini m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Herr[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7000
7
247
ianua, ianuae f
Haustür, Tür
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ianua[/lin]
[lin][sep], [/sep]ianuae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Haustür[/lin]
[lin][sep], [/sep]Tür[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7010
7
248
observare
beobachten, beachten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]observare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]beobachten[/lin]
[lin][sep], [/sep]beachten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7020
7
249
hodie
(an diesem Tag:) heute
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]hodie[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](an diesem Tag:) heute[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7030
7
250
exspectare
(ausschauen:) warten auf j/etw, j/etw erwarten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]exspectare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](ausschauen:) warten auf j/etw[/lin]
[lin][sep], [/sep]j/etw erwarten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7040
7
251
cottidie adv
täglich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cottidie adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]täglich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7050
7
252
solere, soleo (Pf.:) solitus sum
gewohnt sein, pflegen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]solere[/lin]
[lin][sep], [/sep]soleo (Pf.:) solitus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]gewohnt sein[/lin]
[lin][sep], [/sep]pflegen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7060
7
253
nonnulli nonnullae nonnulla
einige
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nonnulli nonnullae nonnulla[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]einige[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7070
7
254
statim adv
sofort
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]statim adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sofort[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7080
7
255
recurrere, recurro recurri recursum
zurücklaufen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]recurrere[/lin]
[lin][sep], [/sep]recurro recurri recursum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zurücklaufen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7081
7
256
recipere, recipio recepi receptum
zurücknehmen, aufnehmen, empfangen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]recipere[/lin]
[lin][sep], [/sep]recipio recepi receptum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zurücknehmen[/lin]
[lin][sep], [/sep]aufnehmen[/lin]
[lin][sep], [/sep]empfangen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7090
7
257
iubere, iubeo iussi iussum
befehlen, auffordern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]iubere[/lin]
[lin][sep], [/sep]iubeo iussi iussum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]befehlen[/lin]
[lin][sep], [/sep]auffordern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7100
7
258
nuntiare
melden
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nuntiare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]melden[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7110
7
259
descendere, descendo descendi descensum
herabsteigen, hinuntergehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]descendere[/lin]
[lin][sep], [/sep]descendo descendi descensum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]herabsteigen[/lin]
[lin][sep], [/sep]hinuntergehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7120
7
260
sperare
hoffen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sperare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]hoffen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7130
7
261
salvus salva salvum
gesund, wohlbehalten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]salvus salva salvum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]gesund[/lin]
[lin][sep], [/sep]wohlbehalten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7140
7
262
primus prima primum
der/die/das erste
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]primus prima primum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]der/die/das erste[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7150
7
263
miser misera miserum
unglücklich, elend
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]miser misera miserum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]unglücklich[/lin]
[lin][sep], [/sep]elend[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7160
7
264
auxilium, auxilii n
Hilfe
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]auxilium[/lin]
[lin][sep], [/sep]auxilii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Hilfe[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7170
7
265
auxilia, auxiliorum n pl
Hilfstruppen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]auxilia[/lin]
[lin][sep], [/sep]auxiliorum n pl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Hilfstruppen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7171
7
266
petere, peto petivi petitum
zu erreichen suchen, bitten, erbitten, angreifen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]petere[/lin]
[lin][sep], [/sep]peto petivi petitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zu erreichen suchen[/lin]
[lin][sep], [/sep]bitten[/lin]
[lin][sep], [/sep]erbitten[/lin]
[lin][sep], [/sep]angreifen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7180
7
267
adiuvare aliquem, adiuvo adiuvi adiutum
j unterstützen, j-m helfen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]adiuvare aliquem[/lin]
[lin][sep], [/sep]adiuvo adiuvi adiutum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]j unterstützen[/lin]
[lin][sep], [/sep]j-m helfen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7190
7
268
te adiuvo
ich helfe dir
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]te adiuvo[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ich helfe dir[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7191
7
269
debere, debeo debui debitum
müssen, schulden, verdanken
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]debere[/lin]
[lin][sep], [/sep]debeo debui debitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]müssen[/lin]
[lin][sep], [/sep]schulden[/lin]
[lin][sep], [/sep]verdanken[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7200
7
270
cura, curae f
Sorge, Pflege, Sorgfalt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cura[/lin]
[lin][sep], [/sep]curae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Sorge[/lin]
[lin][sep], [/sep]Pflege[/lin]
[lin][sep], [/sep]Sorgfalt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7210
7
271
filius, filii m
Sohn
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]filius[/lin]
[lin][sep], [/sep]filii m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Sohn[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7220
7
272
ire, eo ii/ivi itum
gehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ire[/lin]
[lin][sep], [/sep]eo ii/ivi itum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]gehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7230
7
273
pecunia, pecuniae f
Geld
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pecunia[/lin]
[lin][sep], [/sep]pecuniae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Geld[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7240
7
274
necessarius necessaria necessarium
notwendig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]necessarius necessaria necessarium[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]notwendig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7250
7
275
habere, habeo habui habitum
haben, halten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]habere[/lin]
[lin][sep], [/sep]habeo habui habitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]haben[/lin]
[lin][sep], [/sep]halten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7260
7
276
tertius tertia tertium
der/die/das dritte
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tertius tertia tertium[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]der/die/das dritte[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7270
7
277
aeger aegra aegrum
krank
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aeger aegra aegrum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]krank[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7280
7
278
dubitare
zögern, zweifeln
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]dubitare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zögern[/lin]
[lin][sep], [/sep]zweifeln[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7290
7
279
cliens, clientis m
Klient (= Schützling)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cliens[/lin]
[lin][sep], [/sep]clientis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Klient (= Schützling)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7300
7
280
atrium, atrii n
Atrium (= Hauptraum eines röm. Hauses)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]atrium[/lin]
[lin][sep], [/sep]atrii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Atrium (= Hauptraum eines röm. Hauses)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7310
7
281
vestibulum, vestibuli n
Vestibulum (= Vorhalle)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vestibulum[/lin]
[lin][sep], [/sep]vestibuli n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Vestibulum (= Vorhalle)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7320
7
282
patronus, patroni m
Patron (= Schutzherr)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]patronus[/lin]
[lin][sep], [/sep]patroni m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Patron (= Schutzherr)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7330
7
283
ante diem
vor Tagesanbruch
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ante diem[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]vor Tagesanbruch[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7340
7
284
salutator, salutatoris m
(Begrüßer:) Besucher
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]salutator[/lin]
[lin][sep], [/sep]salutatoris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](Begrüßer:) Besucher[/lin]
[/wrd]
[/ent]
7350
7
285
negotium, negotii n
Beschäftigung, Aufgabe
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]negotium[/lin]
[lin][sep], [/sep]negotii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Beschäftigung[/lin]
[lin][sep], [/sep]Aufgabe[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8010
8
286
filia, filiae f
Tochter
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]filia[/lin]
[lin][sep], [/sep]filiae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Tochter[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8011
8
287
quod/quia
weil, da
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quod/quia[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]weil[/lin]
[lin][sep], [/sep]da[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8020
8
288
praecurrere, praecurro praecurri praecursum
vorauslaufen, voraneilen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]praecurrere[/lin]
[lin][sep], [/sep]praecurro praecurri praecursum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]vorauslaufen[/lin]
[lin][sep], [/sep]voraneilen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8030
8
289
consilium, consilii n
Plan, Entschluss, Rat, Ratsversammlung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]consilium[/lin]
[lin][sep], [/sep]consilii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Plan[/lin]
[lin][sep], [/sep]Entschluss[/lin]
[lin][sep], [/sep]Rat[/lin]
[lin][sep], [/sep]Ratsversammlung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8040
8
290
callidus callida callidum
schlau
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]callidus callida callidum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]schlau[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8050
8
291
putare
glauben, meinen, für j/etw halten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]putare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]glauben[/lin]
[lin][sep], [/sep]meinen[/lin]
[lin][sep], [/sep]für j/etw halten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8060
8
292
propter aliquem/aliquid
wegen j-s/einer Sache
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]propter aliquem/aliquid[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wegen j-s/einer Sache[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8070
8
293
scientia, scientiae f
Wissen, Kenntnis
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]scientia[/lin]
[lin][sep], [/sep]scientiae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Wissen[/lin]
[lin][sep], [/sep]Kenntnis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8080
8
294
praeclarus praeclara praeclarum
sehr berühmt, herrlich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]praeclarus praeclara praeclarum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sehr berühmt[/lin]
[lin][sep], [/sep]herrlich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8090
8
295
quamquam
obwohl
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quamquam[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]obwohl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8100
8
296
Graecus Graeca Graecum
griechisch
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Graecus Graeca Graecum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]griechisch[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8110
8
297
Graecus, Graeci m
Grieche
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Graecus[/lin]
[lin][sep], [/sep]Graeci m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Grieche[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8111
8
298
Graeca, Graecae f
Griechin
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Graeca[/lin]
[lin][sep], [/sep]Graecae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Griechin[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8112
8
299
si
wenn, falls
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]si[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wenn[/lin]
[lin][sep], [/sep]falls[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8120
8
300
relinquere, relinquo reliqui relictum
verlassen, zurücklassen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]relinquere[/lin]
[lin][sep], [/sep]relinquo reliqui relictum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]verlassen[/lin]
[lin][sep], [/sep]zurücklassen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8130
8
301
cum (iterativum)
wenn, jedesmal wenn
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cum (iterativum)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wenn[/lin]
[lin][sep], [/sep]jedesmal wenn[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8140
8
302
nisi
wenn nicht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nisi[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wenn nicht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8150
8
303
aut
oder
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aut[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]oder[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8160
8
304
aut ... aut
entweder ... oder
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aut ... aut[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]entweder ... oder[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8161
8
305
credere, credo credidi creditum
glauben, anvertrauen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]credere[/lin]
[lin][sep], [/sep]credo credidi creditum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]glauben[/lin]
[lin][sep], [/sep]anvertrauen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8170
8
306
imperium, imperii n
Befehl, Herrschaft, Reich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]imperium[/lin]
[lin][sep], [/sep]imperii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Befehl[/lin]
[lin][sep], [/sep]Herrschaft[/lin]
[lin][sep], [/sep]Reich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8180
8
307
neglegere, neglego neglexi neglectum
vernachlässigen, nicht beachten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]neglegere[/lin]
[lin][sep], [/sep]neglego neglexi neglectum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]vernachlässigen[/lin]
[lin][sep], [/sep]nicht beachten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8190
8
308
Gallus, Galli m
Gallier
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Gallus[/lin]
[lin][sep], [/sep]Galli m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gallier[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8200
8
309
Galla, Gallae f
Gallierin
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Galla[/lin]
[lin][sep], [/sep]Gallae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gallierin[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8201
8
310
ignorare
nicht kennen, nicht wissen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ignorare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nicht kennen[/lin]
[lin][sep], [/sep]nicht wissen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8210
8
311
flamma, flammae f
Flamme
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]flamma[/lin]
[lin][sep], [/sep]flammae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Flamme[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8220
8
312
sacer sacra sacrum
heilig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sacer sacra sacrum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]heilig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8230
8
313
virgo, virginis f
junge Frau, Mädchen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]virgo[/lin]
[lin][sep], [/sep]virginis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]junge Frau[/lin]
[lin][sep], [/sep]Mädchen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8240
8
314
virgo Vestalis, virginis Vestalis f
Vestalin
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]virgo Vestalis[/lin]
[lin][sep], [/sep]virginis Vestalis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Vestalin[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8241
8
315
custodire, custodio custodivi custoditum
bewachen, beschützen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]custodire[/lin]
[lin][sep], [/sep]custodio custodivi custoditum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]bewachen[/lin]
[lin][sep], [/sep]beschützen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8250
8
316
officium, officii n
Pflicht, Dienst
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]officium[/lin]
[lin][sep], [/sep]officii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Pflicht[/lin]
[lin][sep], [/sep]Dienst[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8260
8
317
pontifex, pontificis m
Oberpriester, Pontifex
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pontifex[/lin]
[lin][sep], [/sep]pontificis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Oberpriester[/lin]
[lin][sep], [/sep]Pontifex[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8270
8
318
punire, punio punivi punitum
bestrafen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]punire[/lin]
[lin][sep], [/sep]punio punivi punitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]bestrafen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8280
8
319
femina, feminae f
Frau
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]femina[/lin]
[lin][sep], [/sep]feminae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Frau[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8290
8
320
vir, viri m
Mann, Ehemann
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vir[/lin]
[lin][sep], [/sep]viri m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Mann[/lin]
[lin][sep], [/sep]Ehemann[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8300
8
321
cuius?
wessen?
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cuius?[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wessen?[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8310
8
322
navis, navis f
Schiff
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]navis[/lin]
[lin][sep], [/sep]navis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Schiff[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8320
8
323
iurare
schwören
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]iurare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]schwören[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8330
8
324
paedagogus, paedagogi m
(Knabenführer:) Erzieher, Pädagoge
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]paedagogus[/lin]
[lin][sep], [/sep]paedagogi m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](Knabenführer:) Erzieher[/lin]
[lin][sep], [/sep]Pädagoge[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8340
8
325
consilium capere
einen Entschluss fassen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]consilium capere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]einen Entschluss fassen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8350
8
326
properare debetis
ihr müsst euch beeilen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]properare debetis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ihr müsst euch beeilen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8360
8
327
cessare non debetis
ihr dürft nicht trödeln
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cessare non debetis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ihr dürft nicht trödeln[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8370
8
328
rotundus rotunda rotundum
rund
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]rotundus rotunda rotundum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]rund[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8380
8
329
in templo
im Tempel
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]in templo[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]im Tempel[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8390
8
330
viator, viatoris m
Reisender
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]viator[/lin]
[lin][sep], [/sep]viatoris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Reisender[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8400
8
331
Edepol!
bei Pollux! (röm. Ausruf beim Schwören)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Edepol![/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]bei Pollux! (röm. Ausruf beim Schwören)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8410
8
332
Ecastor!
bei Kastor! (röm. Ausruf beim Schwören)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Ecastor![/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]bei Kastor! (röm. Ausruf beim Schwören)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
8420
8
333
narrare
erzählen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]narrare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]erzählen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9010
9
334
digitus, digiti m
Finger
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]digitus[/lin]
[lin][sep], [/sep]digiti m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Finger[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9020
9
335
singuli singulae singula
einzelne, je einer
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]singuli singulae singula[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]einzelne[/lin]
[lin][sep], [/sep]je einer[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9030
9
336
urbs, urbis f
Stadt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]urbs[/lin]
[lin][sep], [/sep]urbis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Stadt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9040
9
337
incola, incolae m
Einwohner
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]incola[/lin]
[lin][sep], [/sep]incolae m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Einwohner[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9050
9
338
ornare
schmücken, ausstatten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ornare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]schmücken[/lin]
[lin][sep], [/sep]ausstatten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9060
9
339
ara, arae f
Altar
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ara[/lin]
[lin][sep], [/sep]arae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Altar[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9070
9
340
colere, colo colui cultum
verehren, bebauen, pflegen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]colere[/lin]
[lin][sep], [/sep]colo colui cultum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]verehren[/lin]
[lin][sep], [/sep]bebauen[/lin]
[lin][sep], [/sep]pflegen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9080
9
341
oratio, orationis f
Rede
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]oratio[/lin]
[lin][sep], [/sep]orationis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Rede[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9090
9
342
non iam
nicht mehr
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]non iam[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nicht mehr[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9100
9
343
flumen, fluminis n
Fluss
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]flumen[/lin]
[lin][sep], [/sep]fluminis n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Fluss[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9110
9
344
primo adv
zuerst
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]primo adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zuerst[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9120
9
345
cum aliquo
mit j-m
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cum aliquo[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]mit j-m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9130
9
346
de aliquo/aliqua re
von etw herab, von j/etw weg
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]de aliquo/aliqua re[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]von etw herab[/lin]
[lin][sep], [/sep]von j/etw weg[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9140
9
347
mons, montis m
Berg
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mons[/lin]
[lin][sep], [/sep]montis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Berg[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9150
9
348
portus, portus m
Hafen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]portus[/lin]
[lin][sep], [/sep]portus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Hafen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9160
9
349
vox, vocis f
Stimme
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vox[/lin]
[lin][sep], [/sep]vocis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Stimme[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9170
9
350
clam adv
heimlich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]clam adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]heimlich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9180
9
351
celeritas, celeritatis f
Schnelligkeit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]celeritas[/lin]
[lin][sep], [/sep]celeritatis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Schnelligkeit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9190
9
352
a/ab aliquo/aliqua re
von j-m, von j-m/etw her, von j-m/etw weg
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]a/ab aliquo/aliqua re[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]von j-m[/lin]
[lin][sep], [/sep]von j-m/etw her[/lin]
[lin][sep], [/sep]von j-m/etw weg[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9200
9
353
sine aliquo/aliqua re
ohne j/etw
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sine aliquo/aliqua re[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ohne j/etw[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9210
9
354
advenire, advenio adveni adventum
ankommen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]advenire[/lin]
[lin][sep], [/sep]advenio adveni adventum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ankommen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9211
9
355
tumultus, tumultus m
Lärm, Aufruhr
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tumultus[/lin]
[lin][sep], [/sep]tumultus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Lärm[/lin]
[lin][sep], [/sep]Aufruhr[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9220
9
356
nauta, nautae m
Seemann, Matrose
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nauta[/lin]
[lin][sep], [/sep]nautae m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Seemann[/lin]
[lin][sep], [/sep]Matrose[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9230
9
357
agricola, agricolae m
Bauer
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]agricola[/lin]
[lin][sep], [/sep]agricolae m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Bauer[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9240
9
358
e/ex aliqua re
aus etw, aus etw heraus
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]e/ex aliqua re[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]aus etw[/lin]
[lin][sep], [/sep]aus etw heraus[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9250
9
359
convenire, convenio conveni conventum
zusammenkommen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]convenire[/lin]
[lin][sep], [/sep]convenio conveni conventum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zusammenkommen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9260
9
360
in insulam convenire
auf der Insel zusammenkommen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]in insulam convenire[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]auf der Insel zusammenkommen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9261
9
361
clamor, clamoris m
Geschrei
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]clamor[/lin]
[lin][sep], [/sep]clamoris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Geschrei[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9270
9
362
complere, compleo complevi completum
füllen, anfüllen, erfüllen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]complere[/lin]
[lin][sep], [/sep]compleo complevi completum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]füllen[/lin]
[lin][sep], [/sep]anfüllen[/lin]
[lin][sep], [/sep]erfüllen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9280
9
363
corona, coronae f
Kranz
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]corona[/lin]
[lin][sep], [/sep]coronae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Kranz[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9290
9
364
fabula, fabulae f
Geschichte, Erzählung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fabula[/lin]
[lin][sep], [/sep]fabulae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Geschichte[/lin]
[lin][sep], [/sep]Erzählung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9300
9
365
legatus, legati m
Gesandter
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]legatus[/lin]
[lin][sep], [/sep]legati m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gesandter[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9310
9
366
serpens, serpentis m/f
Schlange
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]serpens[/lin]
[lin][sep], [/sep]serpentis m/f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Schlange[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9320
9
367
liberare
befreien
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]liberare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]befreien[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9330
9
368
aedificare
bauen, erbauen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aedificare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]bauen[/lin]
[lin][sep], [/sep]erbauen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9340
9
369
statua, statuae f
Statue
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]statua[/lin]
[lin][sep], [/sep]statuae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Statue[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9350
9
370
insula, insulae f
Insel
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]insula[/lin]
[lin][sep], [/sep]insulae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Insel[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9360
9
371
medicina, medicinae f
Medizin
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]medicina[/lin]
[lin][sep], [/sep]medicinae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Medizin[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9370
9
372
aegri a deo auxilium petunt, aegri auxilium a deo petunt
die Kranken bitten den Gott um Hilfe
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aegri a deo auxilium petunt[/lin]
[lin][sep], [/sep]aegri auxilium a deo petunt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]die Kranken bitten den Gott um Hilfe[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9380
9
373
legati Epidaurum petunt
die Gesandten suchen Epidaurus auf, die Gesandten eilen nach Epidaurus
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]legati Epidaurum petunt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]die Gesandten suchen Epidaurus auf[/lin]
[lin][sep], [/sep]die Gesandten eilen nach Epidaurus[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9390
9
374
ara Herculis, arae Herculis f
Herkulesaltar
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ara Herculis[/lin]
[lin][sep], [/sep]arae Herculis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Herkulesaltar[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9400
9
375
vehiculum, vehiculi n
Fuhrwerk, Fahrzeug
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vehiculum[/lin]
[lin][sep], [/sep]vehiculi n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Fuhrwerk[/lin]
[lin][sep], [/sep]Fahrzeug[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9410
9
376
pestilentia, pestilentiae f
Pest
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pestilentia[/lin]
[lin][sep], [/sep]pestilentiae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Pest[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9420
9
377
natare
schwimmen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]natare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]schwimmen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
9430
9
378
in aliqua re
in (wo?), auf (wo?)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]in aliqua re[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]in (wo?)[/lin]
[lin][sep], [/sep]auf (wo?)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10010
10
379
mare, maris n
Meer
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mare[/lin]
[lin][sep], [/sep]maris n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Meer[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10020
10
380
frumentum, frumenti n
Getreide
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]frumentum[/lin]
[lin][sep], [/sep]frumenti n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Getreide[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10030
10
381
animal, animalis n
Lebewesen, Tier
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]animal[/lin]
[lin][sep], [/sep]animalis n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Lebewesen[/lin]
[lin][sep], [/sep]Tier[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10040
10
382
merx, mercis f
Ware
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]merx[/lin]
[lin][sep], [/sep]mercis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Ware[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10050
10
383
apportare
heranbringen, herbeitragen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]apportare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]heranbringen[/lin]
[lin][sep], [/sep]herbeitragen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10060
10
384
ripa, ripae f
Ufer, Flussufer
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ripa[/lin]
[lin][sep], [/sep]ripae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Ufer[/lin]
[lin][sep], [/sep]Flussufer[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10070
10
385
vis f, vim vi (Pl. vires virium viribus)
Kraft, Gewalt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vis f[/lin]
[lin][sep], [/sep]vim vi (Pl. vires virium viribus)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Kraft[/lin]
[lin][sep], [/sep]Gewalt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10080
10
386
stare, sto steti (staturus) statum
stehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]stare[/lin]
[lin][sep], [/sep]sto steti (staturus) statum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]stehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10090
10
387
sub aliqua re
unter (wo?)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sub aliqua re[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]unter (wo?)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10100
10
388
portare
tragen; bringen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]portare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]tragen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]bringen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10110
10
389
importare
hereintragen, einführen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]importare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]hereintragen[/lin]
[lin][sep], [/sep]einführen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10111
10
390
mercator, mercatoris m
Kaufmann
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mercator[/lin]
[lin][sep], [/sep]mercatoris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Kaufmann[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10120
10
391
autumnus, autumni m
Herbst
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]autumnus[/lin]
[lin][sep], [/sep]autumni m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Herbst[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10130
10
392
imprimis adv
vor allem, besonders
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]imprimis adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]vor allem[/lin]
[lin][sep], [/sep]besonders[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10140
10
393
exportare
hinaustragen, exportieren
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]exportare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]hinaustragen[/lin]
[lin][sep], [/sep]exportieren[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10141
10
394
certe adv
sicherlich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]certe adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sicherlich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10150
10
395
necesse est
es ist nötig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]necesse est[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]es ist nötig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10160
10
396
animus, animi m
Sinn; Geist; Herz; Mut
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]animus[/lin]
[lin][sep], [/sep]animi m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Sinn[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Geist[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Herz[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Mut[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10170
10
397
dum
während; solange; solange bis; bis
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]dum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]während[/lin]
[lin][sep]; [/sep]solange[/lin]
[lin][sep]; [/sep]solange bis[/lin]
[lin][sep]; [/sep]bis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10180
10
398
alienus aliena alienum
fremd
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]alienus aliena alienum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]fremd[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10190
10
399
figura, figurae f
Gestalt, Figur
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]figura[/lin]
[lin][sep], [/sep]figurae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gestalt[/lin]
[lin][sep], [/sep]Figur[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10200
10
400
humanus humana humanum
menschlich; gebildet
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]humanus humana humanum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]menschlich[/lin]
[lin][sep]; [/sep]gebildet[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10210
10
401
explicare
(herauswickeln:) erklären
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]explicare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](herauswickeln:) erklären[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10220
10
402
rex, regis m
König
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]rex[/lin]
[lin][sep], [/sep]regis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]König[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10230
10
403
litus, litoris n
Küste, Strand
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]litus[/lin]
[lin][sep], [/sep]litoris n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Küste[/lin]
[lin][sep], [/sep]Strand[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10240
10
404
ludere, ludo lusi lusum
spielen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ludere[/lin]
[lin][sep], [/sep]ludo lusi lusum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]spielen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10250
10
405
amor, amoris m
Liebe
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]amor[/lin]
[lin][sep], [/sep]amoris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Liebe[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10260
10
406
saepe adv
oft
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]saepe adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]oft[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10270
10
407
mutare
verändern, wechseln; verwandeln
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mutare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]verändern[/lin]
[lin][sep], [/sep]wechseln[/lin]
[lin][sep]; [/sep]verwandeln[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10280
10
408
timere, timeo timui -
fürchten, sich fürchten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]timere[/lin]
[lin][sep], [/sep]timeo timui - [/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]fürchten[/lin]
[lin][sep], [/sep]sich fürchten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10290
10
409
rapere, rapio rapui raptum
rauben, an sich reißen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]rapere[/lin]
[lin][sep], [/sep]rapio rapui raptum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]rauben[/lin]
[lin][sep], [/sep]an sich reißen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10300
10
410
abducere, abduco abduxi abductum
wegführen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]abducere[/lin]
[lin][sep], [/sep]abduco abduxi abductum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wegführen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10310
10
411
in tempore advenire
rechtzeitig ankommen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]in tempore advenire[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]rechtzeitig ankommen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10320
10
412
in animo habere
im Sinn haben, beabsichtigen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]in animo habere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]im Sinn haben[/lin]
[lin][sep], [/sep]beabsichtigen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10330
10
413
Iuppiter amore capitur
Jupiter verliebt sich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Iuppiter amore capitur[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Jupiter verliebt sich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10340
10
414
magister navis, magistri navis m
Kapitän
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]magister navis[/lin]
[lin][sep], [/sep]magistri navis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Kapitän[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10350
10
415
puppis, puppis f
Heck
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]puppis[/lin]
[lin][sep], [/sep]puppis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Heck[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10360
10
416
cithara, citharae f
Kithara (Saiteninstrument)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cithara[/lin]
[lin][sep], [/sep]citharae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Kithara (Saiteninstrument)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10370
10
417
tabula picta, tabulae pictae f
(gemalte Tafel:) Gemälde
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tabula picta[/lin]
[lin][sep], [/sep]tabulae pictae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](gemalte Tafel:) Gemälde[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10380
10
418
taurus, tauri m
Stier
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]taurus[/lin]
[lin][sep], [/sep]tauri m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Stier[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10390
10
419
natare
schwimmen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]natare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]schwimmen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
10400
10
420
monere, moneo monui monitum
mahnen, ermahnen; erinnern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]monere[/lin]
[lin][sep], [/sep]moneo monui monitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]mahnen[/lin]
[lin][sep], [/sep]ermahnen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]erinnern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11010
11
421
admonere, admoneo admonui admonitum
mahnen, ermahnen; erinnern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]admonere[/lin]
[lin][sep], [/sep]admoneo admonui admonitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]mahnen[/lin]
[lin][sep], [/sep]ermahnen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]erinnern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11011
11
422
appropinquare
sich nähern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]appropinquare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sich nähern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11020
11
423
dare, do dedi datum
geben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]dare[/lin]
[lin][sep], [/sep]do dedi datum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]geben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11030
11
424
admonitio, admonitionis f
Ermahnung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]admonitio[/lin]
[lin][sep], [/sep]admonitionis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Ermahnung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11040
11
425
facere, facio feci factum
machen, tun
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]facere[/lin]
[lin][sep], [/sep]facio feci factum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]machen[/lin]
[lin][sep], [/sep]tun[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11050
11
426
etiamsi, etsi
auch wenn
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]etiamsi[/lin]
[lin][sep], [/sep]etsi[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]auch wenn[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11060
11
427
resistere, resisto restiti -
sich widersetzen, Widerstand leisten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]resistere[/lin]
[lin][sep], [/sep]resisto restiti -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sich widersetzen[/lin]
[lin][sep], [/sep]Widerstand leisten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11070
11
428
sero adv
spät, zu spät
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sero adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]spät[/lin]
[lin][sep], [/sep]zu spät[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11080
11
429
domus, domus f
Haus
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]domus[/lin]
[lin][sep], [/sep]domus f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Haus[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11090
11
430
locus, loci m
Ort, Platz
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]locus[/lin]
[lin][sep], [/sep]loci m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Ort[/lin]
[lin][sep], [/sep]Platz[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11100
11
431
loca, locorum n pl
Orte, Gegend
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]loca[/lin]
[lin][sep], [/sep]locorum n pl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Orte[/lin]
[lin][sep], [/sep]Gegend[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11101
11
432
loci, locorum m pl
Stellen (in Büchern)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]loci[/lin]
[lin][sep], [/sep]locorum m pl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Stellen (in Büchern)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11102
11
433
causa, causae f
Grund, Ursache; Rechtsfall, Prozess
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]causa[/lin]
[lin][sep], [/sep]causae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Grund[/lin]
[lin][sep], [/sep]Ursache[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Rechtsfall[/lin]
[lin][sep], [/sep]Prozess[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11110
11
434
venia, veniae f
Nachsicht, Verzeihung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]venia[/lin]
[lin][sep], [/sep]veniae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Nachsicht[/lin]
[lin][sep], [/sep]Verzeihung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11120
11
435
manus, manus f
Hand; (Handvoll:) Schar
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]manus[/lin]
[lin][sep], [/sep]manus f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Hand[/lin]
[lin][sep]; [/sep](Handvoll:) Schar[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11130
11
436
tollere, tollo sustuli sublatum
erheben, aufheben; beseitigen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tollere[/lin]
[lin][sep], [/sep]tollo sustuli sublatum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]erheben[/lin]
[lin][sep], [/sep]aufheben[/lin]
[lin][sep]; [/sep]beseitigen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11140
11
437
opera, operae f
Mühe, Arbeit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]opera[/lin]
[lin][sep], [/sep]operae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Mühe[/lin]
[lin][sep], [/sep]Arbeit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11150
11
438
carmen, carminis n
Lied; Gedicht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]carmen[/lin]
[lin][sep], [/sep]carminis n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Lied[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Gedicht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11160
11
439
poeta, poetae m
Dichter
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]poeta[/lin]
[lin][sep], [/sep]poetae m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Dichter[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11170
11
440
gaudium, gaudii n
Freude
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]gaudium[/lin]
[lin][sep], [/sep]gaudii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Freude[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11180
11
441
usus, usus m
Nutzen; Gebrauch; Erfahrung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]usus[/lin]
[lin][sep], [/sep]usus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Nutzen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Gebrauch[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Erfahrung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11190
11
442
vita, vitae f
Leben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vita[/lin]
[lin][sep], [/sep]vitae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Leben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11200
11
443
discere, disco didici -
lernen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]discere[/lin]
[lin][sep], [/sep]disco didici -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]lernen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11210
11
444
deinde adv
dann, darauf
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]deinde adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]dann[/lin]
[lin][sep], [/sep]darauf[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11220
11
445
bellum, belli n
Krieg
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]bellum[/lin]
[lin][sep], [/sep]belli n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Krieg[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11230
11
446
error, erroris m
Irrtum; Irrfahrt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]error[/lin]
[lin][sep], [/sep]erroris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Irrtum[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Irrfahrt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11240
11
447
salus, salutis f
Gesundheit, Heil; Rettung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]salus[/lin]
[lin][sep], [/sep]salutis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gesundheit[/lin]
[lin][sep], [/sep]Heil[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Rettung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11250
11
448
varius varia varium
verschieden; bunt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]varius varia varium[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]verschieden[/lin]
[lin][sep]; [/sep]bunt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11260
11
449
antiquus antiqua antiquum
alt, altertümlich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]antiquus antiqua antiquum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]alt[/lin]
[lin][sep], [/sep]altertümlich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11270
11
450
status, status m
Zustand, Verfassung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]status[/lin]
[lin][sep], [/sep]status m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Zustand[/lin]
[lin][sep], [/sep]Verfassung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11280
11
451
renovare
erneuern, wiederherstellen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]renovare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]erneuern[/lin]
[lin][sep], [/sep]wiederherstellen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11290
11
452
homo, hominis m
Mensch
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]homo[/lin]
[lin][sep], [/sep]hominis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Mensch[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11300
11
453
mane adv
morgens
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mane adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]morgens[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11310
11
454
nonnumquam adv
manchmal
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nonnumquam adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]manchmal[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11320
11
455
caelum, caeli n
Himmel
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]caelum[/lin]
[lin][sep], [/sep]caeli n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Himmel[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11330
11
456
parcere alicui, parco peperci (parsurus)
j-m Schonung gewähren; j schonen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]parcere alicui[/lin]
[lin][sep], [/sep]parco peperci (parsurus)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]j-m Schonung gewähren[/lin]
[lin][sep]; [/sep]j schonen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11340
11
457
da mihi veniam!
verzeihe mir!
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]da mihi veniam![/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]verzeihe mir![/lin]
[/wrd]
[/ent]
11350
11
458
operam dare alicui rei
sich um etw Mühe geben, sich um etw bemühen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]operam dare alicui rei[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sich um etw Mühe geben[/lin]
[lin][sep], [/sep]sich um etw bemühen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11360
11
459
Aulus Sexto salutem dicit
(Briefanfang:) Aulus grüßt Sextus
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Aulus Sexto salutem dicit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](Briefanfang:) Aulus grüßt Sextus[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11370
11
460
alii admonentur, alii reprehenduntur
die einen werden ermahnt, die anderen werden getadelt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]alii admonentur[/lin]
[lin][sep], [/sep]alii reprehenduntur[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]die einen werden ermahnt[/lin]
[lin][sep], [/sep]die anderen werden getadelt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11380
11
461
grammaticus, grammatici m
Lehrer der oberen Klassen, Sprachgelehrter
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]grammaticus[/lin]
[lin][sep], [/sep]grammatici m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Lehrer der oberen Klassen[/lin]
[lin][sep], [/sep]Sprachgelehrter[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11390
11
462
ludus litterarum, ludi litterarum m
Grundschule, Elementarschule
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ludus litterarum[/lin]
[lin][sep], [/sep]ludi litterarum m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Grundschule[/lin]
[lin][sep], [/sep]Elementarschule[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11400
11
463
tardare
aufhalten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tardare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]aufhalten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11410
11
464
stilus, stili m
Schreibstift, Griffel
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]stilus[/lin]
[lin][sep], [/sep]stili m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Schreibstift[/lin]
[lin][sep], [/sep]Griffel[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11420
11
465
cera, cerae f
Wachs; Wachstafel
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cera[/lin]
[lin][sep], [/sep]cerae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Wachs[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Wachstafel[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11430
11
466
ruina, ruinae f
Einsturz, Zerfall
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ruina[/lin]
[lin][sep], [/sep]ruinae f [/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Einsturz[/lin]
[lin][sep], [/sep]Zerfall[/lin]
[/wrd]
[/ent]
11440
11
467
vae mihi!
wehe mir!
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vae mihi![/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wehe mir![/lin]
[/wrd]
[/ent]
11450
11
468
origo, originis f
Ursprung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]origo[/lin]
[lin][sep], [/sep]originis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Ursprung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12010
11
469
pauci paucae pauca
wenige
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pauci paucae pauca[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wenige[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12020
12
470
pastor, pastoris m
Hirte
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pastor[/lin]
[lin][sep], [/sep]pastoris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Hirte[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12030
12
471
aliquando adv
irgendeinmal, einst
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aliquando adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]irgendeinmal[/lin]
[lin][sep], [/sep]einst[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12040
12
472
dux, ducis m
Führer/in, Anführer/in
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]dux[/lin]
[lin][sep], [/sep]ducis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Führer/in[/lin]
[lin][sep], [/sep]Anführer/in[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12050
12
473
procul adv
von fern; fern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]procul adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]von fern[/lin]
[lin][sep]; [/sep]fern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12060
12
474
obviam adv
entgegen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]obviam adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]entgegen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12070
12
475
tantum adv (meist nachgestellt)
nur
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tantum adv (meist nachgestellt)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nur[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12080
12
476
duo duae duo
zwei
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]duo duae duo[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zwei[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12090
12
477
invenire, invenio inveni inventum
(darauf kommen:) finden; erfinden
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]invenire[/lin]
[lin][sep], [/sep]invenio inveni inventum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](darauf kommen:) finden[/lin]
[lin][sep]; [/sep]erfinden[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12100
12
478
lupus, lupi m
Wolf
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]lupus[/lin]
[lin][sep], [/sep]lupi m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Wolf[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12110
12
479
lupa, lupae f
Wölfin
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]lupa[/lin]
[lin][sep], [/sep]lupae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Wölfin[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12111
12
480
alere, alo alui altum
ernähren
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]alere[/lin]
[lin][sep], [/sep]alo alui altum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ernähren[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12120
12
481
advocare
herbeirufen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]advocare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]herbeirufen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12121
12
482
virtus, virtutis f
Tugend, Tüchtigkeit, Tapferkeit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]virtus[/lin]
[lin][sep], [/sep]virtutis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Tugend[/lin]
[lin][sep], [/sep]Tüchtigkeit[/lin]
[lin][sep], [/sep]Tapferkeit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12130
12
483
uxor, uxoris f
Ehefrau, Gattin
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]uxor[/lin]
[lin][sep], [/sep]uxoris f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Ehefrau[/lin]
[lin][sep], [/sep]Gattin[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12140
12
484
ambo ambae ambo
beide
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ambo ambae ambo[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]beide[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12150
12
485
erudire, erudio erudivi eruditum
unterrichten, bilden, erziehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]erudire[/lin]
[lin][sep], [/sep]erudio erudivi eruditum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]unterrichten[/lin]
[lin][sep], [/sep]bilden[/lin]
[lin][sep], [/sep]erziehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12160
12
486
alter altera alterum, Gen. alterius Dat. alteri
der/die/das andere (von zweien)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]alter altera alterum[/lin]
[lin][sep], [/sep]Gen. alterius Dat. alteri[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]der/die/das andere (von zweien)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12170
12
487
alter ... alter
der eine ... der andere
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]alter ... alter[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]der eine ... der andere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12171
12
488
nominare
nennen, benennen, ernennen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nominare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nennen[/lin]
[lin][sep], [/sep]benennen[/lin]
[lin][sep], [/sep]ernennen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12180
12
489
auctor, auctoris m
Autor, Urheber
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]auctor[/lin]
[lin][sep], [/sep]auctoris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Autor[/lin]
[lin][sep], [/sep]Urheber[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12190
12
490
tradere, trado tradidi traditum
übergeben, überliefern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tradere[/lin]
[lin][sep], [/sep]trado tradidi traditum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]übergeben[/lin]
[lin][sep], [/sep]überliefern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12200
12
491
postea adv
später
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]postea adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]später[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12210
12
492
regnum, regni n
Königsherrschaft, Königreich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]regnum[/lin]
[lin][sep], [/sep]regni n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Königsherrschaft[/lin]
[lin][sep], [/sep]Königreich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12220
12
493
fugare
in die Flucht schlagen, vertreiben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fugare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]in die Flucht schlagen[/lin]
[lin][sep], [/sep]vertreiben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12230
12
494
servire
dienen, Sklave sein
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]servire[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]dienen[/lin]
[lin][sep], [/sep]Sklave sein[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12240
12
495
haurire
schöpfen, entnehmen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]haurire[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]schöpfen[/lin]
[lin][sep], [/sep]entnehmen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12260
12
496
ignotus ignota ignotum
unbekannt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ignotus ignota ignotum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]unbekannt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12270
12
497
notus nota notum
bekannt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]notus nota notum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]bekannt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12280
12
498
occidere, occido occidi occisum
niederschlagen, töten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]occidere[/lin]
[lin][sep], [/sep]occido occidi occisum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]niederschlagen[/lin]
[lin][sep], [/sep]töten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12290
12
499
imperare
befehlen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]imperare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]befehlen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12300
12
500
ponere, pono posui positum
setzen, stellen, legen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ponere[/lin]
[lin][sep], [/sep]pono posui positum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]setzen[/lin]
[lin][sep], [/sep]stellen[/lin]
[lin][sep], [/sep]legen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12310
12
501
exponere, expono exposui expositum
aussetzen, hinausstellen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]exponere[/lin]
[lin][sep], [/sep]expono exposui expositum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]aussetzen[/lin]
[lin][sep], [/sep]hinausstellen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12320
12
502
unda, undae f
Welle, Woge
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]unda[/lin]
[lin][sep], [/sep]undae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Welle[/lin]
[lin][sep], [/sep]Woge[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12330
12
503
eripere, eripio eripui ereptum
entreißen, gewaltsam fortnehmen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]eripere[/lin]
[lin][sep], [/sep]eripio eripui ereptum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]entreißen[/lin]
[lin][sep], [/sep]gewaltsam fortnehmen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12340
12
504
vitam agere
ein Leben führen, leben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vitam agere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ein Leben führen[/lin]
[lin][sep], [/sep]leben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12350
12
505
vitam miseram agere
ein elendes Leben führen, elend leben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vitam miseram agere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ein elendes Leben führen[/lin]
[lin][sep], [/sep]elend leben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12360
12
506
obviam venire
entgegenkommen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]obviam venire[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]entgegenkommen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12370
12
507
consilium habere de aliqua re
über etw beraten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]consilium habere de aliqua re[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]über etw beraten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12380
12
508
nobis placet
es gefällt uns, wir beschließen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nobis placet[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]es gefällt uns[/lin]
[lin][sep], [/sep]wir beschließen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12390
12
509
regnum petere
nach der Königsherrschaft streben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]regnum petere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nach der Königsherrschaft streben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12400
12
510
casa, casae f
Hütte
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]casa[/lin]
[lin][sep], [/sep]casae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Hütte[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12410
12
511
corbis, corbis f
Korb
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]corbis[/lin]
[lin][sep], [/sep]corbis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Korb[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12420
12
512
mergere, mergo mersi mersum
eintauchen, versenken
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mergere[/lin]
[lin][sep], [/sep]mergo mersi mersum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]eintauchen[/lin]
[lin][sep], [/sep]versenken[/lin]
[/wrd]
[/ent]
12430
12
513
novus nova novum
neu
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]novus nova novum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]neu[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13010
13
514
condere, condo condidi conditum
gründen, verbergen, aufbewahren
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]condere[/lin]
[lin][sep], [/sep]condo condidi conditum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]gründen[/lin]
[lin][sep], [/sep]verbergen[/lin]
[lin][sep], [/sep]aufbewahren[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13020
13
515
controversia, controversiae f
Streit, Meinungsverschiedenheit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]controversia[/lin]
[lin][sep], [/sep]controversiae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Streit[/lin]
[lin][sep], [/sep]Meinungsverschiedenheit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13030
13
516
responsum, responsi n
Antwort
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]responsum[/lin]
[lin][sep], [/sep]responsi n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Antwort[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13040
13
517
avis, avis f
Vogel
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]avis[/lin]
[lin][sep], [/sep]avis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Vogel[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13050
13
518
duodecim
zwölf
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]duodecim[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zwölf[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13060
13
519
mittere, mitto misi missum
schicken, senden
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mittere[/lin]
[lin][sep], [/sep]mitto misi missum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]schicken[/lin]
[lin][sep], [/sep]senden[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13070
13
520
sex
sechs
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sex[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sechs[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13080
13
521
sic adv
so, auf diese Weise
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sic adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]so[/lin]
[lin][sep], [/sep]auf diese Weise[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13090
13
522
invidia, invidiae f
Neid, Missgunst
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]invidia[/lin]
[lin][sep], [/sep]invidiae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Neid[/lin]
[lin][sep], [/sep]Missgunst[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13100
13
523
postquam + Ind.Pf.
nachdem
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]postquam + Ind.Pf.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nachdem[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13110
13
524
olim adv
einst
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]olim adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]einst[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13120
13
525
caedere, caedo cecidi caesum
fällen, niederhauen, töten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]caedere[/lin]
[lin][sep], [/sep]caedo cecidi caesum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]fällen[/lin]
[lin][sep], [/sep]niederhauen[/lin]
[lin][sep], [/sep]töten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13130
13
526
coepisse (Pf. zu incipere), coepi coeptum
angefangen haben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]coepisse (Pf. zu incipere)[/lin]
[lin][sep], [/sep]coepi coeptum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]angefangen haben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13140
13
527
secundus secunda secundum
der/die/das zweite; günstig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]secundus secunda secundum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]der/die/das zweite[/lin]
[lin][sep]; [/sep]günstig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13140
13
528
circumdare, circumdo circumdedi circumdatum
umgeben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]circumdare[/lin]
[lin][sep], [/sep]circumdo circumdedi circumdatum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]umgeben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13150
13
529
ubi + Ind.Pf.
sobald
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ubi + Ind.Pf.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sobald[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13160
13
530
ubi primum + Ind.Pf.
sobald
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ubi primum + Ind.Pf.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sobald[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13161
13
531
ira, irae f
Zorn, Wut
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ira[/lin]
[lin][sep], [/sep]irae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Zorn[/lin]
[lin][sep], [/sep]Wut[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13170
13
532
narratio, narrationis f
Erzählung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]narratio[/lin]
[lin][sep], [/sep]narrationis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Erzählung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13180
13
533
intermittere, intermitto intermisi intermissum
unterbrechen, auslassen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]intermittere[/lin]
[lin][sep], [/sep]intermitto intermisi intermissum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]unterbrechen[/lin]
[lin][sep], [/sep]auslassen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13190
13
534
res gestae, rerum gestarum f pl
Taten; Geschichte
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]res gestae[/lin]
[lin][sep], [/sep]rerum gestarum f pl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Taten[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Geschichte[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13200
13
535
honor/honos, honoris m
Ehre, Ehrenamt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]honor/honos[/lin]
[lin][sep], [/sep]honoris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Ehre[/lin]
[lin][sep], [/sep]Ehrenamt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13210
13
536
constat, constitit
est steht fest, es ist bekannt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]constat[/lin]
[lin][sep], [/sep]constitit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]est steht fest[/lin]
[lin][sep], [/sep]es ist bekannt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13220
13
537
scelus, sceleris n
Verbrechen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]scelus[/lin]
[lin][sep], [/sep]sceleris n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Verbrechen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13230
13
538
committere, committo commisi commissum
zustande bringen, anvertrauen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]committere[/lin]
[lin][sep], [/sep]committo commisi commissum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zustande bringen[/lin]
[lin][sep], [/sep]anvertrauen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13240
13
539
raptus, raptus m
Raub, Entführung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]raptus[/lin]
[lin][sep], [/sep]raptus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Raub[/lin]
[lin][sep], [/sep]Entführung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13250
13
540
sacrificium, sacrificii n
Opfer
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sacrificium[/lin]
[lin][sep], [/sep]sacrificii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Opfer[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13260
13
541
fructus, fructus m
Frucht, Ertrag, Gewinn
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fructus[/lin]
[lin][sep], [/sep]fructus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Frucht[/lin]
[lin][sep], [/sep]Ertrag[/lin]
[lin][sep], [/sep]Gewinn[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13270
13
542
immolare
opfern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]immolare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]opfern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13280
13
543
gratia, gratiae f
Dank, Ansehen, Beliebtheit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]gratia[/lin]
[lin][sep], [/sep]gratiae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Dank[/lin]
[lin][sep], [/sep]Ansehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]Beliebtheit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13290
13
544
campus, campi m
Feld, Ebene
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]campus[/lin]
[lin][sep], [/sep]campi m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Feld[/lin]
[lin][sep], [/sep]Ebene[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13300
13
545
accedere, accedo accessi accessum
herangehen, sich nähern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]accedere[/lin]
[lin][sep], [/sep]accedo accessi accessum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]herangehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]sich nähern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13310
13
546
ex(s)istere, ex(s)isto ex(s)titi -
auftreten, entstehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ex(s)istere[/lin]
[lin][sep], [/sep]ex(s)isto ex(s)titi -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]auftreten[/lin]
[lin][sep], [/sep]entstehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13320
13
547
nescire, nescio nescivi nescitum
nicht wissen, nicht verstehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nescire[/lin]
[lin][sep], [/sep]nescio nescivi nescitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nicht wissen[/lin]
[lin][sep], [/sep]nicht verstehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13330
13
548
custos, custodis m
Wächter, Hüter
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]custos[/lin]
[lin][sep], [/sep]custodis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Wächter[/lin]
[lin][sep], [/sep]Hüter[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13340
13
549
de imperio fratribus controversia fuit
wegen der Herrschaft gab es zwischen den Brüdern Streit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]de imperio fratribus controversia fuit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wegen der Herrschaft gab es zwischen den Brüdern Streit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13350
13
550
orationem habere
eine Rede halten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]orationem habere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]eine Rede halten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13360
13
551
fratri vim facere
dem Bruder Gewalt antun
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fratri vim facere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]dem Bruder Gewalt antun[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13370
13
552
transilire, transilio transilui -
überspringen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]transilire[/lin]
[lin][sep], [/sep]transilio transilui -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]überspringen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
13380
13
553
annus, anni m
Jahr
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]annus[/lin]
[lin][sep], [/sep]anni m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Jahr[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14010
14
554
civitas, civitatis f
Bürgerschaft, Staat, Bürgerrecht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]civitas[/lin]
[lin][sep], [/sep]civitatis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Bürgerschaft[/lin]
[lin][sep], [/sep]Staat[/lin]
[lin][sep], [/sep]Bürgerrecht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14020
14
555
crescere, cresco crevi cretum
wachsen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]crescere[/lin]
[lin][sep], [/sep]cresco crevi cretum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wachsen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14030
14
556
contentus contenta contentum
zufrieden
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]contentus contenta contentum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zufrieden[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14040
14
557
inter aliquid
zwischen, unter, während
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]inter aliquid[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zwischen[/lin]
[lin][sep], [/sep]unter[/lin]
[lin][sep], [/sep]während[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14050
14
558
vivere, vivo vixi (victurus)
leben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vivere[/lin]
[lin][sep], [/sep]vivo vixi (victurus)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]leben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14060
14
559
civis, civis m/f
Bürger, Bürgerin
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]civis[/lin]
[lin][sep], [/sep]civis m/f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Bürger[/lin]
[lin][sep], [/sep]Bürgerin[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14070
14
560
desiderare
ersehnen, vermissen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]desiderare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ersehnen[/lin]
[lin][sep], [/sep]vermissen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14080
14
561
gens, gentis f
Volk, Stamm, Geschlecht, Sippe
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]gens[/lin]
[lin][sep], [/sep]gentis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Volk[/lin]
[lin][sep], [/sep]Stamm[/lin]
[lin][sep], [/sep]Geschlecht[/lin]
[lin][sep], [/sep]Sippe[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14090
14
562
pulchritudo, pulchritudinis f
Schönheit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pulchritudo[/lin]
[lin][sep], [/sep]pulchritudinis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Schönheit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14100
14
563
vicinus vicina vicinum
benachbart, Nachbar
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vicinus vicina vicinum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]benachbart[/lin]
[lin][sep], [/sep]Nachbar[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14110
14
564
periculum, periculi n
Gefahr
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]periculum[/lin]
[lin][sep], [/sep]periculi n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gefahr[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14120
14
565
cogitare
denken, nachdenken, vertreiben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cogitare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]denken[/lin]
[lin][sep], [/sep]nachdenken[/lin]
[lin][sep], [/sep]vertreiben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14130
14
566
repellere, repello reppuli repulsum
zurückschlagen, vertreiben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]repellere[/lin]
[lin][sep], [/sep]repello reppuli repulsum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zurückschlagen[/lin]
[lin][sep], [/sep]vertreiben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14140
14
567
desiderium, desiderii n
Sehnsucht, Verlangen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]desiderium[/lin]
[lin][sep], [/sep]desiderii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Sehnsucht[/lin]
[lin][sep], [/sep]Verlangen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14150
14
568
pellere, pello pepuli pulsum
treiben, schlagen, vertreiben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pellere[/lin]
[lin][sep], [/sep]pello pepuli pulsum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]treiben[/lin]
[lin][sep], [/sep]schlagen[/lin]
[lin][sep], [/sep]vertreiben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14160
14
569
expellere, expello expuli expulsum
heraustreiben, verstoßen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]expellere[/lin]
[lin][sep], [/sep]expello expuli expulsum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]heraustreiben[/lin]
[lin][sep], [/sep]verstoßen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14161
14
570
dolus, doli m
List
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]dolus[/lin]
[lin][sep], [/sep]doli m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]List[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14170
14
571
excogitare
(sich etwas) ausdenken, ersinnen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]excogitare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](sich etwas) ausdenken[/lin]
[lin][sep], [/sep]ersinnen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14171
14
572
ludus, ludi m
Spiel, Schule
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ludus[/lin]
[lin][sep], [/sep]ludi m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Spiel[/lin]
[lin][sep], [/sep]Schule[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14180
14
573
parare
vorbereiten, beschaffen, sich anschicken
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]parare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]vorbereiten[/lin]
[lin][sep], [/sep]beschaffen[/lin]
[lin][sep], [/sep]sich anschicken[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14190
14
574
invitare
einladen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]invitare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]einladen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14200
14
575
invitatio, invitationis f
Einladung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]invitatio[/lin]
[lin][sep], [/sep]invitationis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Einladung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14201
14
576
hospes, hospitis m
Gast, Gastgeber
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]hospes[/lin]
[lin][sep], [/sep]hospitis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gast[/lin]
[lin][sep], [/sep]Gastgeber[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14210
14
577
studium, studii n
Eifer, Bemühung, Beschäftigung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]studium[/lin]
[lin][sep], [/sep]studii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Eifer[/lin]
[lin][sep], [/sep]Bemühung[/lin]
[lin][sep], [/sep]Beschäftigung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14220
14
578
sedes, sedis f
Sitz, Wohnsitz
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sedes[/lin]
[lin][sep], [/sep]sedis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Sitz[/lin]
[lin][sep], [/sep]Wohnsitz[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14230
14
579
cum (inversum)
als
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cum (inversum)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]als[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14240
14
580
signuum, signi n
Zeichen, Feldzeichen, (Bildzeichen:) Statue
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]signuum[/lin]
[lin][sep], [/sep]signi n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Zeichen[/lin]
[lin][sep], [/sep]Feldzeichen[/lin]
[lin][sep], [/sep](Bildzeichen:) Statue[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14250
14
581
iuvenis, iuvenis m
junger Mann
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]iuvenis[/lin]
[lin][sep], [/sep]iuvenis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]junger Mann[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14260
14
582
impetus, impetus m
Angriff, Schwung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]impetus[/lin]
[lin][sep], [/sep]impetus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Angriff[/lin]
[lin][sep], [/sep]Schwung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14270
14
583
defendere, defendo defendi defensum
verteidigen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]defendere[/lin]
[lin][sep], [/sep]defendo defendi defensum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]verteidigen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14280
14
584
arma, armorum n pl
Waffen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]arma[/lin]
[lin][sep], [/sep]armorum n pl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Waffen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14290
14
585
in dies
von Tag zu Tag
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]in dies[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]von Tag zu Tag[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14300
14
586
Romani rebus contenti non sunt
Die Römer sind mit ihrer Lage nicht zufrieden
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Romani rebus contenti non sunt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Die Römer sind mit ihrer Lage nicht zufrieden[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14310
14
587
laeto animo
(mit frohem Sinn:) fröhlich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]laeto animo[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](mit frohem Sinn:) fröhlich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14320
14
588
impetum facere
angreifen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]impetum facere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]angreifen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14330
14
589
tumultus motus est
ein Aufruhr entstand
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tumultus motus est[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ein Aufruhr entstand[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14340
14
590
puellas a Romanis defendere
die Mädchen gegen die Römer verteidigen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]puellas a Romanis defendere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]die Mädchen gegen die Römer verteidigen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14350
14
591
vi et armis
mit Waffengewalt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vi et armis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin] mit Waffengewalt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14360
14
592
quodam die
eines Tages
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quodam die[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]eines Tages[/lin]
[/wrd]
[/ent]
14370
14
593
tristis tristis triste
traurig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tristis tristis triste[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]traurig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
15010
15
594
domum
nach Hause
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]domum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nach Hause[/lin]
[/wrd]
[/ent]
15020
15
595
gravis gravis grave
schwer; wichtig, gewichtig, ernst
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]gravis gravis grave[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]schwer[/lin]
[lin][sep]; [/sep]wichtig[/lin]
[lin][sep], [/sep]gewichtig[/lin]
[lin][sep], [/sep]ernst[/lin]
[/wrd]
[/ent]
15030
15
596
crudelis crudelis crudele
grausam
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]crudelis crudelis crudele[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]grausam[/lin]
[/wrd]
[/ent]
15040
15
597
reddere aliquid aliquid / reddere aliquem aliquid, reddo reddidi redditum
zurückgeben; (etw zu etw / j-n zu etw) machen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]reddere aliquid aliquid[/lin]
[lin][sep] / [/sep]reddere aliquem aliquid[/lin]
[lin][sep], [/sep]reddo reddidi redditum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zurückgeben[/lin]
[lin][sep]; [/sep](etw zu etw / j-n zu etw) machen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
15050
15
598
vehemens vehemens vehemens, vehementis
heftig, leidenschaftlich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vehemens vehemens vehemens[/lin]
[lin][sep], [/sep]vehementis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]heftig[/lin]
[lin][sep], [/sep]leidenschaftlich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
15060
15
599
exercitus, exercitus m
Heer
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]exercitus[/lin]
[lin][sep], [/sep]exercitus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Heer[/lin]
[/wrd]
[/ent]
15070
15
600
acer acris acre
scharf, spitz; heftig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]acer acris acre[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]scharf[/lin]
[lin][sep], [/sep]spitz[/lin]
[lin][sep]; [/sep]heftig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
15080
15
601
pugna, pugnae f
Kampf, Schlacht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pugna[/lin]
[lin][sep], [/sep]pugnae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Kampf[/lin]
[lin][sep], [/sep]Schlacht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
15090
15
602
interesse alicui rei, intersum interfui -
(bei etw) dabei sein; (an etw) teilnehmen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]interesse alicui rei[/lin]
[lin][sep], [/sep]intersum interfui -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](bei etw) dabei sein[/lin]
[lin][sep]; [/sep](an etw) teilnehmen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
15100
15
603
miles, militis m
Soldat
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]miles[/lin]
[lin][sep], [/sep]militis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Soldat[/lin]
[/wrd]
[/ent]
15110
15
604
fortis fortis forte
tapfer
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fortis fortis forte[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]tapfer[/lin]
[/wrd]
[/ent]
15120
15
605
deesse, desum defui -
fehlen, (an etw) mangeln
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]deesse[/lin]
[lin][sep], [/sep]desum defui -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]fehlen[/lin]
[lin][sep], [/sep](an etw) mangeln [/lin]
[/wrd]
[/ent]
15130
15
606
tamen adv
dennoch, trotzdem
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tamen adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]dennoch[/lin]
[lin][sep], [/sep]trotzdem[/lin]
[/wrd]
[/ent]
15140
15
607
facilis facilis facile
leicht, mühelos
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]facilis facilis facile[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]leicht[/lin]
[lin][sep], [/sep]mühelos[/lin]
[/wrd]
[/ent]
15150
15
608
brevis brevis breve
kurz
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]brevis brevis breve[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]kurz[/lin]
[/wrd]
[/ent]
15160
15
609
immortalis immortalis immortale
unsterblich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]immortalis immortalis immortale[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]unsterblich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
15170
15
610
implorare
anflehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]implorare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]anflehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
15180
15
611
preces, precum f pl
Bitten, Gebet
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]preces[/lin]
[lin][sep], [/sep]precum f pl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Bitten[/lin]
[lin][sep], [/sep]Gebet[/lin]
[/wrd]
[/ent]
15190
15
612
acies, aciei f
Schärfe; Schlachtordnung; Schlacht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]acies[/lin]
[lin][sep], [/sep]aciei f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Schärfe[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Schlachtordnung[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Schlacht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
15200
15
613
hostis, hostis m
Feind, Landesfeind
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]hostis[/lin]
[lin][sep], [/sep]hostis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Feind[/lin]
[lin][sep], [/sep]Landesfeind[/lin]
[/wrd]
[/ent]
15210
15
614
gladius, gladii m
Schwert
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]gladius[/lin]
[lin][sep], [/sep]gladii m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Schwert[/lin]
[/wrd]
[/ent]
15220
15
615
pugnare
kämpfen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pugnare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]kämpfen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
15230
15
616
omnis omnis omne
jeder; ganz; pl.: alle
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]omnis omnis omne[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]jeder[/lin]
[lin][sep]; [/sep]ganz[/lin]
[lin][sep]; [/sep]pl.: alle[/lin]
[/wrd]
[/ent]
15240
15
617
cogere, cogo coegi coactum
zusammenbringen, versammeln, zwingen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cogere[/lin]
[lin][sep], [/sep]cogo coegi coactum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zusammenbringen[/lin]
[lin][sep], [/sep]versammeln[/lin]
[lin][sep], [/sep]zwingen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
15250
15
618
mulier, mulieris f
Frau
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mulier[/lin]
[lin][sep], [/sep]mulieris f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Frau[/lin]
[/wrd]
[/ent]
15250
15
619
cursus, cursus m
Lauf
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cursus[/lin]
[lin][sep], [/sep]cursus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Lauf[/lin]
[/wrd]
[/ent]
15260
15
620
celer celeris celere
schnell
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]celer celeris celere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]schnell[/lin]
[/wrd]
[/ent]
15270
15
621
ingens ingens ingens, ingentis
ungeheuer groß, gewaltig, riesig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ingens ingens ingens[/lin]
[lin][sep], [/sep]ingentis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ungeheuer groß[/lin]
[lin][sep], [/sep]gewaltig[/lin]
[lin][sep], [/sep]riesig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
15280
15
622
pax, pacis f
Frieden
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pax[/lin]
[lin][sep], [/sep]pacis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Frieden[/lin]
[/wrd]
[/ent]
15290
15
623
coniungere, coniungo coniunxi coniunctum
verbinden
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]coniungere[/lin]
[lin][sep], [/sep]coniungo coniunxi coniunctum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]verbinden[/lin]
[/wrd]
[/ent]
15300
15
624
iungere, iungo iunxi iunctum
verbinden
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]iungere[/lin]
[lin][sep], [/sep]iungo iunxi iunctum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]verbinden[/lin]
[/wrd]
[/ent]
15301
15
625
communis communis commune
gemeinsam
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]communis communis commune[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]gemeinsam[/lin]
[/wrd]
[/ent]
15310
15
626
arma capere
zu den Waffen greifen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]arma capere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zu den Waffen greifen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
15320
15
627
brevi tempore
in kurzer Zeit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]brevi tempore[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]in kurzer Zeit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
15330
15
628
antea adv
vorher, früher
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]antea adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]vorher[/lin]
[lin][sep], [/sep]früher[/lin]
[/wrd]
[/ent]
16010
16
629
arx, arcis f
Burg
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]arx[/lin]
[lin][sep], [/sep]arcis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Burg[/lin]
[/wrd]
[/ent]
16020
16
630
tantus tanta tantus
so groß, so viel
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tantus tanta tantus[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]so groß[/lin]
[lin][sep], [/sep]so viel[/lin]
[/wrd]
[/ent]
16030
16
631
fortitudo, fortitudinis f
Tapferkeit, Mut
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fortitudo[/lin]
[lin][sep], [/sep]fortitudinis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Tapferkeit[/lin]
[lin][sep], [/sep]Mut[/lin]
[/wrd]
[/ent]
16031
16
632
posse, possum potui -
können
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]posse[/lin]
[lin][sep], [/sep]possum potui -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]können[/lin]
[/wrd]
[/ent]
16040
16
633
clades, cladis f
Niederlage, Unglück; Verlust
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]clades[/lin]
[lin][sep], [/sep]cladis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Niederlage[/lin]
[lin][sep], [/sep]Unglück[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Verlust[/lin]
[/wrd]
[/ent]
16050
16
634
prodesse, prosum profui -
nützen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]prodesse[/lin]
[lin][sep], [/sep]prosum profui -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nützen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
16060
16
635
saxum, saxi n
Felsen, Stein
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]saxum[/lin]
[lin][sep], [/sep]saxi n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Felsen[/lin]
[lin][sep], [/sep]Stein[/lin]
[/wrd]
[/ent]
16070
16
636
praefectus, praefecti m
Vorsteher, Befehlshaber
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]praefectus[/lin]
[lin][sep], [/sep]praefecti m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Vorsteher[/lin]
[lin][sep], [/sep]Befehlshaber[/lin]
[/wrd]
[/ent]
16080
16
637
praeficere, praeficio praefeci praefectum
an die Spitze stellen, mit der Führung beauftragen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]praeficere[/lin]
[lin][sep], [/sep]praeficio praefeci praefectum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]an die Spitze stellen[/lin]
[lin][sep], [/sep]mit der Führung beauftragen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
16090
16
638
conspicere, conspicio conspexi conspectum
erblicken
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]conspicere[/lin]
[lin][sep], [/sep]conspicio conspexi conspectum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]erblicken[/lin]
[/wrd]
[/ent]
16100
16
639
species, speciei f
Anblick; Aussehen; Schönheit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]species[/lin]
[lin][sep], [/sep]speciei f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Anblick[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Aussehen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Schönheit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
16110
16
640
terrere aliquem, terreo terrui territum
j-n erschrecken
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]terrere aliquem[/lin]
[lin][sep], [/sep]terreo terrui territum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]j-n erschrecken[/lin]
[/wrd]
[/ent]
16120
16
641
crudelitas, crudelitatis f
Grausamkeit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]crudelitas[/lin]
[lin][sep], [/sep]crudelitatis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Grausamkeit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
16121
16
642
quidem adv (nachgestellt)
freilich, zwar; gewiss
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quidem adv (nachgestellt)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]freilich[/lin]
[lin][sep], [/sep]zwar[/lin]
[lin][sep]; [/sep]gewiss[/lin]
[/wrd]
[/ent]
16130
16
643
admiratio, admirationis f
Bewunderung; Staunen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]admiratio[/lin]
[lin][sep], [/sep]admirationis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Bewunderung[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Staunen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
16140
16
644
aurum, auri n
Gold
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aurum[/lin]
[lin][sep], [/sep]auri n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gold[/lin]
[/wrd]
[/ent]
16150
16
645
recte adv
richtig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]recte adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]richtig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
16160
16
646
scriptor, scriptoris m
Schreiber; Schriftsteller
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]scriptor[/lin]
[lin][sep], [/sep]scriptoris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Schreiber[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Schriftsteller[/lin]
[/wrd]
[/ent]
16170
16
647
aequus aequa aequum
gleich; gerecht; günstig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aequus aequa aequum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]gleich[/lin]
[lin][sep]; [/sep]gerecht[/lin]
[lin][sep]; [/sep]günstig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
16170
16
648
accusator, accusatoris m
Kläger, Ankläger
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]accusator[/lin]
[lin][sep], [/sep]accusatoris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Kläger[/lin]
[lin][sep], [/sep]Ankläger[/lin]
[/wrd]
[/ent]
16171
16
649
cupiditas, cupiditatis f
Begierde, Verlangen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cupiditas[/lin]
[lin][sep], [/sep]cupiditatis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Begierde[/lin]
[lin][sep], [/sep]Verlangen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
16180
16
650
paratus parata paratum
bereit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]paratus parata paratum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]bereit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
16180
16
651
prodere, prosum prodidi proditum
verraten; überliefern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]prodere[/lin]
[lin][sep], [/sep]prosum prodidi proditum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]verraten[/lin]
[lin][sep]; [/sep]überliefern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
16190
16
652
proditio, proditionis f
Verrat
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]proditio[/lin]
[lin][sep], [/sep]proditionis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Verrat[/lin]
[/wrd]
[/ent]
16191
16
653
patria, patriae f
Vaterland, Heimat
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]patria[/lin]
[lin][sep], [/sep]patriae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Vaterland[/lin]
[lin][sep], [/sep]Heimat[/lin]
[/wrd]
[/ent]
16200
16
654
odium, odii n
Hass
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]odium[/lin]
[lin][sep], [/sep]odii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Hass[/lin]
[/wrd]
[/ent]
16210
16
655
memoria, memoriae f
Erinnerung; Gedächtnis
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]memoria[/lin]
[lin][sep], [/sep]memoriae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Erinnerung[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Gedächtnis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
16220
16
656
servare
bewahren; retten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]servare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]bewahren[/lin]
[lin][sep]; [/sep]retten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
16230
16
657
proditor, proditoris m
Verräter
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]proditor[/lin]
[lin][sep], [/sep]proditoris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Verräter[/lin]
[/wrd]
[/ent]
16240
16
658
mors, mortis f
Tod
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mors[/lin]
[lin][sep], [/sep]mortis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Tod[/lin]
[/wrd]
[/ent]
16250
16
659
deicere, deicio deieci deiectum
herabwerfen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]deicere[/lin]
[lin][sep], [/sep]deicio deieci deiectum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]herabwerfen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
16260
16
660
pax convenit
Frieden kommt zustande, es wird Frieden geschlossen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pax convenit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Frieden kommt zustande[/lin]
[lin][sep], [/sep]es wird Frieden geschlossen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
16270
16
661
nomen ducitur ab
der Name wird abgeleitet von, der Name kommt von
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nomen ducitur ab[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]der Name wird abgeleitet von[/lin]
[lin][sep], [/sep]der Name kommt von[/lin]
[/wrd]
[/ent]
16280
16
662
paulum adv
ein wenig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]paulum adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ein wenig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17010
17
663
cena, cenae f
Essen, Mahlzeit; Gastmahl
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cena[/lin]
[lin][sep], [/sep]cenae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Essen[/lin]
[lin][sep], [/sep]Mahlzeit[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Gastmahl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17020
17
664
is ea id
dieser diese dieses
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]is ea id[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]dieser diese dieses[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17030
17
665
qui quae quod
welcher welche welches, der die das (Rel.-Pron.)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]qui quae quod[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]welcher welche welches[/lin]
[lin][sep], [/sep]der die das (Rel.-Pron.)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17040
17
666
qui ...? quae ...? quod ...?
welcher ...? welche ...? welches ...? (adjekt. Interrogativ-Pron.)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]qui ...? quae ...? quod ...?[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]welcher ...? welche ...? welches ...? (adjekt. Interrogativ-Pron.)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17041
17
667
epistula, epistulae f
Brief
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]epistula[/lin]
[lin][sep], [/sep]epistulae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Brief[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17050
17
668
tenere, teneo tenui -
halten, festhalten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tenere[/lin]
[lin][sep], [/sep]teneo tenui -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]halten[/lin]
[lin][sep], [/sep]festhalten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17060
17
669
familiaris familiaris familiare
vertraut, freundschaftlich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]familiaris familiaris familiare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]vertraut[/lin]
[lin][sep], [/sep]freundschaftlich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17070
17
670
familiaris, familiaris m
Freund
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]familiaris[/lin]
[lin][sep], [/sep]familiaris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Freund[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17071
17
671
statuere, statuo statui statutum
aufstellen; festsetzen, beschließen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]statuere[/lin]
[lin][sep], [/sep]statuo statui statutum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]aufstellen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]festsetzen[/lin]
[lin][sep], [/sep]beschließen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17080
17
672
convivium, convivii n
(Zusammenleben:) Gastmahl, Gelage
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]convivium[/lin]
[lin][sep], [/sep]convivii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](Zusammenleben:) Gastmahl[/lin]
[lin][sep], [/sep]Gelage[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17090
17
673
ut
wie
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ut[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wie[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17100
17
674
hiems, hiemis f
Winter
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]hiems[/lin]
[lin][sep], [/sep]hiemis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Winter[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17110
17
675
senex, senis m
alter Mann; alt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]senex[/lin]
[lin][sep], [/sep]senis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]alter Mann[/lin]
[lin][sep]; [/sep]alt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17120
17
676
modus, modi m
Art und Weise; Maß
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]modus[/lin]
[lin][sep], [/sep]modi m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Art und Weise[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Maß[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17130
17
677
pars, partis f
Teil; Seite
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pars[/lin]
[lin][sep], [/sep]partis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Teil[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Seite[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17140
17
678
domi
zu Hause
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]domi[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zu Hause[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17150
17
679
domi nostrae
bei uns zu Hause
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]domi nostrae[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]bei uns zu Hause[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17151
17
680
domi suae
bei ihm/ihr/ihnen zu Hause
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]domi suae[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]bei ihm/ihr/ihnen zu Hause[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17152
17
681
otium, otii n
Muße, freie Zeit; Ruhe, Frieden
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]otium[/lin]
[lin][sep], [/sep]otii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Muße[/lin]
[lin][sep], [/sep]freie Zeit[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Ruhe[/lin]
[lin][sep], [/sep]Frieden[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17160
17
682
nuptiae, nuptiarum f pl
Hochzeit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nuptiae[/lin]
[lin][sep], [/sep]nuptiarum f pl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Hochzeit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17170
17
683
pro aliquo / pro aliqua re
vor j/etw; für j/etw; anstatt j-s/etw
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pro aliquo[/lin]
[lin][sep] / [/sep]pro aliqua re[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]vor j/etw[/lin]
[lin][sep]; [/sep]für j/etw[/lin]
[lin][sep]; [/sep]anstatt j-s/etw[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17180
17
684
mens, mentis f
Geist, Verstand; Gesinnung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mens[/lin]
[lin][sep], [/sep]mentis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Geist[/lin]
[lin][sep], [/sep]Verstand[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Gesinnung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17190
17
685
apud aliquem / apud aliquid
bei j-m/etw
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]apud aliquem[/lin]
[lin][sep] / [/sep]apud aliquid[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]bei j-m/etw[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17200
17
686
iudex, iudicis m
Richter
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]iudex[/lin]
[lin][sep], [/sep]iudicis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Richter[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17210
17
687
reus, rei m
Angeklagter
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]reus[/lin]
[lin][sep], [/sep]rei m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Angeklagter[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17220
17
688
exemplum, exempli n
Beispiel, Vorbild
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]exemplum[/lin]
[lin][sep], [/sep]exempli n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Beispiel[/lin]
[lin][sep], [/sep]Vorbild[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17230
17
689
liber, libri m
Buch
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]liber[/lin]
[lin][sep], [/sep]libri m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Buch[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17240
17
690
publicus publica publicum
öffentlich, allgemein
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]publicus publica publicum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]öffentlich[/lin]
[lin][sep], [/sep]allgemein[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17250
17
691
res publica, rei publicae f
(Gemeinwesen:), Staat; Republik
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]res publica[/lin]
[lin][sep], [/sep]rei publicae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](Gemeinwesen:)[/lin]
[lin][sep], [/sep]Staat[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Republik[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17260
17
692
humanitas, humanitatis f
Menschlichkeit; Bildung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]humanitas[/lin]
[lin][sep], [/sep]humanitatis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Menschlichkeit[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Bildung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17270
17
693
eloquentia, eloquentiae f
Redekunst, Beredsamkeit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]eloquentia[/lin]
[lin][sep], [/sep]eloquentiae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Redekunst[/lin]
[lin][sep], [/sep]Beredsamkeit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17280
17
694
nuntius, nuntii m
Nachricht, Botschaft; Bote
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nuntius[/lin]
[lin][sep], [/sep]nuntii m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Nachricht[/lin]
[lin][sep], [/sep]Botschaft[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Bote[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17290
17
695
quinque
fünf
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quinque[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]fünf[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17300
17
696
Kalendae, Kalendarum f pl
Kalenden (erster Tag des Monats)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Kalendae[/lin]
[lin][sep], [/sep]Kalendarum f pl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Kalenden (erster Tag des Monats)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17310
17
697
December Decembris Decembre
zum Dezember gehörig, Dezember-...
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]December Decembris Decembre[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zum Dezember gehörig, Dezember-...[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17320
17
698
epistulam reddere / litteras reddere
einen Brief übergeben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]epistulam reddere[/lin]
[lin][sep] / [/sep]litteras reddere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]einen Brief übergeben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17330
17
699
hiemem agere
den Winter verbringen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]hiemem agere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]den Winter verbringen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17340
17
700
non ignorare
genau kennen, genau wissen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]non ignorare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]genau kennen[/lin]
[lin][sep], [/sep]genau wissen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17350
17
701
amicum convenire
einen Freund besuchen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]amicum convenire[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]einen Freund besuchen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17360
17
702
causam clientis defendere
den Rechtsfall eines Klienten vertreten, einen Klienten im Prozess verteidigen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]causam clientis defendere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]den Rechtsfall eines Klienten vertreten[/lin]
[lin][sep], [/sep]einen Klienten im Prozess verteidigen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17370
17
703
epistulam ad amicum dare, litteras ad amicum dare
einen Brief an den Freund schreiben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]epistulam ad amicum dare[/lin]
[lin][sep], [/sep]litteras ad amicum dare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]einen Brief an den Freund schreiben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17380
17
704
clivus, clivi m
Hügel, ansteigende Straße
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]clivus[/lin]
[lin][sep], [/sep]clivi m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Hügel[/lin]
[lin][sep], [/sep]ansteigende Straße[/lin]
[/wrd]
[/ent]
17390
17
705
ille illa illud
jener jene jenes
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ille illa illud[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]jener jene jenes[/lin]
[/wrd]
[/ent]
18010
18
706
hic haec hoc
dieser diese dieses
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]hic haec hoc[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]dieser diese dieses[/lin]
[/wrd]
[/ent]
18020
18
707
vix adv
kaum, mit Mühe
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vix adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]kaum[/lin]
[lin][sep], [/sep]mit Mühe[/lin]
[/wrd]
[/ent]
18030
18
708
conviva, convivae m
Gast
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]conviva[/lin]
[lin][sep], [/sep]convivae m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gast[/lin]
[/wrd]
[/ent]
18040
18
709
plebs, plebis f
(einfaches) Volk; Menge, Plebs
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]plebs[/lin]
[lin][sep], [/sep]plebis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](einfaches) Volk[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Menge[/lin]
[lin][sep], [/sep]Plebs[/lin]
[/wrd]
[/ent]
18050
18
710
tribunus plebis, tribuni plebis m
Volkstribun
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tribunus plebis[/lin]
[lin][sep], [/sep]tribuni plebis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Volkstribun[/lin]
[/wrd]
[/ent]
18051
18
711
creare
wählen; schaffen, erschaffen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]creare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wählen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]schaffen[/lin]
[lin][sep], [/sep]erschaffen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
18060
18
712
adire aliquem/aliquid, adeo adii aditum
an j/etw herangehen, sich an j wenden; j/etw besuchen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]adire aliquem/aliquid[/lin]
[lin][sep], [/sep]adeo adii aditum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]an j/etw herangehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]sich an j wenden[/lin]
[lin][sep]; [/sep]j/etw besuchen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
18070
18
713
inire, ineo inii initum
hineingehen, betreten; beginnen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]inire[/lin]
[lin][sep], [/sep]ineo inii initum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]hineingehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]betreten[/lin]
[lin][sep]; [/sep]beginnen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
18080
18
714
ultimus ultima ultimum
der letzte, der äußerste
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ultimus ultima ultimum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]der letzte[/lin]
[lin][sep], [/sep]der äußerste[/lin]
[/wrd]
[/ent]
18090
18
715
praeterea adv
außerdem
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]praeterea adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]außerdem[/lin]
[/wrd]
[/ent]
18100
18
716
studere alicui / studeo studui -
sich um j bemühen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]studere alicui[/lin]
[lin][sep] / [/sep]studeo studui -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sich um j bemühen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
18110
18
717
studere alicui rei / studeo studui -
sich um etw bemühen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]studere alicui rei[/lin]
[lin][sep] / [/sep]studeo studui -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sich um etw bemühen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
18110
18
718
abire, abeo abii abitum
weggehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]abire[/lin]
[lin][sep], [/sep]abeo abii abitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]weggehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
18120
18
719
redire, redeo redii reditum
zurückgehen, zurückkehren
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]redire[/lin]
[lin][sep], [/sep]redeo redii reditum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zurückgehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]zurückkehren[/lin]
[/wrd]
[/ent]
18130
18
720
adulescens, adulescentis m
junger Mann; jung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]adulescens[/lin]
[lin][sep], [/sep]adulescentis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]junger Mann[/lin]
[lin][sep]; [/sep]jung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
18140
18
721
denique adv
schließlich, endlich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]denique adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]schließlich[/lin]
[lin][sep], [/sep]endlich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
18150
18
722
subire, subeo subii subitum
herangehen; auf sich nehmen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]subire[/lin]
[lin][sep], [/sep]subeo subii subitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]herangehen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]auf sich nehmen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
18160
18
723
praebere, praebeo praebui praebitum
geben, gewähren; zeigen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]praebere[/lin]
[lin][sep], [/sep]praebeo praebui praebitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]geben[/lin]
[lin][sep], [/sep]gewähren[/lin]
[lin][sep]; [/sep]zeigen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
18170
18
724
interire, intereo interii interitum
untergehen, umkommen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]interire[/lin]
[lin][sep], [/sep]intereo interii interitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]untergehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]umkommen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
18180
18
725
cognoscere, cognosco cognovi cognitum
erkennen, kennen lernen; erfahren
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cognoscere[/lin]
[lin][sep], [/sep]cognosco cognovi cognitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]erkennen[/lin]
[lin][sep], [/sep]kennen lernen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]erfahren[/lin]
[/wrd]
[/ent]
18190
18
726
tristitia, tristitiae f
Traurigkeit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tristitia[/lin]
[lin][sep], [/sep]tristitiae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Traurigkeit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
18200
18
727
vinum, vini n
Wein
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vinum[/lin]
[lin][sep], [/sep]vini n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Wein[/lin]
[/wrd]
[/ent]
18210
18
728
aedilis, aedilis m
Ädil (römischer Beamter, u. a. für die öffentlichen Spiele zuständig)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aedilis[/lin]
[lin][sep], [/sep]aedilis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Ädil (römischer Beamter, u. a. für die öffentlichen Spiele zuständig)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
18220
18
729
aedilis designatus, aedilis designati m
der designierte (= für das Amt gewählte, aber noch nicht amtierende) Ädil
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aedilis designatus[/lin]
[lin][sep], [/sep]aedilis designati m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]der designierte (= für das Amt gewählte, aber noch nicht amtierende) Ädil[/lin]
[/wrd]
[/ent]
18221
18
730
triclinium, triclinii n
Triklinium, Speiseraum
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]triclinium[/lin]
[lin][sep], [/sep]triclinii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Triklinium[/lin]
[lin][sep], [/sep]Speiseraum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
18230
18
731
qua de causa ...?
aus welchem Grund? (interrogativ)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]qua de causa ...?[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]aus welchem Grund? (interrogativ)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
18240
18
732
qua de causa
aus diesem Grund (relativ)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]qua de causa[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]aus diesem Grund (relativ)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
18250
18
733
edere, edo edi esum
essen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]edere[/lin]
[lin][sep], [/sep]edo edi esum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]essen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19010
19
734
bibere, bibo bibi -
trinken
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]bibere[/lin]
[lin][sep], [/sep]bibo bibi -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]trinken[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19020
19
735
dulcis dulcis dulce
süß; angenehm
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]dulcis dulcis dulce[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]süß[/lin]
[lin][sep]; [/sep]angenehm[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19030
19
736
semel adv
einmal
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]semel adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]einmal[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19040
19
737
atque / ac
und
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]atque[/lin]
[lin][sep] / [/sep]ac[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]und[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19050
19
738
praestare alicui, praesto praestiti praestitum
j-m voranstehen, j übertreffen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]praestare alicui[/lin]
[lin][sep], [/sep]praesto praestiti praestitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]j-m voranstehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]j übertreffen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19060
19
739
praestare aliquid, praesto praestiti praestitum
etw leisten, etw erfüllen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]praestare aliquid[/lin]
[lin][sep], [/sep]praesto praestiti praestitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]etw leisten[/lin]
[lin][sep], [/sep]etw erfüllen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19061
19
740
pons, pontis m
Brücke
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pons[/lin]
[lin][sep], [/sep]pontis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Brücke[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19070
19
741
praesidium, praesidii n
Schutz; Besatzung, Posten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]praesidium[/lin]
[lin][sep], [/sep]praesidii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Schutz[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Besatzung[/lin]
[lin][sep], [/sep]Posten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19080
19
742
proximus proxima proximum
der nächste
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]proximus proxima proximum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]der nächste[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19090
19
743
oppidum, oppidi n
Stadt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]oppidum[/lin]
[lin][sep], [/sep]oppidi n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Stadt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19100
19
744
munire, munio munivi munitum
befestigen, schützen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]munire[/lin]
[lin][sep], [/sep]munio munivi munitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]befestigen[/lin]
[lin][sep], [/sep]schützen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19110
19
745
munitio, munitionis f
Befestigung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]munitio[/lin]
[lin][sep], [/sep]munitionis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Befestigung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19111
19
746
obsidere, obsideo obsedi obsessum
besetzt halten, belagern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]obsidere[/lin]
[lin][sep], [/sep]obsideo obsedi obsessum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]besetzt halten[/lin]
[lin][sep], [/sep]belagern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19120
19
747
prohibere, prohibeo prohibui prohibitum
verhindern, fernhalten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]prohibere[/lin]
[lin][sep], [/sep]prohibeo prohibui prohibitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]verhindern[/lin]
[lin][sep], [/sep]fernhalten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19130
19
748
fortuna, fortunae f
Schicksal; Glück
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fortuna[/lin]
[lin][sep], [/sep]fortunae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Schicksal[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Glück[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19140
19
749
victoria, victoriae f
Sieg
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]victoria[/lin]
[lin][sep], [/sep]victoriae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Sieg[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19150
19
750
pacare
"befrieden", unterwerfen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pacare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]"befrieden"[/lin]
[lin][sep], [/sep]unterwerfen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19160
19
751
regio, regionis f
Gegend, Gebiet; Richtung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]regio[/lin]
[lin][sep], [/sep]regionis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gegend[/lin]
[lin][sep], [/sep]Gebiet[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Richtung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19170
19
752
similis similis simile
ähnlich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]similis similis simile[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ähnlich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19180
19
753
mirus mira mirum
sonderbar; wunderbar
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mirus mira mirum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sonderbar[/lin]
[lin][sep]; [/sep]wunderbar[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19190
19
754
terra, terrae f
Erde, Land
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]terra[/lin]
[lin][sep], [/sep]terrae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Erde[/lin]
[lin][sep], [/sep]Land[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19200
19
755
poculum, poculi n
Becher
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]poculum[/lin]
[lin][sep], [/sep]poculi n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Becher[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19204
19
756
cadere, cado cecidi (casurus)
fallen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cadere[/lin]
[lin][sep], [/sep]cado cecidi (casurus)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]fallen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19210
19
757
quo?
wohin?
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quo?[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wohin?[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19220
19
758
se (Reflexivpron. im Akk.)
sich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]se (Reflexivpron. im Akk.)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19230
19
759
auditor, auditoris m
Zuhörer
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]auditor[/lin]
[lin][sep], [/sep]auditoris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Zuhörer[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19250
19
760
finis, finis m
Grenze; Ende
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]finis[/lin]
[lin][sep], [/sep]finis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Grenze[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Ende[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19260
19
761
plaudere, plaudo plausi plausum
Beifall klatschen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]plaudere[/lin]
[lin][sep], [/sep]plaudo plausi plausum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Beifall klatschen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19260
19
762
risus, risus m
Lachen, Gelächter
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]risus[/lin]
[lin][sep], [/sep]risus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Lachen[/lin]
[lin][sep], [/sep]Gelächter[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19261
19
763
fines, finium m pl
Gebiet
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fines[/lin]
[lin][sep], [/sep]finium m pl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gebiet[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19261
19
764
magnitudo, magnitudinis f
Größe
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]magnitudo[/lin]
[lin][sep], [/sep]magnitudinis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Größe[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19262
19
765
cornu, cornus n
Horn; Flügel (eines Heeres)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cornu[/lin]
[lin][sep], [/sep]cornus n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Horn[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Flügel (eines Heeres)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19270
19
766
argentum, argenti n
Silber; Silbergeld, Geld
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]argentum[/lin]
[lin][sep], [/sep]argenti n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Silber[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Silbergeld[/lin]
[lin][sep], [/sep]Geld[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19280
19
767
cohors, cohortis f
Kohorte (= 10. Teil einer Legion)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cohors[/lin]
[lin][sep], [/sep]cohortis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Kohorte (= 10. Teil einer Legion)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19290
19
768
natura, naturae f
Natur
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]natura[/lin]
[lin][sep], [/sep]naturae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Natur[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19300
19
769
elephantus, elephanti m
Elefant
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]elephantus[/lin]
[lin][sep], [/sep]elephanti m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Elefant[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19310
19
770
militibus virtute praestare
die Soldaten an Tapferkeit übertreffen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]militibus virtute praestare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]die Soldaten an Tapferkeit übertreffen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19320
19
771
officia praestare
seine Pflichten erfüllen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]officia praestare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]seine Pflichten erfüllen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19330
19
772
se fortem praestare
sich als tapfer erweisen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]se fortem praestare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sich als tapfer erweisen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19340
19
773
semel atque iterum
ein um das andere Mal, immer wieder
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]semel atque iterum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ein um das andere Mal[/lin]
[lin][sep], [/sep]immer wieder[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19350
19
774
se recipere
sich zurückziehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]se recipere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sich zurückziehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19360
19
775
culina, culinae f
Küche
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]culina[/lin]
[lin][sep], [/sep]culinae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Küche[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19370
19
776
ministrare
servieren, bedienen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ministrare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]servieren[/lin]
[lin][sep], [/sep]bedienen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19380
19
777
alces, alcis f
Elch
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]alces[/lin]
[lin][sep], [/sep]alcis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Elch[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19390
19
778
capra, caprae f
Ziege
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]capra[/lin]
[lin][sep], [/sep]caprae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Ziege[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19400
19
779
crus, cruris n
Bein, Schienbein
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]crus[/lin]
[lin][sep], [/sep]cruris n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Bein[/lin]
[lin][sep], [/sep]Schienbein[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19410
19
780
articulus, articuli m
Gelenk
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]articulus[/lin]
[lin][sep], [/sep]articuli m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gelenk[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19420
19
781
se reclinare
sich anlehnen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]se reclinare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sich anlehnen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19430
19
782
venator, venatoris m
Jäger
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]venator[/lin]
[lin][sep], [/sep]venatoris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Jäger[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19440
19
783
accidere, accido accidi accisum
ansägen, anhauen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]accidere[/lin]
[lin][sep], [/sep]accido accidi accisum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ansägen[/lin]
[lin][sep], [/sep]anhauen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19450
19
784
arborem accidere
einen Baum ansägen, einen Baum anhauen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]arborem accidere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]einen Baum ansägen[/lin]
[lin][sep], [/sep]einen Baum anhauen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19451
19
785
taurus, tauri m
Stier
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]taurus[/lin]
[lin][sep], [/sep]tauri m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Stier[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19460
19
786
urus, uri m
Ur, Auerochse
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]urus[/lin]
[lin][sep], [/sep]uri m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Ur[/lin]
[lin][sep], [/sep]Auerochse[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19470
19
787
fovea, foveae f
Grube, Fallgrube
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fovea[/lin]
[lin][sep], [/sep]foveae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Grube[/lin]
[lin][sep], [/sep]Fallgrube[/lin]
[/wrd]
[/ent]
19480
20
788
verbum, verbi n
Wort
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]verbum[/lin]
[lin][sep], [/sep]verbi n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Wort[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20010
20
789
commovere, commoveo commovi commotum
bewegen, veranlassen, beeindrucken
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]commovere[/lin]
[lin][sep], [/sep]commoveo commovi commotum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]bewegen[/lin]
[lin][sep], [/sep]veranlassen[/lin]
[lin][sep], [/sep]beeindrucken[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20020
20
790
satis adv
genug
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]satis adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]genug[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20030
20
791
mos, moris m
Sitte, Brauch
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mos[/lin]
[lin][sep], [/sep]moris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Sitte[/lin]
[lin][sep], [/sep]Brauch[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20040
20
792
libertas, libertatis f
Freiheit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]libertas[/lin]
[lin][sep], [/sep]libertatis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Freiheit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20050
20
793
emere, emo emi emptum
kaufen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]emere[/lin]
[lin][sep], [/sep]emo emi emptum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]kaufen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20060
20
794
quisnam?
wer denn?
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quisnam?[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wer denn?[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20070
20
795
captivus captiva captivum
gefangen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]captivus captiva captivum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]gefangen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20080
20
796
captivus, captivi m
Gefangener
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]captivus[/lin]
[lin][sep], [/sep]captivi m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gefangener[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20081
20
797
reliquus reliqua reliquum
übrig, restlich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]reliquus reliqua reliquum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]übrig[/lin]
[lin][sep], [/sep]restlich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20090
20
798
servitus, servitutis f
Sklaverei, Knechtschaft
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]servitus[/lin]
[lin][sep], [/sep]servitutis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Sklaverei[/lin]
[lin][sep], [/sep]Knechtschaft[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20100
20
799
amittere, amitto amisi amissum
verlieren
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]amittere[/lin]
[lin][sep], [/sep]amitto amisi amissum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]verlieren[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20110
20
800
vendere, vendo vendidi venditum
verkaufen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vendere[/lin]
[lin][sep], [/sep]vendo vendidi venditum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]verkaufen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20120
20
801
revocare
zurückrufen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]revocare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zurückrufen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20121
20
802
clemens clemens clemens, clementis
mild, nachsichtig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]clemens clemens clemens[/lin]
[lin][sep], [/sep]clementis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]mild[/lin]
[lin][sep], [/sep]nachsichtig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20130
20
803
septem
sieben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]septem[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sieben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20140
20
804
imponere, impono imposui impositum
hineinlegen; auferlegen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]imponere[/lin]
[lin][sep], [/sep]impono imposui impositum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]hineinlegen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]auferlegen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20150
20
805
tolerare
erdulden, ertragen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tolerare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]erdulden[/lin]
[lin][sep], [/sep]ertragen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20160
20
806
vinculum, vinculi n
Fessel, Band
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vinculum[/lin]
[lin][sep], [/sep]vinculi n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Fessel[/lin]
[lin][sep], [/sep]Band[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20170
20
807
rumpere, rumpo rupi ruptum
brechen, zerbrechen, zerreißen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]rumpere[/lin]
[lin][sep], [/sep]rumpo rupi ruptum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]brechen[/lin]
[lin][sep], [/sep]zerbrechen[/lin]
[lin][sep], [/sep]zerreißen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20180
20
808
fames, famis f
Hunger
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fames[/lin]
[lin][sep], [/sep]famis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Hunger[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20190
20
809
sitis, sitis f
Durst
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sitis[/lin]
[lin][sep], [/sep]sitis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Durst[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20200
20
810
Romae (Lokativ)
in Rom
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Romae (Lokativ)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]in Rom[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20210
20
811
retinere, retineo retinui retentum
zurückhalten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]retinere[/lin]
[lin][sep], [/sep]retineo retinui retentum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zurückhalten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20211
20
812
removere, removeo removi remotum
entfernen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]removere[/lin]
[lin][sep], [/sep]removeo removi remotum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]entfernen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20220
20
813
remotus remota remotum
entfernt, entlegen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]remotus remota remotum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]entfernt[/lin]
[lin][sep], [/sep]entlegen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20221
20
814
seditio, seditionis f
Aufstand, Aufruhr
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]seditio[/lin]
[lin][sep], [/sep]seditionis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Aufstand[/lin]
[lin][sep], [/sep]Aufruhr[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20230
20
815
res novae , rerum novarum f pl
(neue Dinge:) Umsturz
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]res novae [/lin]
[lin][sep], [/sep]rerum novarum f pl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](neue Dinge:) Umsturz[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20240
20
816
cupidus cupida cupidum alicuius rei
nach etw, auf etw begierig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cupidus cupida cupidum alicuius rei[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nach etw[/lin]
[lin][sep], [/sep]auf etw begierig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20250
20
817
convocare
zusammenrufen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]convocare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zusammenrufen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20250
20
818
adiungere, adiungo adiunxi adiunctum
hinzufügen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]adiungere[/lin]
[lin][sep], [/sep]adiungo adiunxi adiunctum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]hinzufügen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20260
20
819
prudens prudens prudens, prudentis
klug
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]prudens prudens prudens[/lin]
[lin][sep], [/sep]prudentis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]klug[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20270
20
820
durus dura durum
hart; hartherzig, streng
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]durus dura durum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]hart[/lin]
[lin][sep]; [/sep]hartherzig[/lin]
[lin][sep], [/sep]streng[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20280
20
821
frustra adv
vergeblich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]frustra adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]vergeblich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20290
20
822
clementia, clementiae f
Milde
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]clementia[/lin]
[lin][sep], [/sep]clementiae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Milde[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20300
20
823
carcer, carceris m
Gefängnis
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]carcer[/lin]
[lin][sep], [/sep]carceris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gefängnis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20310
20
824
triumphus, triumphi m
Triumph; Triumphzug
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]triumphus[/lin]
[lin][sep], [/sep]triumphi m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Triumph[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Triumphzug[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20320
20
825
consilium inire
einen Entschluss fassen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]consilium inire[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]einen Entschluss fassen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20330
20
826
in suos durus
hart gegenüber den eigenen Leuten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]in suos durus[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]hart gegenüber den eigenen Leuten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20340
20
827
per triumphum ducere
im Triumphzug mit sich führen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]per triumphum ducere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]im Triumphzug mit sich führen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
20350
20
828
dolor, doloris m
Schmerz
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]dolor[/lin]
[lin][sep], [/sep]doloris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Schmerz[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21010
21
829
interitus, interitus m
Untergang
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]interitus[/lin]
[lin][sep], [/sep]interitus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Untergang[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21020
21
830
audax audax audax, audacis
kühn; verwegen, frech
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]audax audax audax[/lin]
[lin][sep], [/sep]audacis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]kühn[/lin]
[lin][sep]; [/sep]verwegen[/lin]
[lin][sep], [/sep]frech[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21030
21
831
magis adv
mehr
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]magis adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]mehr[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21040
21
832
afficere aliqua re, afficio affeci affectum
mit etw versehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]afficere aliqua re[/lin]
[lin][sep], [/sep]afficio affeci affectum [/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]mit etw versehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21050
21
833
licet, licuit licere
es ist erlaubt, man darf
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]licet[/lin]
[lin][sep], [/sep]licuit licere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]es ist erlaubt[/lin]
[lin][sep], [/sep]man darf[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21060
21
834
maledicere alicui, maledico maledixi maledictum
über j schlecht reden, über j lästern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]maledicere alicui[/lin]
[lin][sep], [/sep]maledico maledixi maledictum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]über j schlecht reden[/lin]
[lin][sep], [/sep]über j lästern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21070
21
835
imperator, imperatoris m
Feldherr, Kaiser
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]imperator[/lin]
[lin][sep], [/sep]imperatoris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Feldherr[/lin]
[lin][sep], [/sep]Kaiser[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21080
21
836
oportet, oportuit oportere
es gehört sich, man soll
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]oportet[/lin]
[lin][sep], [/sep]oportuit oportere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]es gehört sich[/lin]
[lin][sep], [/sep]man soll[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21090
21
837
ceterum adv
übrigens
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ceterum adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]übrigens[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21100
21
838
posterus postera posterum
nachfolgend
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]posterus postera posterum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nachfolgend[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21110
21
839
censere, censeo censui censum
glauben; schätzen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]censere[/lin]
[lin][sep], [/sep]censeo censui censum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]glauben[/lin]
[lin][sep]; [/sep]schätzen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21110
21
840
posteri, posterorum m pl
(die Nachfolgenden:) die Nachkommen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]posteri[/lin]
[lin][sep], [/sep]posterorum m pl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](die Nachfolgenden:) die Nachkommen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21111
21
841
servilis servilis servile
Sklaven-..., sklavenmäßig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]servilis servilis servile[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Sklaven-...[/lin]
[lin][sep], [/sep]sklavenmäßig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21120
21
842
abundare aliqua re
von etw überfließen, an etw Überfluss haben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]abundare aliqua re[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]von etw überfließen[/lin]
[lin][sep], [/sep]an etw Überfluss haben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21130
21
843
gerere, gero gessi gestum
führen, ausführen; tragen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]gerere[/lin]
[lin][sep], [/sep]gero gessi gestum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]führen[/lin]
[lin][sep], [/sep]ausführen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]tragen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21140
21
844
se gerere
sich verhalten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]se gerere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sich verhalten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21141
21
845
praeceptum, praecepti n
Lehrsatz; Befehl, Vorschrift
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]praeceptum[/lin]
[lin][sep], [/sep]praecepti n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Lehrsatz[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Befehl[/lin]
[lin][sep], [/sep]Vorschrift[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21150
21
846
carere aliqua re
etw entbehren; etw nicht haben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]carere aliqua re[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]etw entbehren[/lin]
[lin][sep]; [/sep]etw nicht haben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21160
21
847
coniuratio, coniurationis f
(gemeinsamer Schwur:) Verschwörung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]coniuratio[/lin]
[lin][sep], [/sep]coniurationis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](gemeinsamer Schwur:) Verschwörung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21170
21
848
quin etiam
ja sogar
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quin etiam[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ja sogar[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21180
21
849
delere, deleo delevi deletum
zerstören, vernichten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]delere[/lin]
[lin][sep], [/sep]deleo delevi deletum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zerstören[/lin]
[lin][sep], [/sep]vernichten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21190
21
850
numerus, numeri m
Zahl
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]numerus[/lin]
[lin][sep], [/sep]numeri m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Zahl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21200
21
851
viginti (indekl.)
zwanzig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]viginti (indekl.)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zwanzig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21210
21
852
vicus, vici m
Dorf; Stadtviertel
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vicus[/lin]
[lin][sep], [/sep]vici m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Dorf[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Stadtviertel[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21220
21
853
diripere, diripio diripui direptum
(auseinanderreißen:) ausrauben, plündern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]diripere[/lin]
[lin][sep], [/sep]diripio diripui direptum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](auseinanderreißen:) ausrauben[/lin]
[lin][sep], [/sep]plündern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21230
21
854
talis talis tale
so beschaffen, solcher
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]talis talis tale[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]so beschaffen[/lin]
[lin][sep], [/sep]solcher[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21240
21
855
adhibere, adhibeo adhibui adhibitum
anwenden; hinzuziehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]adhibere[/lin]
[lin][sep], [/sep]adhibeo adhibui adhibitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]anwenden[/lin]
[lin][sep]; [/sep]hinzuziehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21250
21
856
falsus falsa falsum
falsch
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]falsus falsa falsum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]falsch[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21260
21
857
proelium, proelii n
Kampf, Gefecht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]proelium[/lin]
[lin][sep], [/sep]proelii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Kampf[/lin]
[lin][sep], [/sep]Gefecht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21270
21
858
gladiator, gladiatoris m
Gladiator
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]gladiator[/lin]
[lin][sep], [/sep]gladiatoris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gladiator[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21280
21
859
philosophus, philosophi m
Philosoph
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]philosophus[/lin]
[lin][sep], [/sep]philosophi m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Philosoph[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21290
21
860
partes mutare
die Rollen vertauschen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]partes mutare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]die Rollen vertauschen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21300
21
861
recte dicis
du hast Recht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]recte dicis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]du hast Recht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21310
21
862
auctor rerum gestarum, auctoris (m) rerum gestarum
Geschichtsschreiber
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]auctor rerum gestarum[/lin]
[lin][sep], [/sep]auctoris (m) rerum gestarum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Geschichtsschreiber[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21320
21
863
memoria tenere
im Gedächtnis behalten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]memoria tenere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]im Gedächtnis behalten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21330
21
864
ministrare
servieren, bedienen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ministrare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]servieren[/lin]
[lin][sep], [/sep]bedienen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21340
21
865
lectus, lecti m
Bett
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]lectus[/lin]
[lin][sep], [/sep]lecti m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Bett[/lin]
[/wrd]
[/ent]
21350
21
866
rogare
bitten; fragen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]rogare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]bitten[/lin]
[lin][sep]; [/sep]fragen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22010
22
867
certamen, certaminis n
Wettstreit; Kampf
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]certamen[/lin]
[lin][sep], [/sep]certaminis n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Wettstreit[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Kampf[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22020
22
868
sors, sortis f
Los, Schicksal
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sors[/lin]
[lin][sep], [/sep]sortis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Los[/lin]
[lin][sep], [/sep]Schicksal[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22030
22
869
desperare de aliqua re
die Hoffnung auf etw verlieren, an etw verzweifeln
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]desperare de aliqua re[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]die Hoffnung auf etw verlieren[/lin]
[lin][sep], [/sep]an etw verzweifeln[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22040
22
870
septuaginta (indekl.)
siebzig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]septuaginta (indekl.)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]siebzig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22050
22
871
fere adv (nachgest.)
ungefähr; fast
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fere adv (nachgest.)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ungefähr[/lin]
[lin][sep]; [/sep]fast[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22060
22
872
fuga, fugae f
Flucht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fuga[/lin]
[lin][sep], [/sep]fugae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Flucht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22070
22
873
erumpere, erumpo erupi eruptum
ausbrechen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]erumpere[/lin]
[lin][sep], [/sep]erumpo erupi eruptum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ausbrechen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22071
22
874
iter, itineris n
Marsch, Reise; Weg
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]iter[/lin]
[lin][sep], [/sep]itineris n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Marsch[/lin]
[lin][sep], [/sep]Reise[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Weg[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22080
22
875
nullus nulla nullum, gen. nullius - dat. nulli
kein(er,e,es)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nullus nulla nullum[/lin]
[lin][sep], [/sep]gen. nullius - dat. nulli [/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]kein(er,e,es)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22090
22
876
castra, castrorum n pl
Lager, Feldlager
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]castra[/lin]
[lin][sep], [/sep]castrorum n pl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Lager[/lin]
[lin][sep], [/sep]Feldlager[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22100
22
877
augere, augeo auxi auctum
vergrößern, vermehren
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]augere[/lin]
[lin][sep], [/sep]augeo auxi auctum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]vergrößern[/lin]
[lin][sep], [/sep]vermehren[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22110
22
878
deserere, desero deserui desertum
im Stich lassen, aufgeben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]deserere[/lin]
[lin][sep], [/sep]desero deserui desertum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]im Stich lassen[/lin]
[lin][sep], [/sep]aufgeben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22120
22
879
turba, turbae f
Schwarm, Menge; Unruhe
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]turba[/lin]
[lin][sep], [/sep]turbae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Schwarm[/lin]
[lin][sep], [/sep]Menge[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Unruhe[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22130
22
880
errare
irren, sich irren; umherirren
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]errare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]irren[/lin]
[lin][sep], [/sep]sich irren[/lin]
[lin][sep]; [/sep]umherirren[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22140
22
881
exercere, exerceo exercui exercitum
üben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]exercere[/lin]
[lin][sep], [/sep]exerceo exercui exercitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]üben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22150
22
882
disciplina, disciplinae f
Zucht; Ordnung; Unterricht, Unterrichtsfach
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]disciplina[/lin]
[lin][sep], [/sep]disciplinae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Zucht[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Ordnung[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Unterricht[/lin]
[lin][sep], [/sep]Unterrichtsfach[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22160
22
883
militaris militaris militare
kriegerisch, Kriegs-...
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]militaris militaris militare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]kriegerisch, Kriegs-...[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22170
22
884
copia, copiae f
Menge, Vorrat
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]copia[/lin]
[lin][sep], [/sep]copiae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Menge[/lin]
[lin][sep], [/sep]Vorrat[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22180
22
885
timor, timoris m
Angst, Furcht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]timor[/lin]
[lin][sep], [/sep]timoris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Angst[/lin]
[lin][sep], [/sep]Furcht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22190
22
886
spectaculum, spectaculi n
Schauspiel
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]spectaculum[/lin]
[lin][sep], [/sep]spectaculi n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Schauspiel[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22200
22
887
bestia, bestiae f
Tier, wildes Tier
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]bestia[/lin]
[lin][sep], [/sep]bestiae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Tier[/lin]
[lin][sep], [/sep]wildes Tier[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22210
22
888
contra aliquem/aliquid
gegen jem/etw
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]contra aliquem/aliquid[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]gegen jem/etw[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22220
22
889
spectator, spectatoris m
Zuschauer
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]spectator[/lin]
[lin][sep], [/sep]spectatoris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Zuschauer[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22221
22
890
contra adv
dagegen, gegenüber
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]contra adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]dagegen[/lin]
[lin][sep], [/sep]gegenüber[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22221
22
891
magistratus, magistratus m
Beamter; Amt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]magistratus[/lin]
[lin][sep], [/sep]magistratus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Beamter[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Amt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22230
22
892
leo, leonis m
Löwe
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]leo[/lin]
[lin][sep], [/sep]leonis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Löwe[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22240
22
893
tigris, tigris m/f
Tiger
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tigris[/lin]
[lin][sep], [/sep]tigris m/f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Tiger[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22250
22
894
panis, panis m
Brot
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]panis[/lin]
[lin][sep], [/sep]panis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Brot[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22260
22
895
finire, finio finivi finitum
beendigen; begrenzen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]finire[/lin]
[lin][sep], [/sep]finio finivi finitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]beendigen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]begrenzen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22270
22
896
spes, spei f
Hoffnung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]spes[/lin]
[lin][sep], [/sep]spei f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Hoffnung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22280
22
897
inhumanus inhumana inhumanum
unmenschlich; ungebildet
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]inhumanus inhumana inhumanum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]unmenschlich[/lin]
[lin][sep]; [/sep]ungebildet[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22290
22
898
perire, pereo perii peritum
zugrunde gehen, untergehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]perire[/lin]
[lin][sep], [/sep]pereo perii peritum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zugrunde gehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]untergehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22300
22
899
senator, senatoris m
Senator
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]senator[/lin]
[lin][sep], [/sep]senatoris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Senator[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22310
22
900
consul, consulis m
Konsul (pl.: Konsuln)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]consul[/lin]
[lin][sep], [/sep]consulis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Konsul (pl.: Konsuln)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22320
22
901
legio, legionis f
Legion
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]legio[/lin]
[lin][sep], [/sep]legionis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Legion[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22330
22
902
senatus, senatus m
Senat
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]senatus[/lin]
[lin][sep], [/sep]senatus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Senat[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22340
22
903
amphitheatrum, amphitheatri n
Amphitheater
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]amphitheatrum[/lin]
[lin][sep], [/sep]amphitheatri n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Amphitheater[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22350
22
904
se Spartaco adiungere
sich Spartacus anschließen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]se Spartaco adiungere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sich Spartacus anschließen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22360
22
905
admirationem alicuius movere
j-m Bewunderung einflößen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]admirationem alicuius movere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]j-m Bewunderung einflößen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22370
22
906
magis quam
mehr als
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]magis quam[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]mehr als[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22380
22
907
gladiatorius gladiatoria gladiatorium
Gladiatoren-...
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]gladiatorius gladiatoria gladiatorium[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gladiatoren-...[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22390
22
908
reliquiae, reliquiarum f pl
Reste, Überbleibsel
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]reliquiae[/lin]
[lin][sep], [/sep]reliquiarum f pl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Reste[/lin]
[lin][sep], [/sep]Überbleibsel[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22400
22
909
panthera, pantherae f
Panther
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]panthera[/lin]
[lin][sep], [/sep]pantherae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Panther[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22410
22
910
ursus, ursi m
Bär
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ursus[/lin]
[lin][sep], [/sep]ursi m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Bär[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22420
22
911
circensis circensis circense
Zirkus-...
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]circensis circensis circense[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Zirkus-...[/lin]
[/wrd]
[/ent]
22430
22
912
ferre, fero tuli latum
tragen; bringen; ertragen; berichten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ferre[/lin]
[lin][sep], [/sep]fero tuli latum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]tragen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]bringen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]ertragen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]berichten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23010
23
913
ferunt + AcI
die Leute sagen, dass ... man behauptet, dass ...
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ferunt + AcI[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]die Leute sagen, dass ... man behauptet, dass ...[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23020
23
914
ver, veris n
Frühling
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ver[/lin]
[lin][sep], [/sep]veris n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Frühling[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23030
23
915
matrimonium, matrimonii n
Ehe
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]matrimonium[/lin]
[lin][sep], [/sep]matrimonii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Ehe[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23040
23
916
maritus, mariti m
Ehemann
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]maritus[/lin]
[lin][sep], [/sep]mariti m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Ehemann[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23050
23
917
celebrare
festlich begehen, feiern; zahlreich besuchen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]celebrare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]festlich begehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]feiern[/lin]
[lin][sep]; [/sep]zahlreich besuchen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23060
23
918
amicitia, amicitiae f
Freundschaft
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]amicitia[/lin]
[lin][sep], [/sep]amicitiae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Freundschaft[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23070
23
919
invitus invita invitum
gegen den Willen, ungern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]invitus invita invitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]gegen den Willen[/lin]
[lin][sep], [/sep]ungern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23080
23
920
auferre, aufero abstuli ablatum
wegtragen, davontragen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]auferre[/lin]
[lin][sep], [/sep]aufero abstuli ablatum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wegtragen[/lin]
[lin][sep], [/sep]davontragen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23090
23
921
modo adv
soeben; nur
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]modo adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]soeben[/lin]
[lin][sep]; [/sep]nur[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23100
23
922
interrumpere, interrumpo interrupi interruptum
unterbrechen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]interrumpere[/lin]
[lin][sep], [/sep]interrumpo interrupi interruptum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]unterbrechen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23110
23
923
nupta, nuptae f
Braut
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nupta[/lin]
[lin][sep], [/sep]nuptae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Braut[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23120
23
924
conferre, confero contuli collatum
zusammentragen; beitragen; vergleichen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]conferre[/lin]
[lin][sep], [/sep]confero contuli collatum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zusammentragen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]beitragen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]vergleichen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23130
23
925
nuptialis nuptialis nuptiale
hochzeitlich; Ehe-...
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nuptialis nuptialis nuptiale[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]hochzeitlich; Ehe-...[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23140
23
926
vestire, vestio vestivi vestitum
kleiden, bekleiden
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vestire[/lin]
[lin][sep], [/sep]vestio vestivi vestitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]kleiden[/lin]
[lin][sep], [/sep]bekleiden[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23150
23
927
caput, capitis n
Kopf, Haupt; Hauptsache; Hauptstadt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]caput[/lin]
[lin][sep], [/sep]capitis n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Kopf[/lin]
[lin][sep], [/sep]Haupt[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Hauptsache[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Hauptstadt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23160
23
928
velare
verhüllen, bedecken
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]velare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]verhüllen[/lin]
[lin][sep], [/sep]bedecken[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23170
23
929
herba, herbae f
Pflanze; Kraut, Gras
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]herba[/lin]
[lin][sep], [/sep]herbae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Pflanze[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Kraut[/lin]
[lin][sep], [/sep]Gras[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23180
23
930
sollemnis sollemnis sollemne
feierlich, festlich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sollemnis sollemnis sollemne[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]feierlich[/lin]
[lin][sep], [/sep]festlich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23190
23
931
felix felix felix, felicis
glücklich; erfolgreich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]felix felix felix[/lin]
[lin][sep], [/sep]felicis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]glücklich[/lin]
[lin][sep]; [/sep]erfolgreich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23200
23
932
decet + AcI, decuit decere
es gehört sich, schickt sich (, dass ...)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]decet + AcI[/lin]
[lin][sep], [/sep]decuit decere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]es gehört sich[/lin]
[lin][sep], [/sep]schickt sich (, dass ...)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23210
23
933
clarus clara clarum
hell, glänzend; hervorstechend, berühmt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]clarus clara clarum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]hell[/lin]
[lin][sep], [/sep]glänzend[/lin]
[lin][sep]; [/sep]hervorstechend[/lin]
[lin][sep], [/sep]berühmt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23220
23
934
donum, doni n
Geschenk
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]donum[/lin]
[lin][sep], [/sep]doni n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Geschenk[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23230
23
935
nox, noctis f
Nacht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nox[/lin]
[lin][sep], [/sep]noctis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Nacht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23240
23
936
postremo adv
zuletzt, schließlich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]postremo adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zuletzt[/lin]
[lin][sep], [/sep]schließlich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23250
23
937
magni facere
hoch schätzen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]magni facere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]hoch schätzen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23251
23
938
fax, facis f
Fackel
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fax[/lin]
[lin][sep], [/sep]facis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Fackel[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23260
23
939
incendere, incendo incendi incensum
anzünden, in Brand stecken; entflammen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]incendere[/lin]
[lin][sep], [/sep]incendo incendi incensum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]anzünden[/lin]
[lin][sep], [/sep]in Brand stecken[/lin]
[lin][sep]; [/sep]entflammen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23270
23
940
Iuppiter (/ Iupiter), Iovis m
Jupiter
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Iuppiter (/ Iupiter)[/lin]
[lin][sep], [/sep]Iovis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Jupiter[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23280
23
941
differre, differo distuli dilatum
sich unterscheiden; aufschieben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]differre[/lin]
[lin][sep], [/sep]differo distuli dilatum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sich unterscheiden[/lin]
[lin][sep]; [/sep]aufschieben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23290
23
942
ager, agri m
Acker, Feld; Gebiet
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ager[/lin]
[lin][sep], [/sep]agri m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Acker[/lin]
[lin][sep], [/sep]Feld[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Gebiet[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23300
23
943
vastare
verwüsten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vastare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]verwüsten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23310
23
944
exitus, exitus m
Ausgang; Ende, Ergebnis
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]exitus[/lin]
[lin][sep], [/sep]exitus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Ausgang[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Ende[/lin]
[lin][sep], [/sep]Ergebnis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23320
23
945
eligere, eligo elegi electum
(auslesen:) auswählen, aussuchen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]eligere[/lin]
[lin][sep], [/sep]eligo elegi electum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](auslesen:) auswählen[/lin]
[lin][sep], [/sep]aussuchen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23330
23
946
adhúc adv
bis jetzt; immer noch
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]adhúc adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]bis jetzt[/lin]
[lin][sep]; [/sep]immer noch[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23340
23
947
poena, poenae f
Strafe
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]poena[/lin]
[lin][sep], [/sep]poenae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Strafe[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23350
23
948
navigare
segeln, zur See fahren
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]navigare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]segeln[/lin]
[lin][sep], [/sep]zur See fahren[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23360
23
949
navigatio, navigationis f
die Seefahrt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]navigatio[/lin]
[lin][sep], [/sep]navigationis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]die Seefahrt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23370
23
950
offerre, offero obtuli oblatum
(entgegentragen:) anbieten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]offerre[/lin]
[lin][sep], [/sep]offero obtuli oblatum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](entgegentragen:) anbieten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23380
23
951
reducere, reduco reduxi reductum
zurückführen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]reducere[/lin]
[lin][sep], [/sep]reduco reduxi reductum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zurückführen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23390
23
952
revolvere, revolvo revolvi revolutum
zurückrollen; zurückwickeln
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]revolvere[/lin]
[lin][sep], [/sep]revolvo revolvi revolutum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zurückrollen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]zurückwickeln[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23400
23
953
maximus maxima maximum
der größte
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]maximus maxima maximum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]der größte[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23410
23
954
afferre, affero attuli allatum
herbeitragen; zufügen; melden
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]afferre[/lin]
[lin][sep], [/sep]affero attuli allatum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]herbeitragen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]zufügen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]melden[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23420
23
955
immittere, immitto immisi immissum
hineinschicken; hingehen lassen, hineingehen lassen, versetzen (an einen Ort)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]immittere[/lin]
[lin][sep], [/sep]immitto immisi immissum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]hineinschicken[/lin]
[lin][sep]; [/sep]hingehen lassen[/lin]
[lin][sep], [/sep]hineingehen lassen[/lin]
[lin][sep], [/sep]versetzen (an einen Ort)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23430
23
956
stella, stellae f
Stern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]stella[/lin]
[lin][sep], [/sep]stellae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Stern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23440
23
957
tunica, tunicae f
Tunika (Untergewand)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tunica[/lin]
[lin][sep], [/sep]tunicae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Tunika (Untergewand)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23450
23
958
palla, pallae f
Palla (ein Mantel)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]palla[/lin]
[lin][sep], [/sep]pallae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Palla (ein Mantel)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23460
23
959
architectus, architecti m
Architekt, Baumeister
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]architectus[/lin]
[lin][sep], [/sep]architecti m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Architekt[/lin]
[lin][sep], [/sep]Baumeister[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23470
23
960
labyrinthus, labyrinthi m
Labyrinth
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]labyrinthus[/lin]
[lin][sep], [/sep]labyrinthi m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Labyrinth[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23480
23
961
barbarus barbara barbarum
barbarisch, fremd; ungebildet (Gegensatz zu "römisch" und "griechisch")
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]barbarus barbara barbarum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]barbarisch[/lin]
[lin][sep], [/sep]fremd[/lin]
[lin][sep]; [/sep]ungebildet (Gegensatz zu "römisch" und "griechisch")[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23490
23
962
ad unum omnes
alle ohne Ausnahme, alle bis auf den letzten Mann
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ad unum omnes[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]alle ohne Ausnahme[/lin]
[lin][sep], [/sep]alle bis auf den letzten Mann[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23500
23
963
amore captus/a esse
von Liebe entflammt sein
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]amore captus/a esse[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]von Liebe entflammt sein[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23510
23
964
caelo immissus/immissa est
er/sie ist an den Himmel versetzt worden
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]caelo immissus/immissa est[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]er/sie ist an den Himmel versetzt worden[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23520
23
965
flammeum, flammei n
(flammendroter) Brautschleier
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]flammeum[/lin]
[lin][sep], [/sep]flammei n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](flammendroter) Brautschleier[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23530
23
966
pompa nuptialis, pompae nuptialis f
Hochzeitszug
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pompa nuptialis[/lin]
[lin][sep], [/sep]pompae nuptialis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Hochzeitszug[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23540
23
967
hymenaeus, hymenaei m
Hochzeitslied
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]hymenaeus[/lin]
[lin][sep], [/sep]hymenaei m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Hochzeitslied[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23550
23
968
Cretensis Cretensis Cretense
kretisch (Adj. zu 'Kreta')
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Cretensis Cretensis Cretense[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]kretisch (Adj. zu 'Kreta')[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23560
23
969
taurus, tauri m
Stier
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]taurus[/lin]
[lin][sep], [/sep]tauri m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Stier[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23570
23
970
Atheniensis Atheniensis Atheniense
aus Athen (Adj. zu 'Athen')
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Atheniensis Atheniensis Atheniense[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]aus Athen (Adj. zu 'Athen')[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23580
23
971
Atheniensis, Atheniensis m
Athener
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Atheniensis[/lin]
[lin][sep], [/sep]Atheniensis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Athener[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23581
23
972
devorare
verschlingen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]devorare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]verschlingen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23590
23
973
Athenae, Athenarum f pl
Athen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Athenae[/lin]
[lin][sep], [/sep]Athenarum f pl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Athen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23600
23
974
Athenis (Abl.)
von Athen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Athenis (Abl.)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]von Athen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23610
23
975
Athenas (Akk.)
nach Athen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Athenas (Akk.)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nach Athen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23620
23
976
filum, fili n
Faden
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]filum[/lin]
[lin][sep], [/sep]fili n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Faden[/lin]
[/wrd]
[/ent]
23630
23
977
referre, refero rettuli relatum
zurücktragen; berichten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]referre[/lin]
[lin][sep], [/sep]refero rettuli relatum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zurücktragen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]berichten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
24010
23
978
periculosus periculosa periculosum
gefährlich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]periculosus periculosa periculosum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]gefährlich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
24020
24
979
aegre adv
mit Mühe, kaum
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aegre adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]mit Mühe[/lin]
[lin][sep], [/sep]kaum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
24030
24
980
laus, laudis f
Lob, Ruhm
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]laus[/lin]
[lin][sep], [/sep]laudis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Lob[/lin]
[lin][sep], [/sep]Ruhm[/lin]
[/wrd]
[/ent]
24040
24
981
efferre, effero extuli elatum
heraustragen; herausheben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]efferre[/lin]
[lin][sep], [/sep]effero extuli elatum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]heraustragen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]herausheben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
24050
24
982
nimis adv
überaus, allzusehr
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nimis adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]überaus[/lin]
[lin][sep], [/sep]allzusehr[/lin]
[/wrd]
[/ent]
24060
24
983
comperire, comperio comperi compertum
(genau) erfahren, in Erfahrung bringen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]comperire[/lin]
[lin][sep], [/sep]comperio comperi compertum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](genau) erfahren[/lin]
[lin][sep], [/sep]in Erfahrung bringen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
24070
24
984
interea adv
inzwischen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]interea adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]inzwischen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
24080
24
985
quaerere, quaero quaesivi quaesitum
suchen; fragen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quaerere[/lin]
[lin][sep], [/sep]quaero quaesivi quaesitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]suchen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]fragen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
24090
24
986
obtinere, obtineo obtinui obtentum
innehaben; besetzt halten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]obtinere[/lin]
[lin][sep], [/sep]obtineo obtinui obtentum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]innehaben[/lin]
[lin][sep]; [/sep]besetzt halten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
24100
24
987
minime adv
durchaus nicht; am wenigsten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]minime adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]durchaus nicht[/lin]
[lin][sep]; [/sep]am wenigsten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
24110
24
988
plenus plena plenum alicuius rei
voll von etw
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]plenus plena plenum alicuius rei[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]voll von etw[/lin]
[/wrd]
[/ent]
24120
24
989
lacrima, lacrimae f
Träne
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]lacrima[/lin]
[lin][sep], [/sep]lacrimae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Träne[/lin]
[/wrd]
[/ent]
24130
24
990
iucundus iucunda iucundum
angenehm, erfreulich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]iucundus iucunda iucundum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]angenehm[/lin]
[lin][sep], [/sep]erfreulich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
24140
24
991
neglegentia, neglegentiae f
Nachlässigkeit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]neglegentia[/lin]
[lin][sep], [/sep]neglegentiae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Nachlässigkeit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
24150
24
992
ignoratio, ignorationis f
Unwissenheit, Unkenntnis
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ignoratio[/lin]
[lin][sep], [/sep]ignorationis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Unwissenheit[/lin]
[lin][sep], [/sep]Unkenntnis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
24151
24
993
latro, latronis m
Räuber, Bandit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]latro[/lin]
[lin][sep], [/sep]latronis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Räuber[/lin]
[lin][sep], [/sep]Bandit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
24160
24
994
perferre, perfero pertuli perlatum
hinbringen; ertragen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]perferre[/lin]
[lin][sep], [/sep]perfero pertuli perlatum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]hinbringen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]ertragen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
24170
24
995
incredibilis incredibilis incredibile
unglaublich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]incredibilis incredibilis incredibile[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]unglaublich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
24180
24
996
taedium, taedii n
Überdruss, Widerwille, Ekel
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]taedium[/lin]
[lin][sep], [/sep]taedii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Überdruss[/lin]
[lin][sep], [/sep]Widerwille[/lin]
[lin][sep], [/sep]Ekel[/lin]
[/wrd]
[/ent]
24190
24
997
dignus digna dignum aliqua re
einer Sache würdig, angemessen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]dignus digna dignum aliqua re[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]einer Sache würdig[/lin]
[lin][sep], [/sep]angemessen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
24200
24
998
lux, lucis f
Licht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]lux[/lin]
[lin][sep], [/sep]lucis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Licht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
24210
24
999
insidiae, insidiarum f pl
Hinterhalt, Anschlag
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]insidiae[/lin]
[lin][sep], [/sep]insidiarum f pl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Hinterhalt[/lin]
[lin][sep], [/sep]Anschlag[/lin]
[/wrd]
[/ent]
24220
24
1000
undique adv
von allen Seiten, von überall her
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]undique adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]von allen Seiten[/lin]
[lin][sep], [/sep]von überall her[/lin]
[/wrd]
[/ent]
24230
24
1001
constituere, constituo constitui constitutum
aufstellen; festsetzen, beschließen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]constituere[/lin]
[lin][sep], [/sep]constituo constitui constitutum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]aufstellen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]festsetzen[/lin]
[lin][sep], [/sep]beschließen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
24240
24
1002
provincia, provinciae f
Provinz
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]provincia[/lin]
[lin][sep], [/sep]provinciae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Provinz[/lin]
[/wrd]
[/ent]
24250
24
1003
proconsul, proconsulis m
Prokonsul (ehemaliger Konsul, Statthalter)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]proconsul[/lin]
[lin][sep], [/sep]proconsulis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Prokonsul (ehemaliger Konsul, Statthalter)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
24260
24
1004
Quae Romae geruntur?
Was ereignet sich in Rom?
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Quae Romae geruntur?[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Was ereignet sich in Rom?[/lin]
[/wrd]
[/ent]
24270
24
1005
gratulatio, gratulationis f
Gratulation, Glückwunsch
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]gratulatio[/lin]
[lin][sep], [/sep]gratulationis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gratulation[/lin]
[lin][sep], [/sep]Glückwunsch[/lin]
[/wrd]
[/ent]
24280
24
1006
longinquitas, longinquitatis f
Entfernung; Länge
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]longinquitas[/lin]
[lin][sep], [/sep]longinquitatis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Entfernung[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Länge[/lin]
[/wrd]
[/ent]
24290
24
1007
panthera, pantherae f
Panther
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]panthera[/lin]
[lin][sep], [/sep]pantherae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Panther[/lin]
[/wrd]
[/ent]
24300
24
1008
paucitas, paucitatis f
geringe Zahl
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]paucitas[/lin]
[lin][sep], [/sep]paucitatis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]geringe Zahl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
24301
24
1009
recitare
vortragen, vorlesen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]recitare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]vortragen[/lin]
[lin][sep], [/sep]vorlesen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
25010
25
1010
accusare
anklagen, beschuldigen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]accusare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]anklagen[/lin]
[lin][sep], [/sep]beschuldigen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
25020
25
1011
flere, fleo flevi fletum
weinen, beweinen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]flere[/lin]
[lin][sep], [/sep]fleo flevi fletum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]weinen[/lin]
[lin][sep], [/sep]beweinen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
25030
25
1012
beatus beata beatum
(innerlich) glücklich; reich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]beatus beata beatum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](innerlich) glücklich[/lin]
[lin][sep]; [/sep]reich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
25040
25
1013
infelix infelix infelix, infelicis
unglücklich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]infelix infelix infelix[/lin]
[lin][sep], [/sep]infelicis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]unglücklich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
25050
25
1014
administrare
verwalten, leiten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]administrare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]verwalten[/lin]
[lin][sep], [/sep]leiten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
25060
25
1015
tutus tuta tutum
sicher, geschützt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tutus tuta tutum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sicher[/lin]
[lin][sep], [/sep]geschützt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
25070
25
1016
imminere, immineo - -
bevorstehen, drohen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]imminere[/lin]
[lin][sep], [/sep]immineo - -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]bevorstehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]drohen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
25080
25
1017
sedecim
sechzehn
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sedecim[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sechzehn[/lin]
[/wrd]
[/ent]
25090
25
1018
accidere, accidit accidit
sich ereignen, zustoßen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]accidere[/lin]
[lin][sep], [/sep]accidit accidit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sich ereignen[/lin]
[lin][sep], [/sep]zustoßen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
25100
25
1019
igitur adv
also, daher
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]igitur adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]also[/lin]
[lin][sep], [/sep]daher[/lin]
[/wrd]
[/ent]
25110
25
1020
constans constans constans, constantis
beständig, standhaft
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]constans constans constans[/lin]
[lin][sep], [/sep]constantis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]beständig[/lin]
[lin][sep], [/sep]standhaft[/lin]
[/wrd]
[/ent]
25120
25
1021
superbia, superbiae f
Hochmut, Überheblichkeit; Stolz
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]superbia[/lin]
[lin][sep], [/sep]superbiae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Hochmut[/lin]
[lin][sep], [/sep]Überheblichkeit[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Stolz[/lin]
[/wrd]
[/ent]
25130
25
1022
prae aliqua re
vor etw
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]prae aliqua re[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]vor etw[/lin]
[/wrd]
[/ent]
25140
25
1023
poscere, posco poposci -
fordern, verlangen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]poscere[/lin]
[lin][sep], [/sep]posco poposci -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]fordern[/lin]
[lin][sep], [/sep]verlangen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
25150
25
1024
quinquaginta
fünfzig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quinquaginta[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]fünfzig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
25160
25
1025
comparare
beschaffen; vergleichen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]comparare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]beschaffen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]vergleichen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
25170
25
1026
praeda, praedae f
Beute
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]praeda[/lin]
[lin][sep], [/sep]praedae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Beute[/lin]
[/wrd]
[/ent]
25180
25
1027
crux, crucis f
Kreuz
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]crux[/lin]
[lin][sep], [/sep]crucis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Kreuz[/lin]
[/wrd]
[/ent]
25190
25
1028
cenare
speisen, essen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cenare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]speisen[/lin]
[lin][sep], [/sep]essen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
25200
25
1029
permagnus permagna permagnum
sehr groß, riesig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]permagnus permagna permagnum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sehr groß[/lin]
[lin][sep], [/sep]riesig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
25200
25
1030
divitiae, divitiarum f pl
Schätze, Reichtum
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]divitiae[/lin]
[lin][sep], [/sep]divitiarum f pl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Schätze[/lin]
[lin][sep], [/sep]Reichtum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
25210
25
1031
decipere, decipio decepi deceptum
täuschen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]decipere[/lin]
[lin][sep], [/sep]decipio decepi deceptum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]täuschen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
25220
25
1032
intellegere, intellego intellexi intellectum
bemerken, verstehen, erkennen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]intellegere[/lin]
[lin][sep], [/sep]intellego intellexi intellectum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]bemerken[/lin]
[lin][sep], [/sep]verstehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]erkennen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
25230
25
1033
praeter aliquid
an etw vorbei; außer etw
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]praeter aliquid[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]an etw vorbei[/lin]
[lin][sep]; [/sep]außer etw[/lin]
[/wrd]
[/ent]
25240
25
1034
ostendere, ostendo ostendi ostentum
zeigen; darlegen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ostendere[/lin]
[lin][sep], [/sep]ostendo ostendi ostentum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zeigen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]darlegen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
25250
25
1035
perterrere, perterreo perterrui perterritum
sehr erschrecken
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]perterrere[/lin]
[lin][sep], [/sep]perterreo perterrui perterritum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sehr erschrecken[/lin]
[/wrd]
[/ent]
25260
25
1036
remus, remi m
Ruder
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]remus[/lin]
[lin][sep], [/sep]remi m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Ruder[/lin]
[/wrd]
[/ent]
25270
25
1037
velum, veli m
Segel
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]velum[/lin]
[lin][sep], [/sep]veli m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Segel[/lin]
[/wrd]
[/ent]
25280
25
1038
lenire, lenio lenivi/lenii -
lindern, mildern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]lenire[/lin]
[lin][sep], [/sep]lenio lenivi/lenii -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]lindern[/lin]
[lin][sep], [/sep]mildern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
25290
25
1039
color, coloris m
Farbe
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]color[/lin]
[lin][sep], [/sep]coloris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Farbe[/lin]
[/wrd]
[/ent]
25300
25
1040
os, oris n
Mund; Gesicht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]os[/lin]
[lin][sep], [/sep]oris n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Mund[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Gesicht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
25310
25
1041
circum aliquid
um etw herum
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]circum aliquid[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]um etw herum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
25320
25
1042
pirata, piratae m
Pirat
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pirata[/lin]
[lin][sep], [/sep]piratae m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Pirat[/lin]
[/wrd]
[/ent]
25330
25
1043
talentum, talenti n
Talent (größte griech. Münzeinheit; eine große Geldsumme)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]talentum[/lin]
[lin][sep], [/sep]talenti n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Talent (größte griech. Münzeinheit; eine große Geldsumme)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
25340
25
1044
vetus vetus vetus, veteris
alt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vetus vetus vetus[/lin]
[lin][sep], [/sep]veteris[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]alt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26010
26
1045
dies festus, diei festi m
Festtag, Fest
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]dies festus[/lin]
[lin][sep], [/sep]diei festi m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Festtag[/lin]
[lin][sep], [/sep]Fest[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26020
26
1046
saltare
tanzen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]saltare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]tanzen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26030
26
1047
dives dives dives, divitis
reich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]dives dives dives[/lin]
[lin][sep], [/sep]divitis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]reich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26040
26
1048
pauper pauper pauper, pauperis
arm
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pauper pauper pauper[/lin]
[lin][sep], [/sep]pauperis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]arm[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26050
26
1049
corpus, corporis n
Körper
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]corpus[/lin]
[lin][sep], [/sep]corporis n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Körper[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26060
26
1050
recreare
erfrischen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]recreare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]erfrischen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26070
26
1051
coniunx/coniux, coniugis m/f
Gatte, Gattin
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]coniunx/coniux[/lin]
[lin][sep], [/sep]coniugis m/f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gatte[/lin]
[lin][sep], [/sep]Gattin[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26080
26
1052
lac, lactis n
Milch
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]lac[/lin]
[lin][sep], [/sep]lactis n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Milch[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26090
26
1053
flos, floris m
Blüte, Blume
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]flos[/lin]
[lin][sep], [/sep]floris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Blüte[/lin]
[lin][sep], [/sep]Blume[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26100
26
1054
iocosus iocosa iocosum
lustig, spaßhaft
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]iocosus iocosa iocosum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]lustig[/lin]
[lin][sep], [/sep]spaßhaft[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26110
26
1055
versus, versus m
Vers
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]versus[/lin]
[lin][sep], [/sep]versus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Vers[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26120
26
1056
amabilis amabilis amabile
liebenswürdig, liebenswert
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]amabilis amabilis amabile[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]liebenswürdig[/lin]
[lin][sep], [/sep]liebenswert[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26130
26
1057
sustinere, sustineo sustinui sustentum
aushalten, ertragen; aufrechterhalten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sustinere[/lin]
[lin][sep], [/sep]sustineo sustinui sustentum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]aushalten[/lin]
[lin][sep], [/sep]ertragen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]aufrechterhalten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26140
26
1058
lex, legis f
Gesetz
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]lex[/lin]
[lin][sep], [/sep]legis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gesetz[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26150
26
1059
describere, describo descripsi descriptum
beschreiben, schildern; abschreiben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]describere[/lin]
[lin][sep], [/sep]describo descripsi descriptum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]beschreiben[/lin]
[lin][sep], [/sep]schildern[/lin]
[lin][sep]; [/sep]abschreiben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26160
26
1060
vetare, veto vetui vetitum
verbieten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vetare[/lin]
[lin][sep], [/sep]veto vetui vetitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]verbieten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26170
26
1061
nihil
nichts
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nihil[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nichts[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26180
26
1062
maxime adv
am meisten, besonders
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]maxime adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]am meisten[/lin]
[lin][sep], [/sep]besonders[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26190
26
1063
deponere, depono deposui depositum
niederlegen, wegstellen, ablegen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]deponere[/lin]
[lin][sep], [/sep]depono deposui depositum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]niederlegen[/lin]
[lin][sep], [/sep]wegstellen[/lin]
[lin][sep], [/sep]ablegen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26201
26
1064
nimius nimia nimium
zu viel, zu groß, übermäßig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nimius nimia nimium[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zu viel[/lin]
[lin][sep], [/sep]zu groß[/lin]
[lin][sep], [/sep]übermäßig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26210
26
1065
appellare
ansprechen; anrufen; nennen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]appellare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ansprechen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]anrufen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]nennen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26220
26
1066
superare
übertreffen; besiegen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]superare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]übertreffen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]besiegen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26230
26
1067
docere, doceo docui doctum
lehren, unterrichten; informieren
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]docere[/lin]
[lin][sep], [/sep]doceo docui doctum [/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]lehren[/lin]
[lin][sep], [/sep]unterrichten[/lin]
[lin][sep]; [/sep]informieren[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26240
26
1068
parentes, parentum (seltener: parentium) m pl
Eltern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]parentes[/lin]
[lin][sep], [/sep]parentum (seltener: parentium) m pl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Eltern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26250
26
1069
solus sola solum, Gen. solius Dat. soli
allein
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]solus sola solum[/lin]
[lin][sep], [/sep]Gen. solius Dat. soli[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]allein[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26260
26
1070
manere, maneo mansi mansum
bleiben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]manere[/lin]
[lin][sep], [/sep]maneo mansi mansum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]bleiben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26270
26
1071
optimus optima optimum
der/die/das beste
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]optimus optima optimum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]der/die/das beste[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26280
26
1072
occupare
einnehmen, besetzen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]occupare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]einnehmen[/lin]
[lin][sep], [/sep]besetzen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26290
26
1073
iniuria, iniuriae f
Beleidigung, Unrecht, Gewalttätigkeit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]iniuria[/lin]
[lin][sep], [/sep]iniuriae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Beleidigung[/lin]
[lin][sep], [/sep]Unrecht[/lin]
[lin][sep], [/sep]Gewalttätigkeit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26300
26
1074
interdum adv
manchmal, bisweilen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]interdum adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]manchmal[/lin]
[lin][sep], [/sep]bisweilen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26310
26
1075
iurgia, iurgiorum n pl
Streitereien
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]iurgia[/lin]
[lin][sep], [/sep]iurgiorum n pl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Streitereien[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26320
26
1076
certare
streiten, kämpfen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]certare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]streiten[/lin]
[lin][sep], [/sep]kämpfen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26330
26
1077
somnus, somni m
Schlaf
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]somnus[/lin]
[lin][sep], [/sep]somni m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Schlaf[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26340
26
1078
excitare
aufwecken, erregen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]excitare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]aufwecken[/lin]
[lin][sep], [/sep]erregen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26350
26
1079
quid? adv
warum? weshalb?
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quid? adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]warum? weshalb?[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26360
26
1080
conficere, conficio confeci confectum
vollenden; erledigen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]conficere[/lin]
[lin][sep], [/sep]conficio confeci confectum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]vollenden[/lin]
[lin][sep]; [/sep]erledigen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26370
26
1081
vestis, vestis f
Kleid, Kleidung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vestis[/lin]
[lin][sep], [/sep]vestis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Kleid[/lin]
[lin][sep], [/sep]Kleidung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26380
26
1082
ligneus lignea ligneum
hölzern, aus Holz
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ligneus lignea ligneum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]hölzern[/lin]
[lin][sep], [/sep]aus Holz[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26390
26
1083
matrona, matronae f
(verheiratete) Frau
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]matrona[/lin]
[lin][sep], [/sep]matronae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](verheiratete) Frau[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26400
26
1084
aureus aurea aureum
golden, aus Gold
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aureus aurea aureum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]golden[/lin]
[lin][sep], [/sep]aus Gold[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26410
26
1085
quando? adv
wann?
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quando? adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wann?[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26420
26
1086
egregius egregia egregium
hervorragend, vorzüglich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]egregius egregia egregium[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]hervorragend[/lin]
[lin][sep], [/sep]vorzüglich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26430
26
1087
theatrum, theatri n
Theater
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]theatrum[/lin]
[lin][sep], [/sep]theatri n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Theater[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26440
26
1088
toga, togae f
Toga (Obergewand des röm. Bürgers, äußeres Zeichen seiner Würde)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]toga[/lin]
[lin][sep], [/sep]togae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Toga (Obergewand des röm. Bürgers, äußeres Zeichen seiner Würde)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26450
26
1089
post frumenta condita
nach eingebrachter Ernte
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]post frumenta condita[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nach eingebrachter Ernte[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26460
26
1090
gratias agere
Dank sagen, danken
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]gratias agere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Dank sagen[/lin]
[lin][sep], [/sep]danken[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26470
26
1091
amicum ludere
den Freund verspotten, den Freund necken
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]amicum ludere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]den Freund verspotten[/lin]
[lin][sep], [/sep]den Freund necken[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26480
26
1092
legem ferre
ein Gesetz einbringen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]legem ferre[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ein Gesetz einbringen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26490
26
1093
prima luce
bei Tagesanbruch
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]prima luce[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]bei Tagesanbruch[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26500
26
1094
Tellus, Telluris f
Tellus (Göttin der Erde)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Tellus[/lin]
[lin][sep], [/sep]Telluris f [/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Tellus (Göttin der Erde)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26510
26
1095
porcus, porci m
Schwein
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]porcus[/lin]
[lin][sep], [/sep]porci m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Schwein[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26520
26
1096
Silvanus, Silvani m
Silvanus (Gott des Waldes)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Silvanus[/lin]
[lin][sep], [/sep]Silvani m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Silvanus (Gott des Waldes)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26530
26
1097
Anna Perenna, Annae Perennae f
Anna Perenna (römische Göttin)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Anna Perenna[/lin]
[lin][sep], [/sep]Annae Perennae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Anna Perenna (römische Göttin)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26540
26
1098
tentorium, tentorii n
Zelt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tentorium[/lin]
[lin][sep], [/sep]tentorii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Zelt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26550
26
1099
calamus, calami m
Schilfrohr
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]calamus[/lin]
[lin][sep], [/sep]calami m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Schilfrohr[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26560
26
1100
chorea, choreae f
Reigentanz
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]chorea[/lin]
[lin][sep], [/sep]choreae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Reigentanz[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26570
26
1101
vigil, vigilis m
Wächter
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vigil[/lin]
[lin][sep], [/sep]vigilis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Wächter[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26580
26
1102
aliquis, Gen. alicuius
jemand, irgendjemand
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aliquis[/lin]
[lin][sep], [/sep]Gen. alicuius[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]jemand[/lin]
[lin][sep], [/sep]irgendjemand[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26590
26
1103
catena, catenae f
Kette
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]catena[/lin]
[lin][sep], [/sep]catenae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Kette[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26600
26
1104
actor, actoris m
Schauspieler
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]actor[/lin]
[lin][sep], [/sep]actoris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Schauspieler[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26610
26
1105
scaena, scaenae f
Bühne
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]scaena[/lin]
[lin][sep], [/sep]scaenae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Bühne[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26620
26
1106
prologus, prologi m
Prolog
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]prologus[/lin]
[lin][sep], [/sep]prologi m [/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Prolog[/lin]
[/wrd]
[/ent]
26630
26
1107
ne + Konj.
nicht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ne + Konj.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nicht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27010
27
1108
timidus timida timidum
furchtsam, ängstlich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]timidus timida timidum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]furchtsam[/lin]
[lin][sep], [/sep]ängstlich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27020
27
1109
utinam + Konj.
wenn doch; hoffentlich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]utinam + Konj.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wenn doch[/lin]
[lin][sep]; [/sep]hoffentlich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27030
27
1110
occultare
verstecken, verbergen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]occultare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]verstecken[/lin]
[lin][sep], [/sep]verbergen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27040
27
1111
an (in Doppelfragen)
oder
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]an (in Doppelfragen)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]oder[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27050
27
1112
mensis, mensis m
Monat
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mensis[/lin]
[lin][sep], [/sep]mensis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Monat[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27060
27
1113
significare
anzeigen, bezeichnen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]significare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]anzeigen[/lin]
[lin][sep], [/sep]bezeichnen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27070
27
1114
munus, muneris n
Geschenk; Aufgabe; Amt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]munus[/lin]
[lin][sep], [/sep]muneris n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Geschenk[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Aufgabe[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Amt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27080
27
1115
laetitia, laetitiae f
Fröhlichkeit, Freude
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]laetitia[/lin]
[lin][sep], [/sep]laetitiae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Fröhlichkeit[/lin]
[lin][sep], [/sep]Freude[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27081
27
1116
discrimen, discriminis n
Entscheidung; Unterschied; Gefahr
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]discrimen[/lin]
[lin][sep], [/sep]discriminis n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Entscheidung[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Unterschied[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Gefahr[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27090
27
1117
iacere, iacio ieci iactum
werfen, schleudern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]iacere[/lin]
[lin][sep], [/sep]iacio ieci iactum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]werfen[/lin]
[lin][sep], [/sep]schleudern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27100
27
1118
aleas iacere
Würfel spielen, würfeln
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aleas iacere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Würfel spielen[/lin]
[lin][sep], [/sep]würfeln[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27101
27
1119
inscribere, inscribo inscripsi inscriptum
hineinschreiben, darauf schreiben; überschreiben, betiteln
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]inscribere[/lin]
[lin][sep], [/sep]inscribo inscripsi inscriptum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]hineinschreiben[/lin]
[lin][sep], [/sep]darauf schreiben[/lin]
[lin][sep]; [/sep]überschreiben[/lin]
[lin][sep], [/sep]betiteln[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27110
27
1120
trans aliquem/aliquid
über j/etw hinüber; jenseits
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]trans aliquem/aliquid[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]über j/etw hinüber[/lin]
[lin][sep]; [/sep]jenseits[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27120
27
1121
perdere, perdo perdidi perditum
zugrunde richten; verschwenden; verlieren
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]perdere[/lin]
[lin][sep], [/sep]perdo perdidi perditum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zugrunde richten[/lin]
[lin][sep]; [/sep]verschwenden[/lin]
[lin][sep]; [/sep]verlieren[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27130
27
1122
quantus? quanta? quantum?
wie groß? wie viel?
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quantus? quanta? quantum?[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wie groß? wie viel?[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27140
27
1123
miseria, miseriae f
Unglück; Elend
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]miseria[/lin]
[lin][sep], [/sep]miseriae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Unglück[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Elend[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27150
27
1124
oboedire
gehorchen, sich fügen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]oboedire[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]gehorchen[/lin]
[lin][sep], [/sep]sich fügen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27160
27
1125
obsecrare
inständig bitten, beschwören
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]obsecrare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]inständig bitten[/lin]
[lin][sep], [/sep]beschwören[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27170
27
1126
obesse, obsum obfui -
(entgegenstehen:) schaden
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]obesse[/lin]
[lin][sep], [/sep]obsum obfui -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](entgegenstehen:) schaden[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27180
27
1127
patricius, patricii m
Patrizier
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]patricius[/lin]
[lin][sep], [/sep]patricii m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Patrizier[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27190
27
1128
plebeius, plebeii m
Plebejer
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]plebeius[/lin]
[lin][sep], [/sep]plebeii m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Plebejer[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27200
27
1129
clamorem tollere
Geschrei erheben, schreien
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]clamorem tollere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Geschrei erheben[/lin]
[lin][sep], [/sep]schreien[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27210
27
1130
partes dominorum agere
die Rolle der Herren übernehmen, die Rolle der Herren spielen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]partes dominorum agere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]die Rolle der Herren übernehmen[/lin]
[lin][sep], [/sep]die Rolle der Herren spielen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27220
27
1131
Saturnalia agere
das Fest der Saturnalien feiern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Saturnalia agere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]das Fest der Saturnalien feiern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27230
27
1132
de me actum est
um mich ist es geschehen, es ist aus mit mir
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]de me actum est[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]um mich ist es geschehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]es ist aus mit mir[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27240
27
1133
mente captus
verrückt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mente captus[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]verrückt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27250
27
1134
precibus cedere
den Bitten nachgeben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]precibus cedere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]den Bitten nachgeben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27260
27
1135
memoriae prodere
der Nachwelt überliefern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]memoriae prodere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]der Nachwelt überliefern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27270
27
1136
in malam crucem abire
zum Teufel gehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]in malam crucem abire[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zum Teufel gehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27270
27
1137
pigritia, pigritiae f
Trägheit, Faulheit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pigritia[/lin]
[lin][sep], [/sep]pigritiae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Trägheit[/lin]
[lin][sep], [/sep]Faulheit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27280
27
1138
pulsare
schlagen, klopfen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pulsare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]schlagen[/lin]
[lin][sep], [/sep]klopfen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27290
27
1139
faustus fausta faustum
günstig, Glück bringend
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]faustus fausta faustum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]günstig[/lin]
[lin][sep], [/sep]Glück bringend[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27300
27
1140
fortunatus fortunata fortunatum
glücklich, vom Schicksal begünstigt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fortunatus fortunata fortunatum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]glücklich[/lin]
[lin][sep], [/sep]vom Schicksal begünstigt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27310
27
1141
nux, nucis f
Nuss
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nux[/lin]
[lin][sep], [/sep]nucis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Nuss[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27320
27
1142
placenta, placentae f
Kuchen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]placenta[/lin]
[lin][sep], [/sep]placentae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Kuchen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27330
27
1143
vestimentum, vestimenti n
Kleidung, Kleidungsstück
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vestimentum[/lin]
[lin][sep], [/sep]vestimenti n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Kleidung[/lin]
[lin][sep], [/sep]Kleidungsstück[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27340
27
1144
alea, aleae f
Würfel; Würfelspiel
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]alea[/lin]
[lin][sep], [/sep]aleae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Würfel[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Würfelspiel[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27350
27
1145
Hercle!
beim Herkules!
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Hercle![/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]beim Herkules![/lin]
[/wrd]
[/ent]
27360
27
1146
heu/eheu
ach!
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]heu/eheu[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ach![/lin]
[/wrd]
[/ent]
27370
27
1147
heu/eheu me miserum
ach ich Armer!
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]heu/eheu me miserum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ach ich Armer! [/lin]
[/wrd]
[/ent]
27380
27
1148
ebrius ebria ebrium
betrunken
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ebrius ebria ebrium[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]betrunken[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27390
27
1149
larva, larvae f
böser Geist, Gespenst
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]larva[/lin]
[lin][sep], [/sep]larvae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]böser Geist[/lin]
[lin][sep], [/sep]Gespenst[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27400
27
1150
propitius propitia propitium
gnädig gesinnt, gewogen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]propitius propitia propitium[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]gnädig gesinnt[/lin]
[lin][sep], [/sep]gewogen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
27410
27
1151
una adv
zusammen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]una adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zusammen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28010
28
1152
una cum
zusammen mit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]una cum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zusammen mit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28011
28
1153
transire, transeo transii transitum
hinübergehen, überschreiten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]transire[/lin]
[lin][sep], [/sep]transeo transii transitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]hinübergehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]überschreiten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28020
28
1154
instare aliquem
j verfolgen, bedrängen; bevorstehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]instare aliquem[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]j verfolgen[/lin]
[lin][sep], [/sep]bedrängen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]bevorstehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28030
28
1155
optare
wünschen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]optare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wünschen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28040
28
1156
ut + Konj.
dass; damit; so dass
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ut + Konj.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]dass[/lin]
[lin][sep]; [/sep]damit[/lin]
[lin][sep]; [/sep]so dass[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28050
28
1157
opto, ut ...
ich wünsche, dass ...
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]opto, ut ...[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ich wünsche, dass ...[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28051
28
1158
accidit, ut ...
es kommt vor, dass ..., es kam vor, dass ...
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]accidit, ut ...[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]es kommt vor, dass ..., es kam vor, dass ...[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28052
28
1159
ne + Konj.
dass nicht; damit nicht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ne + Konj.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]dass nicht[/lin]
[lin][sep]; [/sep]damit nicht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28060
28
1160
deficere, deficio defeci defectum
ausgehen, fehlen; abfallen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]deficere[/lin]
[lin][sep], [/sep]deficio defeci defectum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ausgehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]fehlen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]abfallen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28070
28
1161
animo deficere
den Mut verlieren
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]animo deficere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]den Mut verlieren[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28071
28
1162
mox adv
bald
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mox adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]bald[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28080
28
1163
perrumpere, perrumpo perrupi perruptum
durchbrechen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]perrumpere[/lin]
[lin][sep], [/sep]perrumpo perrupi perruptum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]durchbrechen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28081
28
1164
sollicitudo, sollicitudinis f
Unruhe, Besorgnis
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sollicitudo[/lin]
[lin][sep], [/sep]sollicitudinis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Unruhe[/lin]
[lin][sep], [/sep]Besorgnis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28090
28
1165
consumere, consumo consumpsi consumptum
verbrauchen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]consumere[/lin]
[lin][sep], [/sep]consumo consumpsi consumptum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]verbrauchen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28100
28
1166
inopia, inopiae f
Mangel, Armut
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]inopia[/lin]
[lin][sep], [/sep]inopiae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Mangel[/lin]
[lin][sep], [/sep]Armut[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28110
28
1167
metuere, metuo metui -
fürchten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]metuere[/lin]
[lin][sep], [/sep]metuo metui - [/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]fürchten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28120
28
1168
memor alicuius/alicuius rei
j-s/einer Sache eingedenk, sich an j/etw erinnernd
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]memor alicuius/alicuius rei[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]j-s/einer Sache eingedenk[/lin]
[lin][sep], [/sep]sich an j/etw erinnernd[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28130
28
1169
memores sumus victoriae
wir erinnern uns an den Sieg
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]memores sumus victoriae[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wir erinnern uns an den Sieg[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28131
28
1170
parere, pario peperi partum
hervorbringen, gebären; erwerben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]parere[/lin]
[lin][sep], [/sep]pario peperi partum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]hervorbringen[/lin]
[lin][sep], [/sep]gebären[/lin]
[lin][sep]; [/sep]erwerben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28140
28
1171
victoriam parere
einen Sieg erringen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]victoriam parere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]einen Sieg erringen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28141
28
1172
victor, victoris m
Sieger; siegreich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]victor[/lin]
[lin][sep], [/sep]victoris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Sieger[/lin]
[lin][sep]; [/sep]siegreich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28150
28
1173
discedere, discedo discessi discessum
auseinander gehen, weggehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]discedere[/lin]
[lin][sep], [/sep]discedo discessi discessum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]auseinander gehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]weggehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28160
28
1174
regnare
König sein, herrschen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]regnare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]König sein[/lin]
[lin][sep], [/sep]herrschen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28170
28
1175
prudentia, prudentiae f
Klugheit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]prudentia[/lin]
[lin][sep], [/sep]prudentiae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Klugheit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28180
28
1176
regius regia regium
königlich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]regius regia regium[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]königlich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28190
28
1177
fidelis fidelis fidele
treu, zuverlässig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fidelis fidelis fidele[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]treu[/lin]
[lin][sep], [/sep]zuverlässig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28200
28
1178
volvere, volvo volvi volutum
wälzen, drehen, rollen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]volvere[/lin]
[lin][sep], [/sep]volvo volvi volutum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wälzen[/lin]
[lin][sep], [/sep]drehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]rollen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28210
28
1179
involvere, involvo involvi involutum
einwickeln
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]involvere[/lin]
[lin][sep], [/sep]involvo involvi involutum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]einwickeln[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28211
28
1180
evolvere, evolvo evolvi evolutum
auswickeln
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]evolvere[/lin]
[lin][sep], [/sep]evolvo evolvi evolutum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]auswickeln[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28212
28
1181
calliditas, calliditatis f
Schlauheit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]calliditas[/lin]
[lin][sep], [/sep]calliditatis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Schlauheit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28213
28
1182
supplex supplex supplex, supplicis
demütig bittend, demütig flehend
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]supplex supplex supplex[/lin]
[lin][sep], [/sep]supplicis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]demütig bittend[/lin]
[lin][sep], [/sep]demütig flehend[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28220
28
1183
auctoritas, auctoritatis f
Ansehen, Einfluss
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]auctoritas[/lin]
[lin][sep], [/sep]auctoritatis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Ansehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]Einfluss[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28230
28
1184
efficere, efficio effeci effectum
bewirken, durchsetzen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]efficere[/lin]
[lin][sep], [/sep]efficio effeci effectum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]bewirken[/lin]
[lin][sep], [/sep]durchsetzen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28240
28
1185
adducere, adduco adduxi adductum
hinführen, veranlassen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]adducere[/lin]
[lin][sep], [/sep]adduco adduxi adductum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]hinführen[/lin]
[lin][sep], [/sep]veranlassen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28250
28
1186
cavere aliquem/aliquid, caveo cavi cautum
sich vor j/etw hüten, sich vor j/etw in Acht nehmen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cavere aliquem/aliquid[/lin]
[lin][sep], [/sep]caveo cavi cautum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sich vor j/etw hüten[/lin]
[lin][sep], [/sep]sich vor j/etw in Acht nehmen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28260
28
1187
cave, ne cadas!
Pass auf, dass du nicht fällst!
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cave, ne cadas![/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Pass auf, dass du nicht fällst![/lin]
[/wrd]
[/ent]
28261
28
1188
improbus improba improbum
ruchlos, schlecht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]improbus improba improbum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ruchlos[/lin]
[lin][sep], [/sep]schlecht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28270
28
1189
frangere, frango fregi fractum
brechen, zerbrechen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]frangere[/lin]
[lin][sep], [/sep]frango fregi fractum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]brechen[/lin]
[lin][sep], [/sep]zerbrechen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28280
28
1190
regina, reginae f
Königin
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]regina[/lin]
[lin][sep], [/sep]reginae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Königin[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28300
28
1191
ingenium, ingenii n
(natürliche) Begabung, Geist, Talent
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ingenium[/lin]
[lin][sep], [/sep]ingenii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](natürliche) Begabung[/lin]
[lin][sep], [/sep]Geist[/lin]
[lin][sep], [/sep]Talent[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28310
28
1192
humilis humilis humile
niedrig, unbedeutend; unterwürfig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]humilis humilis humile[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]niedrig[/lin]
[lin][sep], [/sep]unbedeutend[/lin]
[lin][sep]; [/sep]unterwürfig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28320
28
1193
prohibere, ne ...
verhindern, dass ...
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]prohibere, ne ...[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]verhindern, dass ...[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28330
28
1194
animum recipere
wieder Mut fassen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]animum recipere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wieder Mut fassen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28340
28
1195
bellum, quod dicitur Alexandrinum
der sogenannte "Alexandrinische Krieg"
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]bellum[/lin]
[lin][sep], [/sep]quod dicitur Alexandrinum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]der sogenannte "Alexandrinische Krieg"[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28350
28
1196
tapete, tapetis n
Teppich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tapete[/lin]
[lin][sep], [/sep]tapetis n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Teppich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
28360
28
1197
Macedo, Macedonis m/f
Makedonier/Makedonierin
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Macedo[/lin]
[lin][sep], [/sep]Macedonis m/f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Makedonier/Makedonierin[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29010
29
1198
summus summa summum
der/die/das höchste, der/die/das oberste
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]summus summa summum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]der/die/das höchste[/lin]
[lin][sep], [/sep]der/die/das oberste[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29020
29
1199
Aegyptus, Aegypti f
Ägypten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Aegyptus[/lin]
[lin][sep], [/sep]Aegypti f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Ägypten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29030
29
1200
pervenire, pervenio perveni perventum
(ans Ziel) kommen, gelangen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pervenire[/lin]
[lin][sep], [/sep]pervenio perveni perventum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](ans Ziel) kommen[/lin]
[lin][sep], [/sep]gelangen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29040
29
1201
patrius patria patrium
väterlich, heimatlich, heimisch
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]patrius patria patrium[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]väterlich[/lin]
[lin][sep], [/sep]heimatlich[/lin]
[lin][sep], [/sep]heimisch[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29050
29
1202
Aegyptius Aegyptia Aegyptium
ägyptisch
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Aegyptius Aegyptia Aegyptium[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ägyptisch[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29060
29
1203
Aegyptius, Aegyptii m
Ägypter
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Aegyptius[/lin]
[lin][sep], [/sep]Aegyptii m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Ägypter[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29061
29
1204
Aegyptia, Aegyptiae f
Ägypterin
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Aegyptia[/lin]
[lin][sep], [/sep]Aegyptiae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Ägypterin[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29062
29
1205
genus, generis n
Art; Geschlecht, Abstammung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]genus[/lin]
[lin][sep], [/sep]generis n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Art[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Geschlecht[/lin]
[lin][sep], [/sep]Abstammung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29070
29
1206
laboriosus laboriosa laboriosum
mühsam, beschwerlich; arbeitsam
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]laboriosus laboriosa laboriosum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]mühsam[/lin]
[lin][sep], [/sep]beschwerlich[/lin]
[lin][sep]; [/sep]arbeitsam[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29071
29
1207
suadere alicui, suadeo suasi suasum
j-m raten, j-m einen Rat geben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]suadere alicui[/lin]
[lin][sep], [/sep]suadeo suasi suasum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]j-m raten[/lin]
[lin][sep], [/sep]j-m einen Rat geben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29080
29
1208
amico suadere
dem Freund einen Rat geben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]amico suadere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]dem Freund einen Rat geben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29081
29
1209
dissuadere alicui aliquid, dissuadeo dissuasi dissuasum
j-m von etw abraten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]dissuadere alicui aliquid[/lin]
[lin][sep], [/sep]dissuadeo dissuasi dissuasum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]j-m von etw abraten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29090
29
1210
amicae iter dissuadere
der Freundin von der Reise abraten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]amicae iter dissuadere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]der Freundin von der Reise abraten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29091
29
1211
sol, solis m
Sonne
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sol[/lin]
[lin][sep], [/sep]solis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Sonne[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29100
29
1212
aestus, aestus m
Hitze, Glut
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aestus[/lin]
[lin][sep], [/sep]aestus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Hitze[/lin]
[lin][sep], [/sep]Glut[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29110
29
1213
intolerabilis intolerabilis intolerabile
unerträglich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]intolerabilis intolerabilis intolerabile[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]unerträglich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29120
29
1214
socius, socii m
Gefährte; Bundesgenosse
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]socius[/lin]
[lin][sep], [/sep]socii m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gefährte[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Bundesgenosse[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29130
29
1215
palus, paludis f
Sumpf
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]palus[/lin]
[lin][sep], [/sep]paludis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Sumpf[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29140
29
1216
eo adv
dorthin
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]eo adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]dorthin[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29150
29
1217
fides, fidei f
Treue, Vertrauen, Glaube
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fides[/lin]
[lin][sep], [/sep]fidei f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Treue[/lin]
[lin][sep], [/sep]Vertrauen[/lin]
[lin][sep], [/sep]Glaube[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29160
29
1218
fidem habere
Glauben schenken, vertrauen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fidem habere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Glauben schenken[/lin]
[lin][sep], [/sep]vertrauen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29161
29
1219
pergere, pergo perrexi perrectum
fortfahren (etw zu tun)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pergere[/lin]
[lin][sep], [/sep]pergo perrexi perrectum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]fortfahren (etw zu tun)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29170
29
1220
iter pergit
er setzt die Reise fort
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]iter pergit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]er setzt die Reise fort[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29171
29
1221
narrare pergit
er erzählt weiter
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]narrare pergit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]er erzählt weiter[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29172
29
1222
vastus vasta vastum
gewaltig, groß
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vastus vasta vastum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]gewaltig[/lin]
[lin][sep], [/sep]groß[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29180
29
1223
vastus vasta vastum
öde, wüst
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vastus vasta vastum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]öde[/lin]
[lin][sep], [/sep]wüst[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29181
29
1224
solitudo, solitudinis f
Einsamkeit, Einöde
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]solitudo[/lin]
[lin][sep], [/sep]solitudinis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Einsamkeit[/lin]
[lin][sep], [/sep]Einöde[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29190
29
1225
fons, fontis m
Quelle
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fons[/lin]
[lin][sep], [/sep]fontis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Quelle[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29200
29
1226
situs sita situm
gelegen, liegend
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]situs sita situm[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]gelegen[/lin]
[lin][sep], [/sep]liegend[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29210
29
1227
fluere, fluo fluxi fluxum
fließen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fluere[/lin]
[lin][sep], [/sep]fluo fluxi fluxum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]fließen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29220
29
1228
consulere aliquem, consulo consului consultum
j-n um Rat fragen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]consulere aliquem[/lin]
[lin][sep], [/sep]consulo consului consultum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]j-n um Rat fragen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29230
29
1229
consulere alicui, consulo consului consultum
für j sorgen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]consulere alicui[/lin]
[lin][sep], [/sep]consulo consului consultum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]für j sorgen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29231
29
1230
oraculum consulere
das Orakel um Rat fragen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]oraculum consulere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]das Orakel um Rat fragen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29232
29
1231
liberis consulere
für die Kinder sorgen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]liberis consulere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]für die Kinder sorgen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29233
29
1232
casa, casae f
Hütte, Häuschen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]casa[/lin]
[lin][sep], [/sep]casae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Hütte[/lin]
[lin][sep], [/sep]Häuschen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29240
29
1233
medius media medium
der/die/das mittlere; mitten, in der Mitte
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]medius media medium[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]der/die/das mittlere[/lin]
[lin][sep]; [/sep]mitten[/lin]
[lin][sep], [/sep]in der Mitte[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29250
29
1234
media silva
die Mitte des Waldes, das Zentrum des Waldes
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]media silva[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]die Mitte des Waldes[/lin]
[lin][sep], [/sep]das Zentrum des Waldes[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29251
29
1235
separare
absondern, trennen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]separare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]absondern[/lin]
[lin][sep], [/sep]trennen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29260
29
1236
natus, natus m
Geburt, Alter
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]natus[/lin]
[lin][sep], [/sep]natus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Geburt[/lin]
[lin][sep], [/sep]Alter[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29261
29
1237
maximus natu
der Älteste
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]maximus natu[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]der Älteste[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29270
29
1238
maxima natu
die Älteste
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]maxima natu[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]die Älteste[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29271
29
1239
sacerdos, sacerdotis m
der Priester
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sacerdos[/lin]
[lin][sep], [/sep]sacerdotis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]der Priester[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29280
29
1240
sacerdos, sacerdotis f
die Priesterin
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sacerdos[/lin]
[lin][sep], [/sep]sacerdotis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]die Priesterin[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29281
29
1241
affirmare
bekräftigen, bestätigen; behaupten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]affirmare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]bekräftigen[/lin]
[lin][sep], [/sep]bestätigen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]behaupten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29290
29
1242
an
(in indirekter Frage:) ob
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]an[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](in indirekter Frage:) ob[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29300
29
1243
a te quaero, an ...
ich frage dich, ob ...
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]a te quaero, an ...[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ich frage dich, ob ...[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29301
29
1244
orbis, orbis m
Kreis
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]orbis[/lin]
[lin][sep], [/sep]orbis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Kreis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29310
29
1245
orbis terrarum
Erdkreis
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]orbis terrarum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Erdkreis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29311
29
1246
destinare
festsetzen, bestimmen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]destinare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]festsetzen[/lin]
[lin][sep], [/sep]bestimmen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29320
29
1247
negare
verneinen; sagen, dass nicht ...; verweigern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]negare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]verneinen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]sagen[/lin]
[lin][sep], [/sep]dass nicht ...[/lin]
[lin][sep]; [/sep]verweigern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29330
29
1248
donec
solange; bis, solange bis
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]donec[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]solange[/lin]
[lin][sep]; [/sep]bis[/lin]
[lin][sep], [/sep]solange bis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29340
29
1249
excedere
herausgehen, sich entfernen; sich erheben; zu etwas gelangen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]excedere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]herausgehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]sich entfernen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]sich erheben[/lin]
[lin][sep]; [/sep]zu etwas gelangen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29350
29
1250
permittere
erlauben, gestatten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]permittere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]erlauben[/lin]
[lin][sep], [/sep]gestatten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29360
29
1251
divinus divina divinum
göttlich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]divinus divina divinum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]göttlich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29370
29
1252
gratus grata gratum
dankbar; angenehm, willkommen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]gratus grata gratum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]dankbar[/lin]
[lin][sep]; [/sep]angenehm[/lin]
[lin][sep], [/sep]willkommen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29380
29
1253
oraculum, oraculi n
Orakel, Orakelstätte, Orakelspruch
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]oraculum[/lin]
[lin][sep], [/sep]oraculi n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Orakel[/lin]
[lin][sep], [/sep]Orakelstätte[/lin]
[lin][sep], [/sep]Orakelspruch[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29390
29
1254
Alexander, Alexandri m
Alexander der Große (makedonischer König, 356-323 v. Chr.)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Alexander[/lin]
[lin][sep], [/sep]Alexandri m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Alexander der Große (makedonischer König, 356-323 v. Chr.)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29400
29
1255
Tyrus, Tyri f
Tyros (Stadt im heutigen Libanon)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Tyrus[/lin]
[lin][sep], [/sep]Tyri f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Tyros (Stadt im heutigen Libanon)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29410
29
1256
Iuppiter Ammon, Iovis Ammonis m
Jupiter Ammon (unter diesem Namen von den Römern verehrter ägyptischer Götterkönig)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Iuppiter Ammon[/lin]
[lin][sep], [/sep]Iovis Ammonis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Jupiter Ammon (unter diesem Namen von den Römern verehrter ägyptischer Götterkönig)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29420
29
1257
ad Mareotin paludem
zum mareotischen Sumpf (Gebiet in der Nähe von Alexandria)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ad Mareotin paludem[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zum mareotischen Sumpf (Gebiet in der Nähe von Alexandria)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29430
29
1258
Cyrenenses, Cyrenensium m pl
Kyrenenser (Einwohner der libyschen Stadt Kyrene)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Cyrenenses[/lin]
[lin][sep], [/sep]Cyrenensium m pl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Kyrenenser (Einwohner der libyschen Stadt Kyrene)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
29440
29
1259
quietus quieta quietum
ruhig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quietus quieta quietum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ruhig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
30010
30
1260
discordia, discordiae f
Zwietracht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]discordia[/lin]
[lin][sep], [/sep]discordiae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Zwietracht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
30020
30
1261
civilis civilis civile
bürgerlich, Bürger-; öffentlich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]civilis civilis civile[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]bürgerlich[/lin]
[lin][sep], [/sep]Bürger-[/lin]
[lin][sep]; [/sep]öffentlich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
30030
30
1262
bellum civile, belli civilis n
Bürgerkrieg
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]bellum civile[/lin]
[lin][sep], [/sep]belli civilis n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Bürgerkrieg[/lin]
[/wrd]
[/ent]
30031
30
1263
sentire, sentio sensi sensum
fühlen, merken; meinen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sentire[/lin]
[lin][sep], [/sep]sentio sensi sensum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]fühlen[/lin]
[lin][sep], [/sep]merken[/lin]
[lin][sep]; [/sep]meinen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
30040
30
1264
iste ista istud, Gen. istius Dat. isti
diese/r/s da, diese/r/s bei dir; (verächtlich:) der/die/das da
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]iste ista istud[/lin]
[lin][sep], [/sep]Gen. istius Dat. isti[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]diese/r/s da[/lin]
[lin][sep], [/sep]diese/r/s bei dir[/lin]
[lin][sep]; [/sep](verächtlich:) der/die/das da[/lin]
[/wrd]
[/ent]
30050
30
1265
quies, quietis f
Ruhe, Erholung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quies[/lin]
[lin][sep], [/sep]quietis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Ruhe[/lin]
[lin][sep], [/sep]Erholung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
30060
30
1266
dignitas, dignitatis f
Würde, Ansehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]dignitas[/lin]
[lin][sep], [/sep]dignitatis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Würde[/lin]
[lin][sep], [/sep]Ansehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
30061
30
1267
iudicium, iudicii n
Gericht, Urteil
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]iudicium[/lin]
[lin][sep], [/sep]iudicii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gericht[/lin]
[lin][sep], [/sep]Urteil[/lin]
[/wrd]
[/ent]
30070
30
1268
liber libera liberum
frei
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]liber libera liberum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]frei[/lin]
[/wrd]
[/ent]
30080
30
1269
restituere, restituo restitui restitutum
wiederherstellen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]restituere[/lin]
[lin][sep], [/sep]restituo restitui restitutum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wiederherstellen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
30090
30
1270
equidem (meist mit 1. Sg.)
allerdings, freilich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]equidem (meist mit 1. Sg.)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]allerdings[/lin]
[lin][sep], [/sep]freilich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
30100
30
1271
verus vera verum
wahr, wirklich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]verus vera verum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wahr[/lin]
[lin][sep], [/sep]wirklich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
30110
30
1272
potestas, potestatis f
Macht, Gewalt, Amtsgewalt; Möglichkeit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]potestas[/lin]
[lin][sep], [/sep]potestatis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Macht[/lin]
[lin][sep], [/sep]Gewalt[/lin]
[lin][sep], [/sep]Amtsgewalt[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Möglichkeit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
30120
30
1273
consentire cum aliquo
mit j-m übereinstimmen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]consentire cum aliquo[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]mit j-m übereinstimmen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
30130
30
1274
consentire cum Cicerone
mit Cicero übereinstimmen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]consentire cum Cicerone[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]mit Cicero übereinstimmen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
30131
30
1275
existimare
schätzen; glauben, meinen; halten für
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]existimare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]schätzen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]glauben[/lin]
[lin][sep], [/sep]meinen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]halten für[/lin]
[/wrd]
[/ent]
30140
30
1276
natio, nationis f
Volk, Volksstamm
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]natio[/lin]
[lin][sep], [/sep]nationis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Volk[/lin]
[lin][sep], [/sep]Volksstamm[/lin]
[/wrd]
[/ent]
30150
30
1277
regere, rego rexi rectum
lenken, leiten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]regere[/lin]
[lin][sep], [/sep]rego rexi rectum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]lenken[/lin]
[lin][sep], [/sep]leiten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
30160
30
1278
superbus superba superbum
hochmütig, überheblich; stolz
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]superbus superba superbum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]hochmütig[/lin]
[lin][sep], [/sep]überheblich[/lin]
[lin][sep]; [/sep]stolz[/lin]
[/wrd]
[/ent]
30170
30
1279
instituere, instituo institui institutum
einrichten; unterrichten, unterweisen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]instituere[/lin]
[lin][sep], [/sep]instituo institui institutum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]einrichten[/lin]
[lin][sep]; [/sep]unterrichten[/lin]
[lin][sep], [/sep]unterweisen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
30180
30
1280
vertere, verto verti versum
umdrehen, wenden; verwandeln
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vertere[/lin]
[lin][sep], [/sep]verto verti versum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]umdrehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]wenden[/lin]
[lin][sep]; [/sep]verwandeln[/lin]
[/wrd]
[/ent]
30190
30
1281
convertere, converto converti conversum
umdrehen, wenden; verwandeln
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]convertere[/lin]
[lin][sep], [/sep]converto converti conversum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]umdrehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]wenden[/lin]
[lin][sep]; [/sep]verwandeln[/lin]
[/wrd]
[/ent]
30191
30
1282
miscere, misceo miscui mixtum
mischen, vermischen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]miscere[/lin]
[lin][sep], [/sep]misceo miscui mixtum [/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]mischen[/lin]
[lin][sep], [/sep]vermischen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
30200
30
1283
umquam adv
jemals
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]umquam adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]jemals[/lin]
[/wrd]
[/ent]
30210
30
1284
audacia, audaciae f
Kühnheit, Mut; Verwegenheit, Frechheit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]audacia[/lin]
[lin][sep], [/sep]audaciae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Kühnheit[/lin]
[lin][sep], [/sep]Mut[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Verwegenheit[/lin]
[lin][sep], [/sep]Frechheit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
30220
30
1285
philosophia, philosophiae f
Philosophie
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]philosophia[/lin]
[lin][sep], [/sep]philosophiae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Philosophie[/lin]
[/wrd]
[/ent]
30230
30
1286
curia, curiae f
Kurie (Senatsgebäude)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]curia[/lin]
[lin][sep], [/sep]curiae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Kurie (Senatsgebäude)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
30240
30
1287
consulatus, consulatus m
Konsulat (Amt des Konsuls)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]consulatus[/lin]
[lin][sep], [/sep]consulatus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Konsulat (Amt des Konsuls)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
30250
30
1288
tyrannus, tyranni m
Tyrann (Alleinherrscher, der widerrechtlich an die Macht gekommen ist)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tyrannus[/lin]
[lin][sep], [/sep]tyranni m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Tyrann (Alleinherrscher, der widerrechtlich an die Macht gekommen ist)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
30260
30
1289
res publica in summo discrimine est
Der Staat ist in höchster Gefahr
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]res publica in summo discrimine est[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Der Staat ist in höchster Gefahr[/lin]
[/wrd]
[/ent]
30270
30
1290
heri adv
gestern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]heri adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]gestern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31010
31
1291
ordo, ordinis m
Reihe, Ordnung; Stand
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ordo[/lin]
[lin][sep], [/sep]ordinis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Reihe[/lin]
[lin][sep], [/sep]Ordnung[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Stand[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31020
31
1292
ex ordine
der Reihe nach
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ex ordine[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]der Reihe nach[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31021
31
1293
ordo senatorius, ordinis senatorii m
Senatorenstand
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ordo senatorius[/lin]
[lin][sep], [/sep]ordinis senatorii m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Senatorenstand[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31022
31
1294
consuetudo, consuetudinis f
Gewohnheit; Umgang (mit j-m)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]consuetudo[/lin]
[lin][sep], [/sep]consuetudinis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gewohnheit[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Umgang (mit j-m)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31030
31
1295
praeter consuetudinem
entgegen der Gewohnheit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]praeter consuetudinem[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]entgegen der Gewohnheit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31031
31
1296
sollicitare
heftig erregen, beunruhigen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sollicitare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]heftig erregen[/lin]
[lin][sep], [/sep]beunruhigen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31040
31
1297
exilium, exilii n
Exil, Verbannung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]exilium[/lin]
[lin][sep], [/sep]exilii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Exil[/lin]
[lin][sep], [/sep]Verbannung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31050
31
1298
simul adv
zugleich, gleichzeitig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]simul adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zugleich[/lin]
[lin][sep], [/sep]gleichzeitig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31060
31
1299
primum adv
anfangs, zuerst; zum ersten Mal
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]primum adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]anfangs[/lin]
[lin][sep], [/sep]zuerst[/lin]
[lin][sep]; [/sep]zum ersten Mal[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31070
31
1300
atrox atrox atrox, atrocis
grässlich, schrecklich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]atrox atrox atrox[/lin]
[lin][sep], [/sep]atrocis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]grässlich[/lin]
[lin][sep], [/sep]schrecklich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31080
31
1301
repudiare
zurückweisen, ablehnen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]repudiare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zurückweisen[/lin]
[lin][sep], [/sep]ablehnen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31090
31
1302
comprehendere, comprehendo comprehendi comprehensum
ergreifen, fassen; begreifen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]comprehendere[/lin]
[lin][sep], [/sep]comprehendo comprehendi comprehensum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ergreifen[/lin]
[lin][sep], [/sep]fassen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]begreifen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31100
31
1303
detrahere, detraho detraxi detractum
herabziehen, wegziehen, fortschleppen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]detrahere[/lin]
[lin][sep], [/sep]detraho detraxi detractum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]herabziehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]wegziehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]fortschleppen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31101
31
1304
stringere, stringo strinxi strictum
(eine Waffe) zücken, ziehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]stringere[/lin]
[lin][sep], [/sep]stringo strinxi strictum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](eine Waffe) zücken[/lin]
[lin][sep], [/sep]ziehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31110
31
1305
coniurare
sich verschwören
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]coniurare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sich verschwören[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31120
31
1306
coniuratus, coniurati m
Verschwörer
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]coniuratus[/lin]
[lin][sep], [/sep]coniurati m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Verschwörer[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31121
31
1307
percutere, percutio percussi percussum
durchbohren, erschüttern, schlagen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]percutere[/lin]
[lin][sep], [/sep]percutio percussi percussum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]durchbohren[/lin]
[lin][sep], [/sep]erschüttern[/lin]
[lin][sep], [/sep]schlagen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31130
31
1308
violare
(gewalttätig behandeln:) verletzen, entehren
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]violare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](gewalttätig behandeln:) verletzen[/lin]
[lin][sep], [/sep]entehren[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31150
31
1309
aetas, aetatis f
Alter, Lebensalter; Zeitalter
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aetas[/lin]
[lin][sep], [/sep]aetatis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Alter[/lin]
[lin][sep], [/sep]Lebensalter[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Zeitalter[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31160
31
1310
conscius conscia conscium alicuius rei
mitwissend, in etw eingeweiht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]conscius conscia conscium alicuius rei[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]mitwissend[/lin]
[lin][sep], [/sep]in etw eingeweiht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31170
31
1311
conscius alicuius rei, conscii m
Mitwisser (von etw)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]conscius alicuius rei[/lin]
[lin][sep], [/sep]conscii m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Mitwisser (von etw)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31171
31
1312
di (Kurzform von dei)
die Götter
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]di (Kurzform von dei)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]die Götter[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31180
31
1313
Roma (Abl. separativus)
aus Rom, von Rom, von Rom weg, von Rom her
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Roma (Abl. separativus)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]aus Rom[/lin]
[lin][sep], [/sep]von Rom[/lin]
[lin][sep], [/sep]von Rom weg[/lin]
[lin][sep], [/sep]von Rom her[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31190
31
1314
propraetor, propraetoris m
Proprätor (ehemaliger Prätor, der nach seinem Amtsjahr Statthalter einer Provinz wurde)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]propraetor[/lin]
[lin][sep], [/sep]propraetoris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Proprätor (ehemaliger Prätor, der nach seinem Amtsjahr Statthalter einer Provinz wurde)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31200
31
1315
Idus Martiae, Iduum Martiarum f pl
15. März (die Iden des März)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Idus Martiae[/lin]
[lin][sep], [/sep]Iduum Martiarum f pl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]15. März (die Iden des März) [/lin]
[/wrd]
[/ent]
31210
31
1316
Kalendae Apriles, Kalendarum Aprilium f pl
der 1. April, (die Kalenden des April)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Kalendae Apriles[/lin]
[lin][sep], [/sep]Kalendarum Aprilium f pl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]der 1. April[/lin]
[lin][sep], [/sep](die Kalenden des April)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31220
31
1317
Caesar sedem suam petit
Caesar geht auf seinen Sitz zu
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Caesar sedem suam petit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Caesar geht auf seinen Sitz zu[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31230
31
1318
Caesar undique petitur
Caesar wird von allen Seiten angegriffen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Caesar undique petitur[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Caesar wird von allen Seiten angegriffen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31240
31
1319
Caesari vim afferre
Caesar Gewalt antun
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Caesari vim afferre[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Caesar Gewalt antun[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31250
31
1320
umerus, umeri m
Schulter
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]umerus[/lin]
[lin][sep], [/sep]umeri m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Schulter[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31260
31
1321
conticescere, conticesco conticui -
verstummen, schweigen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]conticescere[/lin]
[lin][sep], [/sep]conticesco conticui -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]verstummen[/lin]
[lin][sep], [/sep]schweigen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31270
31
1322
pugio, pugionis m
Dolch
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pugio[/lin]
[lin][sep], [/sep]pugionis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Dolch[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31280
31
1323
unus una unum, Gen. unius Dat. uni
1
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]unus una unum[/lin]
[lin][sep], [/sep]Gen. unius Dat. uni[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]1[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31290
31
1324
primus prima primum
1.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]primus prima primum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]1.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31291
31
1325
duo duae duo
2
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]duo duae duo[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]2[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31300
31
1326
secundus secunda secundum
2.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]secundus secunda secundum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]2.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31301
31
1327
alter altera alterum
2.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]alter altera alterum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]2.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31302
31
1328
tres tres tria
3
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tres tres tria[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]3[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31310
31
1329
tertius tertia tertium
3.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tertius tertia tertium[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]3.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31311
31
1330
quattuor
4
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quattuor[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]4[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31320
31
1331
quartus quarta quartum
4.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quartus quarta quartum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]4.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31321
31
1332
quinque
5
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quinque[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]5[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31330
31
1333
quintus quinta quintum
5.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quintus quinta quintum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]5.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31331
31
1334
sex
6
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sex[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]6[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31340
31
1335
sextus sexta sextum
6.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sextus sexta sextum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]6.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31341
31
1336
septem
7
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]septem[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]7[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31350
31
1337
septimus septima septimum
7.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]septimus septima septimum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]7.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31351
31
1338
octo
8
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]octo[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]8[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31360
31
1339
octavus octava octavum
8.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]octavus octava octavum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]8.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31361
31
1340
novem
9
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]novem[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]9[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31370
31
1341
nonus nona nonum
9.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nonus nona nonum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]9.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31371
31
1342
decem
10
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]decem[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]10[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31380
31
1343
decimus decima decimum
10.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]decimus decima decimum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]10.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31381
31
1344
undecim
11
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]undecim[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]11[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31390
31
1345
undecimus undecima undecimum
11.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]undecimus undecima undecimum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]11.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31391
31
1346
duodecim
12
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]duodecim[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]12[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31400
31
1347
duodecimus duodecima duodecimum
12.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]duodecimus duodecima duodecimum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]12.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31401
31
1348
tredecim
13
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tredecim[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]13[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31410
31
1349
tertius decimus tertia decima tertium decimum
13.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tertius decimus tertia decima tertium decimum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]13.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31411
31
1350
quattuordecim
14
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quattuordecim[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]14[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31420
31
1351
quartus decimus quarta decima quartum decimum
14.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quartus decimus quarta decima quartum decimum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]14.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31421
31
1352
quindecim
15
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quindecim[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]15[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31430
31
1353
quintus decimus quinta decima quintum decimum
15.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quintus decimus quinta decima quintum decimum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]15.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31431
31
1354
sedecim
16
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sedecim[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]16[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31440
31
1355
sextus decimus sexta decima sextum decimum
16.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sextus decimus sexta decima sextum decimum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]16.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31441
31
1356
septendecim
17
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]septendecim[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]17[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31450
31
1357
septimus decimus septima decima septimum decimum
17.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]septimus decimus septima decima septimum decimum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]17.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31451
31
1358
duodeviginti
18
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]duodeviginti[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]18[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31460
31
1359
duodevicesimus duodevicesima duodevicesimum
18.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]duodevicesimus duodevicesima duodevicesimum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]18.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31461
31
1360
undeviginti
19
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]undeviginti[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]19[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31470
31
1361
undevicesimus undevicesima undevicesimum
19.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]undevicesimus undevicesima undevicesimum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]19.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31471
31
1362
viginti
20
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]viginti[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]20[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31480
31
1363
vicesimus vicesima vicesimum
20.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vicesimus vicesima vicesimum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]20.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31481
31
1364
viginti unus, unus et viginti
21
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]viginti unus[/lin]
[lin][sep], [/sep]unus et viginti[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]21[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31490
31
1365
vicesimus primus vicesima prima vicesimum primum
21.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vicesimus primus vicesima prima vicesimum primum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]21.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31491
31
1366
triginta
30
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]triginta[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]30[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31500
31
1367
tricesimus tricesima tricesimum
30.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tricesimus tricesima tricesimum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]30.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31501
31
1368
quadraginta
40
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quadraginta[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]40[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31510
31
1369
quadragesimus quadragesima quadragesimum
40.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quadragesimus quadragesima quadragesimum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]40.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31511
31
1370
quinquaginta
50
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quinquaginta[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]50[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31520
31
1371
quinquagesimus quinquagesima quinquagesimum
50.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quinquagesimus quinquagesima quinquagesimum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]50.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31521
31
1372
sexaginta
60
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sexaginta[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]60[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31530
31
1373
sexagesimus sexagesima sexagesimum
60.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sexagesimus sexagesima sexagesimum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]60.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31531
31
1374
septuaginta
70
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]septuaginta[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]70[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31540
31
1375
septuagesimus septuagesima septuagesimum
70.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]septuagesimus septuagesima septuagesimum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]70.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31541
31
1376
octoginta
80
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]octoginta[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]80[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31550
31
1377
octogesimus octogesima octogesimum
80.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]octogesimus octogesima octogesimum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]80.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31551
31
1378
nonaginta
90
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nonaginta[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]90[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31560
31
1379
nonagesimus nonagesima nonagesimum
90.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nonagesimus nonagesima nonagesimum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]90.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31561
31
1380
centum
100
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]centum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]100[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31570
31
1381
centesimus centesima centesimum
100.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]centesimus centesima centesimum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]100.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31571
31
1382
ducenti ducentae ducenta
200
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ducenti ducentae ducenta[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]200[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31580
31
1383
ducentesimus ducentesima ducentesimum
200.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ducentesimus ducentesima ducentesimum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]200.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31581
31
1384
trecenti trecentae trecenta
300
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]trecenti trecentae trecenta[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]300[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31590
31
1385
trecentesimus trecentesima trecentesimum
300.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]trecentesimus trecentesima trecentesimum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]300.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31591
31
1386
quadringenti quadringentae quadringenta
400
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quadringenti quadringentae quadringenta[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]400[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31600
31
1387
quadringentesimus quadringentesima quadringentesimum
400.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quadringentesimus quadringentesima quadringentesimum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]400.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31601
31
1388
quingenti quingentae quingenta
500
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quingenti quingentae quingenta[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]500[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31610
31
1389
quingentesimus quingentesima quingentesimum
500.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quingentesimus quingentesima quingentesimum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]500.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31611
31
1390
sescenti sescentae sescenta
600
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sescenti sescentae sescenta[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]600[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31620
31
1391
sescentesimus sescentesima sescentesimum
600.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sescentesimus sescentesima sescentesimum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]600.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31621
31
1392
septingenti septingentae septingenta
700
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]septingenti septingentae septingenta[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]700[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31630
31
1393
septingentesimus septingentesima septingentesimum
700.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]septingentesimus septingentesima septingentesimum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]700.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31631
31
1394
octingenti octingentae octingenta
800
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]octingenti octingentae octingenta[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]800[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31640
31
1395
octingentesimus octingentesima octingentesimum
800.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]octingentesimus octingentesima octingentesimum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]800.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31641
31
1396
nongenti nongentae nongenta
900
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nongenti nongentae nongenta[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]900[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31650
31
1397
nongentesimus nongentesima nongentesimum
900.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nongentesimus nongentesima nongentesimum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]900.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31651
31
1398
mille
1000
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mille[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]1000[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31660
31
1399
millesimus millesima millesimum
1000.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]millesimus millesima millesimum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]1000.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31661
31
1400
duo milia
2000
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]duo milia[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]2000[/lin]
[/wrd]
[/ent]
31670
31
1401
eminere, emineo eminui -
herausragen, sich auszeichnen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]eminere[/lin]
[lin][sep], [/sep]emineo eminui -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]herausragen[/lin]
[lin][sep], [/sep]sich auszeichnen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32010
32
1402
natus nata natum
geboren
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]natus nata natum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]geboren[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32020
32
1403
natus, nati m
Sohn
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]natus[/lin]
[lin][sep], [/sep]nati m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Sohn[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32021
32
1404
nata, natae f
Tochter
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nata[/lin]
[lin][sep], [/sep]natae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Tochter[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32022
32
1405
saeculum, saeculi n
Jahrhundert; Zeitalter
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]saeculum[/lin]
[lin][sep], [/sep]saeculi n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Jahrhundert[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Zeitalter[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32030
32
1406
perpauci perpaucae perpauca
sehr wenige
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]perpauci perpaucae perpauca[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sehr wenige[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32031
32
1407
doctus docta doctum
gelehrt, gebildet
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]doctus docta doctum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]gelehrt[/lin]
[lin][sep], [/sep]gebildet[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32040
32
1408
ipse ipsa ipsum
selbst, persönlich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ipse ipsa ipsum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]selbst[/lin]
[lin][sep], [/sep]persönlich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32050
32
1409
permulti permultae permulta
sehr viele
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]permulti permultae permulta[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sehr viele[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32051
32
1410
uterque utraque utrumque
jeder (von beiden), beide
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]uterque utraque utrumque[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]jeder (von beiden)[/lin]
[lin][sep], [/sep]beide[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32060
32
1411
factum, facti n
Tat, Handlung; Tatsache
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]factum[/lin]
[lin][sep], [/sep]facti n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Tat[/lin]
[lin][sep], [/sep]Handlung[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Tatsache[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32061
32
1412
idem eadem idem
derselbe dieselbe dasselbe
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]idem eadem idem[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]derselbe dieselbe dasselbe[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32070
32
1413
pius pia pium
pflichtbewusst; (gegenüber Göttern:) fromm; (gegenüber Eltern, Kindern:) liebevoll
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pius pia pium[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]pflichtbewusst[/lin]
[lin][sep]; [/sep](gegenüber Göttern:) fromm[/lin]
[lin][sep]; [/sep](gegenüber Eltern, Kindern:) liebevoll[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32080
32
1414
promittere, promitto promisi promissum
versprechen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]promittere[/lin]
[lin][sep], [/sep]promitto promisi promissum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]versprechen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32090
32
1415
neuter neutra neutrum, Gen. neutrius Dat. neutri
keiner (von beiden)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]neuter neutra neutrum[/lin]
[lin][sep], [/sep]Gen. neutrius Dat. neutri[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]keiner (von beiden)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32100
32
1416
uter utra utrum, Gen. utrius Dat. utri
welcher (von beiden)?, wer (von beiden)?
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]uter utra utrum[/lin]
[lin][sep], [/sep]Gen. utrius Dat. utri[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]welcher (von beiden)?, wer (von beiden)?[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32120
32
1417
ullus ulla ullum, Gen. ullius Dat. ulli
irgendein/e
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ullus ulla ullum[/lin]
[lin][sep], [/sep]Gen. ullius Dat. ulli[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]irgendein/e[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32130
32
1418
dubitatio, dubitationis f
Zögern; Zweifel
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]dubitatio[/lin]
[lin][sep], [/sep]dubitationis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Zögern[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Zweifel[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32131
32
1419
plerique pleraeque pleraque
die meisten, sehr viele
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]plerique pleraeque pleraque[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]die meisten[/lin]
[lin][sep], [/sep]sehr viele[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32140
32
1420
aedes/aedis, aedis v
Tempel (ein einziger Raum)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aedes/aedis[/lin]
[lin][sep], [/sep]aedis v[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Tempel (ein einziger Raum)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32150
32
1421
aedes, aedium f pl
Haus (mehrere Räume)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aedes[/lin]
[lin][sep], [/sep]aedium f pl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Haus (mehrere Räume)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32151
32
1422
imperatum, imperati n
Befehl
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]imperatum[/lin]
[lin][sep], [/sep]imperati n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Befehl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32152
32
1423
dexter dextera dexterum
der/die/das rechte; rechts
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]dexter dextera dexterum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]der/die/das rechte[/lin]
[lin][sep]; [/sep]rechts[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32160
32
1424
dextra manus, dextrae manus f
die Rechte, die rechte Hand
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]dextra manus[/lin]
[lin][sep], [/sep]dextrae manus f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]die Rechte[/lin]
[lin][sep], [/sep]die rechte Hand[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32161
32
1425
dextra, dextrae f
die Rechte, die rechte Hand
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]dextra[/lin]
[lin][sep], [/sep]dextrae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]die Rechte[/lin]
[lin][sep], [/sep]die rechte Hand[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32162
32
1426
arripere, arripio arripui arreptum
an sich reißen, ergreifen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]arripere[/lin]
[lin][sep], [/sep]arripio arripui arreptum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]an sich reißen[/lin]
[lin][sep], [/sep]ergreifen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32170
32
1427
succurrere, succurro succurri succursum
zu Hilfe eilen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]succurrere[/lin]
[lin][sep], [/sep]succurro succurri succursum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zu Hilfe eilen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32180
32
1428
pectus, pectoris n
Brust; das Innere (Herz, Geist, Seele)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pectus[/lin]
[lin][sep], [/sep]pectoris n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Brust[/lin]
[lin][sep]; [/sep]das Innere (Herz, Geist, Seele)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32190
32
1429
misericordia, misericordiae f
Mitleid, Barmherzigkeit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]misericordia[/lin]
[lin][sep], [/sep]misericordiae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Mitleid[/lin]
[lin][sep], [/sep]Barmherzigkeit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32200
32
1430
tendere, tendo tetendi tentum
aussstrecken, dehnen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tendere[/lin]
[lin][sep], [/sep]tendo tetendi tentum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]aussstrecken[/lin]
[lin][sep], [/sep]dehnen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32210
32
1431
vultus, vultus m
Gesicht; Miene
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vultus[/lin]
[lin][sep], [/sep]vultus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gesicht[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Miene[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32220
32
1432
osculum, osculi n
(Mündchen:) Kuss
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]osculum[/lin]
[lin][sep], [/sep]osculi n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](Mündchen:) Kuss[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32230
32
1433
colloquium, colloquii n
Gespräch, Unterredung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]colloquium[/lin]
[lin][sep], [/sep]colloquii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gespräch[/lin]
[lin][sep], [/sep]Unterredung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32240
32
1434
infans, infantis m/f
Kind, kleines Kind
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]infans[/lin]
[lin][sep], [/sep]infantis m/f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Kind[/lin]
[lin][sep], [/sep]kleines Kind[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32250
32
1435
terribilis terribilis terribile
schrecklich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]terribilis terribilis terribile[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]schrecklich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32251
32
1436
ante Christum natum
vor Christi Geburt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ante Christum natum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]vor Christi Geburt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32260
32
1437
post Christum natum
nach Christi Geburt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]post Christum natum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nach Christi Geburt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32261
32
1438
re vera
in Wirklichkeit, in Wahrheit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]re vera[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]in Wirklichkeit[/lin]
[lin][sep], [/sep]in Wahrheit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32270
32
1439
in ipso proelio
direkt im Kampf
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]in ipso proelio[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]direkt im Kampf[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32280
32
1440
anteferre, antefero antetuli antelatum
vorziehen, bevorzugen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]anteferre[/lin]
[lin][sep], [/sep]antefero antetuli antelatum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]vorziehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]bevorzugen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32290
32
1441
imitator, imitatoris m
Nachahmer
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]imitator[/lin]
[lin][sep], [/sep]imitatoris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Nachahmer[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32300
32
1442
imitatio, imitationis f
Nachahmung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]imitatio[/lin]
[lin][sep], [/sep]imitationis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Nachahmung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32310
32
1443
nutrix, nutricis f
Amme, Ernährerin
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nutrix[/lin]
[lin][sep], [/sep]nutricis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Amme[/lin]
[lin][sep], [/sep]Ernährerin[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32320
32
1444
galea, galeae f
Helm
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]galea[/lin]
[lin][sep], [/sep]galeae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Helm[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32330
32
1445
crista, cristae f
Helmbusch
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]crista[/lin]
[lin][sep], [/sep]cristae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Helmbusch[/lin]
[/wrd]
[/ent]
32340
32
1446
comes, comitis m/f
Begleiter/in, Gefährte/in
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]comes[/lin]
[lin][sep], [/sep]comitis m/f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Begleiter/in[/lin]
[lin][sep], [/sep]Gefährte/in[/lin]
[/wrd]
[/ent]
33010
33
1447
fatum, fati n
Schicksal; Götterspruch
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fatum[/lin]
[lin][sep], [/sep]fati n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Schicksal[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Götterspruch[/lin]
[/wrd]
[/ent]
33020
33
1448
ora, orae f
Küste
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ora[/lin]
[lin][sep], [/sep]orae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Küste[/lin]
[/wrd]
[/ent]
33030
33
1449
iactare
(wiederholt) werfen, hin- und herwerfen; (heftig) werfen, schleudern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]iactare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](wiederholt) werfen[/lin]
[lin][sep], [/sep]hin- und herwerfen[/lin]
[lin][sep]; [/sep](heftig) werfen[/lin]
[lin][sep], [/sep]schleudern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
33040
33
1450
difficilis difficilis difficile
schwierig, schwer
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]difficilis difficilis difficile[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]schwierig[/lin]
[lin][sep], [/sep]schwer[/lin]
[/wrd]
[/ent]
33050
33
1451
vulnus, vulneris n
Wunde
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vulnus[/lin]
[lin][sep], [/sep]vulneris n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Wunde[/lin]
[/wrd]
[/ent]
33060
33
1452
aeternus aeterna aeternum
ewig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aeternus aeterna aeternum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ewig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
33070
33
1453
arcere, arceo arcui -
fern halten, abwehren
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]arcere[/lin]
[lin][sep], [/sep]arceo arcui -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]fern halten[/lin]
[lin][sep], [/sep]abwehren[/lin]
[/wrd]
[/ent]
33080
33
1454
obire, obeo obii obitum
entgegengehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]obire[/lin]
[lin][sep], [/sep]obeo obii obitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]entgegengehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
33090
33
1455
mortem obire
sterben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mortem obire[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sterben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
33091
33
1456
fallere, fallo fefelli deceptus
täuschen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fallere[/lin]
[lin][sep], [/sep]fallo fefelli [falsus/] deceptus[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]täuschen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
33100
33
1457
tot (indekl.)
so viele
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tot (indekl.)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]so viele[/lin]
[/wrd]
[/ent]
33110
33
1458
impius impia impium
gottlos, frevelhaft
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]impius impia impium[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]gottlos[/lin]
[lin][sep], [/sep]frevelhaft[/lin]
[/wrd]
[/ent]
33120
33
1459
tempestas, tempestatis f
Gewitter, Sturm; Zeit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tempestas[/lin]
[lin][sep], [/sep]tempestatis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gewitter[/lin]
[lin][sep], [/sep]Sturm[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Zeit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
33130
33
1460
ventus, venti m
Wind
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ventus[/lin]
[lin][sep], [/sep]venti m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Wind[/lin]
[/wrd]
[/ent]
33130
33
1461
premere, premo pressi pressum
drücken; unterdrücken
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]premere[/lin]
[lin][sep], [/sep]premo pressi pressum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]drücken[/lin]
[lin][sep]; [/sep]unterdrücken[/lin]
[/wrd]
[/ent]
33140
33
1462
temperare alicui rei
etw mäßigen, zurückhalten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]temperare alicui rei[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]etw mäßigen[/lin]
[lin][sep], [/sep]zurückhalten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
33150
33
1463
temperare aliquid
etw ordnen, leiten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]temperare aliquid[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]etw ordnen[/lin]
[lin][sep], [/sep]leiten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
33151
33
1464
sibi temperare
sich beherrschen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sibi temperare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sich beherrschen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
33152
33
1465
rem publicam legibus temperare
den Staat durch Gesetze leiten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]rem publicam legibus temperare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]den Staat durch Gesetze leiten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
33153
33
1466
fluctus, fluctus m
Flut; Woge, Meereswoge
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fluctus[/lin]
[lin][sep], [/sep]fluctus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Flut[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Woge[/lin]
[lin][sep], [/sep]Meereswoge[/lin]
[/wrd]
[/ent]
33160
33
1467
inimicus inimica inimicum
feindlich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]inimicus inimica inimicum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]feindlich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
33170
33
1468
inimicus , inimici m
Feind
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]inimicus [/lin]
[lin][sep], [/sep]inimici m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Feind[/lin]
[/wrd]
[/ent]
33171
33
1469
inimica, inimicae f
Feindin
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]inimica[/lin]
[lin][sep], [/sep]inimicae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Feindin[/lin]
[/wrd]
[/ent]
33172
33
1470
immanis immanis immane
ungeheuer groß, riesig; schrecklich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]immanis immanis immane[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ungeheuer groß[/lin]
[lin][sep], [/sep]riesig[/lin]
[lin][sep]; [/sep]schrecklich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
33180
33
1471
moenia, moenium n pl
Stadtmauer, Stadtmauern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]moenia[/lin]
[lin][sep], [/sep]moenium n pl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Stadtmauer[/lin]
[lin][sep], [/sep]Stadtmauern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
33190
33
1472
deferre, defero detuli delatum
wegbringen; hinbringen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]deferre[/lin]
[lin][sep], [/sep]defero detuli delatum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wegbringen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]hinbringen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
33200
33
1473
cursum in Italiam tenere
Kurs auf Italien halten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cursum in Italiam tenere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Kurs auf Italien halten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
33210
33
1474
submergere, submergo submersi submersum
versenken
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]submergere[/lin]
[lin][sep], [/sep]submergo submersi submersum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]versenken[/lin]
[/wrd]
[/ent]
33220
33
1475
ter
dreimal
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ter[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]dreimal[/lin]
[/wrd]
[/ent]
33230
33
1476
quater
viermal
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quater[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]viermal[/lin]
[/wrd]
[/ent]
33240
33
1477
obicere, obicio obieci obiectum
vorwerfen, entgegenwerfen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]obicere[/lin]
[lin][sep], [/sep]obicio obieci obiectum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]vorwerfen[/lin]
[lin][sep], [/sep]entgegenwerfen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
34010
34
1478
ob aliquid
nach etw hin, e-r Sache entgegen; wegen etw
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ob aliquid[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nach etw hin[/lin]
[lin][sep], [/sep]e-r Sache entgegen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]wegen etw[/lin]
[/wrd]
[/ent]
34020
34
1479
claudere, claudo clausi clausum
schließen, versperren
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]claudere[/lin]
[lin][sep], [/sep]claudo clausi clausum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]schließen[/lin]
[lin][sep], [/sep]versperren[/lin]
[/wrd]
[/ent]
34030
34
1480
mundus, mundi m
Welt, Weltall
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mundus[/lin]
[lin][sep], [/sep]mundi m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Welt[/lin]
[lin][sep], [/sep]Weltall[/lin]
[/wrd]
[/ent]
34040
34
1481
sententia, sententiae f
Meinung; Ausspruch; Satz
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sententia[/lin]
[lin][sep], [/sep]sententiae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Meinung[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Ausspruch[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Satz[/lin]
[/wrd]
[/ent]
34050
34
1482
metus, metus m
Furcht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]metus[/lin]
[lin][sep], [/sep]metus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Furcht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
34060
34
1483
immotus immota immotum
unbewegt; unbeweglich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]immotus immota immotum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]unbewegt[/lin]
[lin][sep]; [/sep]unbeweglich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
34061
34
1484
ferox ferox ferox, ferocis
wild; trotzig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ferox ferox ferox[/lin]
[lin][sep], [/sep]ferocis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wild[/lin]
[lin][sep]; [/sep]trotzig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
34070
34
1485
cognomen, cognominis n
Beiname
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cognomen[/lin]
[lin][sep], [/sep]cognominis n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Beiname[/lin]
[/wrd]
[/ent]
34080
34
1486
transferre, transfero transtuli translatum
hinübertragen, hinüberbringen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]transferre[/lin]
[lin][sep], [/sep]transfero transtuli translatum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]hinübertragen[/lin]
[lin][sep], [/sep]hinüberbringen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
34090
34
1487
asper aspera asperum
rau, hart; barsch
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]asper aspera asperum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]rau[/lin]
[lin][sep], [/sep]hart[/lin]
[lin][sep]; [/sep]barsch[/lin]
[/wrd]
[/ent]
34100
34
1488
favere alicui, faveo favi fautum
j-m gewogen sein, j begünstigen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]favere alicui[/lin]
[lin][sep], [/sep]faveo favi fautum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]j-m gewogen sein[/lin]
[lin][sep], [/sep]j begünstigen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
34110
34
1489
favere Romanis
den Römern gewogen sein
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]favere Romanis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]den Römern gewogen sein[/lin]
[/wrd]
[/ent]
34111
34
1490
tribuere, tribuo tribui tributum
zuteilen, verleihen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tribuere[/lin]
[lin][sep], [/sep]tribuo tribui tributum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zuteilen[/lin]
[lin][sep], [/sep]verleihen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
34120
34
1491
usque ad aliquid
bis zu etw
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]usque ad aliquid[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]bis zu etw[/lin]
[/wrd]
[/ent]
34130
34
1492
proferre, profero protuli prolatum
hervorholen; ausdehnen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]proferre[/lin]
[lin][sep], [/sep]profero protuli prolatum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]hervorholen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]ausdehnen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
34140
34
1493
vates, vatis m/f
Seher/in, Dichter/in
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vates[/lin]
[lin][sep], [/sep]vatis m/f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Seher/in[/lin]
[lin][sep], [/sep]Dichter/in[/lin]
[/wrd]
[/ent]
34150
34
1494
futurus futura futurum
zukünftig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]futurus futura futurum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zukünftig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
34160
34
1495
providere aliquid, provideo providi provisum
etw vorhersehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]providere aliquid[/lin]
[lin][sep], [/sep]provideo providi provisum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]etw vorhersehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
34170
34
1496
providere alicui/alicui rei, provideo providi provisum
für j/etw sorgen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]providere alicui/alicui rei[/lin]
[lin][sep], [/sep]provideo providi provisum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]für j/etw sorgen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
34171
34
1497
futura providere
die Zukunft voraussehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]futura providere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]die Zukunft voraussehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
34172
34
1498
saluti hominum providere
für das Wohl der Menschen sorgen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]saluti hominum providere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]für das Wohl der Menschen sorgen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
34173
34
1499
voluntas, voluntatis f
Wille, Absicht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]voluntas[/lin]
[lin][sep], [/sep]voluntatis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Wille[/lin]
[lin][sep], [/sep]Absicht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
34180
34
1500
permovere, permoveo permovi permotum
heftig bewegen, sehr erregen, veranlassen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]permovere[/lin]
[lin][sep], [/sep]permoveo permovi permotum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]heftig bewegen[/lin]
[lin][sep], [/sep]sehr erregen[/lin]
[lin][sep], [/sep]veranlassen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
34181
34
1501
repetere, repeto repetivi repetitum
zurückverlangen; zurückholen; wiederholen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]repetere[/lin]
[lin][sep], [/sep]repeto repetivi repetitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zurückverlangen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]zurückholen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]wiederholen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
34190
34
1502
contemnere, contemno contempsi contemptum
verachten, verschmähen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]contemnere[/lin]
[lin][sep], [/sep]contemno contempsi contemptum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]verachten[/lin]
[lin][sep], [/sep]verschmähen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
34200
34
1503
malum, mali n
Übel, Leid
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]malum[/lin]
[lin][sep], [/sep]mali n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Übel[/lin]
[lin][sep], [/sep]Leid[/lin]
[/wrd]
[/ent]
34210
34
1504
incolas suo e/a nomine nominare
die Einwohner nach seinem Namen nennen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]incolas suo e/a nomine nominare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]die Einwohner nach seinem Namen nennen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
34220
34
1505
Cassandram vatem reddere
Kassandra zur Seherin machen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Cassandram vatem reddere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Kassandra zur Seherin machen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
34230
34
1506
subridere, subrideo subrisi subrisum
lächeln, zulächeln
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]subridere[/lin]
[lin][sep], [/sep]subrideo subrisi subrisum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]lächeln[/lin]
[lin][sep], [/sep]zulächeln[/lin]
[/wrd]
[/ent]
34240
34
1507
gravidus gravida gravidum
schwanger
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]gravidus gravida gravidum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]schwanger[/lin]
[/wrd]
[/ent]
34250
34
1508
interim adv
inzwischen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]interim adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]inzwischen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
35010
35
1509
latere, lateo latui -
verborgen sein, versteckt sein
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]latere[/lin]
[lin][sep], [/sep]lateo latui -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]verborgen sein[/lin]
[lin][sep], [/sep]versteckt sein[/lin]
[/wrd]
[/ent]
35020
35
1510
despicere, despicio despexi despectum
herabblicken; verachten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]despicere[/lin]
[lin][sep], [/sep]despicio despexi despectum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]herabblicken[/lin]
[lin][sep]; [/sep]verachten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
35030
35
1511
immemor immemor immemor alicuius/alicuius rei, immemoris
j-s/e-r Sache "uneingedenk", ohne Erinnerung an j/etw
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]immemor immemor immemor alicuius/alicuius rei[/lin]
[lin][sep], [/sep]immemoris[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]j-s/e-r Sache "uneingedenk"[/lin]
[lin][sep], [/sep]ohne Erinnerung an j/etw[/lin]
[/wrd]
[/ent]
35031
35
1512
mandare
übergeben, anvertrauen, auftragen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mandare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]übergeben[/lin]
[lin][sep], [/sep]anvertrauen[/lin]
[lin][sep], [/sep]auftragen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
35040
35
1513
mandatum
Auftrag, Weisung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mandatum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Auftrag[/lin]
[lin][sep], [/sep]Weisung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
35041
35
1514
volare
fliegen, eilen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]volare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]fliegen[/lin]
[lin][sep], [/sep]eilen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
35050
35
1515
incolumis incolumis incolume
wohlbehalten, unversehrt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]incolumis incolumis incolume[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wohlbehalten[/lin]
[lin][sep], [/sep]unversehrt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
35060
35
1516
sin (verstärkt: sin autem)
wenn aber
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sin (verstärkt: sin autem)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wenn aber[/lin]
[/wrd]
[/ent]
35070
35
1517
volatus, volatus m
Fliegen, Flug
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]volatus[/lin]
[lin][sep], [/sep]volatus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Fliegen[/lin]
[lin][sep], [/sep]Flug[/lin]
[/wrd]
[/ent]
35071
35
1518
gloria, gloriae f
Ruhm, Ehre
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]gloria[/lin]
[lin][sep], [/sep]gloriae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Ruhm[/lin]
[lin][sep], [/sep]Ehre[/lin]
[/wrd]
[/ent]
35080
35
1519
solvere, solvo solvi solutum
lösen; befreien; zahlen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]solvere[/lin]
[lin][sep], [/sep]solvo solvi solutum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]lösen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]befreien[/lin]
[lin][sep]; [/sep]zahlen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
35090
35
1520
dirigere, dirigo direxi directum
gerade machen; lenken
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]dirigere[/lin]
[lin][sep], [/sep]dirigo direxi directum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]gerade machen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]lenken[/lin]
[/wrd]
[/ent]
35100
35
1521
respicere, respicio respexi respectum
zurückblicken, berücksichtigen, auf j/etw Rücksicht nehmen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]respicere[/lin]
[lin][sep], [/sep]respicio respexi respectum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zurückblicken[/lin]
[lin][sep], [/sep]berücksichtigen[/lin]
[lin][sep], [/sep]auf j/etw Rücksicht nehmen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
35110
35
1522
tellus, telluris f
Erde, Boden
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tellus[/lin]
[lin][sep], [/sep]telluris f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Erde[/lin]
[lin][sep], [/sep]Boden[/lin]
[/wrd]
[/ent]
35120
35
1523
opprimere, opprimo oppressi oppressum
unterdrücken; überfallen, überraschen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]opprimere[/lin]
[lin][sep], [/sep]opprimo oppressi oppressum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]unterdrücken[/lin]
[lin][sep]; [/sep]überfallen[/lin]
[lin][sep], [/sep]überraschen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
35130
35
1524
interficere, interficio interfeci interfectum
töten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]interficere[/lin]
[lin][sep], [/sep]interficio interfeci interfectum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]töten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
35140
35
1525
pecus, pecoris n
Vieh, Viehherde
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pecus[/lin]
[lin][sep], [/sep]pecoris n [/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Vieh[/lin]
[lin][sep], [/sep]Viehherde[/lin]
[/wrd]
[/ent]
35150
35
1526
iustus iusta iustum
gerecht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]iustus iusta iustum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]gerecht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
35170
35
1527
corrumpere, corrumpo corrupi corruptum
verderben; bestechen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]corrumpere[/lin]
[lin][sep], [/sep]corrumpo corrupi corruptum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]verderben[/lin]
[lin][sep]; [/sep]bestechen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
35170
35
1528
promissum, promissi n
Versprechen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]promissum[/lin]
[lin][sep], [/sep]promissi n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Versprechen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
35171
35
1529
mortalis mortalis mortale
sterblich; tödlich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mortalis mortalis mortale[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sterblich[/lin]
[lin][sep]; [/sep]tödlich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
35172
35
1530
sapientia, sapientiae f
Weisheit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sapientia[/lin]
[lin][sep], [/sep]sapientiae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Weisheit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
35180
35
1531
forma, formae f
Form, Gestalt; Schönheit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]forma[/lin]
[lin][sep], [/sep]formae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Form[/lin]
[lin][sep], [/sep]Gestalt[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Schönheit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
35190
35
1532
quomodo? adv
auf welche Weise?, wie?
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quomodo? adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]auf welche Weise?, wie?[/lin]
[/wrd]
[/ent]
35200
35
1533
disiungere, disiungo disiunxi disiunctum
abbinden, losbinden, trennen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]disiungere[/lin]
[lin][sep], [/sep]disiungo disiunxi disiunctum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]abbinden[/lin]
[lin][sep], [/sep]losbinden[/lin]
[lin][sep], [/sep]trennen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
35210
35
1534
iudicare
urteilen, entscheiden
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]iudicare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]urteilen[/lin]
[lin][sep], [/sep]entscheiden[/lin]
[/wrd]
[/ent]
35220
35
1535
diuturnus diuturna diuturnum
lang anhaltend, lange, lange dauernd
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]diuturnus diuturna diuturnum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]lang anhaltend[/lin]
[lin][sep], [/sep]lange[/lin]
[lin][sep], [/sep]lange dauernd[/lin]
[/wrd]
[/ent]
35230
35
1536
navem solvere
die Anker lichten, absegeln
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]navem solvere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]die Anker lichten[/lin]
[lin][sep], [/sep]absegeln[/lin]
[/wrd]
[/ent]
35240
35
1537
cursum in Italiam dirigere
den Kurs nach Italien lenken
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cursum in Italiam dirigere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]den Kurs nach Italien lenken[/lin]
[/wrd]
[/ent]
35250
35
1538
officia servare
die Pflichten erfüllen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]officia servare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]die Pflichten erfüllen [/lin]
[/wrd]
[/ent]
35260
35
1539
struere, struo struxi structum
bauen, erbauen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]struere[/lin]
[lin][sep], [/sep]struo struxi structum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]bauen[/lin]
[lin][sep], [/sep]erbauen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
35270
35
1540
pascere, pasco pavi pastum
(das Vieh) weiden, weiden lassen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pascere[/lin]
[lin][sep], [/sep]pasco pavi pastum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](das Vieh) weiden[/lin]
[lin][sep], [/sep]weiden lassen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
35280
35
1541
minuere, minuo minui minutum
vermindern, verkleinern; schwächen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]minuere[/lin]
[lin][sep], [/sep]minuo minui minutum [/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]vermindern[/lin]
[lin][sep], [/sep]verkleinern[/lin]
[lin][sep]; [/sep]schwächen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36010
36
1542
interfector, interfectoris m
Mörder
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]interfector[/lin]
[lin][sep], [/sep]interfectoris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Mörder[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36020
36
1543
dissentire, dissentio dissensi dissensum
verschiedender Meinung sein, uneinig sein
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]dissentire[/lin]
[lin][sep], [/sep]dissentio dissensi dissensum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]verschiedender Meinung sein[/lin]
[lin][sep], [/sep]uneinig sein[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36021
36
1544
luxuria, luxuriae f
Überfluss; Verschwendungssucht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]luxuria[/lin]
[lin][sep], [/sep]luxuriae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Überfluss[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Verschwendungssucht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36030
36
1545
modestia, modestiae f
Mäßigung, Bescheidenheit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]modestia[/lin]
[lin][sep], [/sep]modestiae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Mäßigung[/lin]
[lin][sep], [/sep]Bescheidenheit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36040
36
1546
temperantia, temperantiae f
Mäßigung, Selbstbeherrschung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]temperantia[/lin]
[lin][sep], [/sep]temperantiae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Mäßigung[/lin]
[lin][sep], [/sep]Selbstbeherrschung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36050
36
1547
aestimare
schätzen, urteilen, beurteilen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aestimare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]schätzen[/lin]
[lin][sep], [/sep]urteilen[/lin]
[lin][sep], [/sep]beurteilen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36060
36
1548
parvi aestimare
gering schätzen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]parvi aestimare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]gering schätzen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36061
36
1549
improbitas, improbitatis f
Ruchlosigkeit, Schlechtigkeit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]improbitas[/lin]
[lin][sep], [/sep]improbitatis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Ruchlosigkeit[/lin]
[lin][sep], [/sep]Schlechtigkeit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36062
36
1550
adeo adv
so sehr
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]adeo adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]so sehr[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36070
36
1551
placare
besänftigen; versöhnen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]placare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]besänftigen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]versöhnen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36080
36
1552
denuo adv
erneut, wiederum
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]denuo adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]erneut[/lin]
[lin][sep], [/sep]wiederum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36090
36
1553
armare
bewaffnen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]armare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]bewaffnen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36100
36
1554
classis, classis f
Abteilung; Flotte
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]classis[/lin]
[lin][sep], [/sep]classis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Abteilung[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Flotte[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36110
36
1555
brevi adv
in kurzer Zeit, bald
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]brevi adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]in kurzer Zeit[/lin]
[lin][sep], [/sep]bald[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36120
36
1556
venenum, veneni n
Gift
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]venenum[/lin]
[lin][sep], [/sep]veneni n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gift[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36130
36
1557
adversus adversa adversum
entgegenstehend, feindlich; ungünstig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]adversus adversa adversum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]entgegenstehend[/lin]
[lin][sep], [/sep]feindlich[/lin]
[lin][sep]; [/sep]ungünstig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36140
36
1558
impedire
hindern; verhindern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]impedire[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]hindern[/lin]
[lin][sep]; [/sep]verhindern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36150
36
1559
nos impedire, ne ...
uns davon abhalten, dass ...
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nos impedire, ne ...[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]uns davon abhalten, dass ...[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36151
36
1560
interest alicuius
es ist wichtig für j
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]interest alicuius[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]es ist wichtig für j[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36160
36
1561
Neptuni interest
es ist für Neptun wichtig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Neptuni interest[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]es ist für Neptun wichtig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36161
36
1562
mea interest
es ist für mich wichtig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mea interest[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]es ist für mich wichtig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36162
36
1563
tua interest
es ist für dich wichtig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tua interest[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]es ist für dich wichtig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36163
36
1564
nefas (indekl.)
Unrecht, Frevel
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nefas (indekl.)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Unrecht[/lin]
[lin][sep], [/sep]Frevel[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36170
36
1565
nefarius nefaria nefarium
gottlos, frevelhaft
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nefarius nefaria nefarium[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]gottlos[/lin]
[lin][sep], [/sep]frevelhaft[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36180
36
1566
facinus, facinoris n
Tat; Untat, Verbrechen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]facinus[/lin]
[lin][sep], [/sep]facinoris n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Tat[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Untat[/lin]
[lin][sep], [/sep]Verbrechen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36190
36
1567
sanguis, sanguinis m
Blut
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sanguis[/lin]
[lin][sep], [/sep]sanguinis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Blut[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36200
36
1568
nubes, nubis f
Wolke
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nubes[/lin]
[lin][sep], [/sep]nubis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Wolke[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36210
36
1569
incolere, incolo incolui incultum
bewohnen, wohnen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]incolere[/lin]
[lin][sep], [/sep]incolo incolui incultum [/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]bewohnen[/lin]
[lin][sep], [/sep]wohnen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36220
36
1570
ardere, ardeo arsi -
brennen, glühen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ardere[/lin]
[lin][sep], [/sep]ardeo arsi -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]brennen[/lin]
[lin][sep], [/sep]glühen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36230
36
1571
eo audaciae venit, ut ...
er ging in seiner Kühnheit so weit, dass ...
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]eo audaciae venit, ut ...[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]er ging in seiner Kühnheit so weit, dass ...[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36240
36
1572
magni putare
hoch schätzen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]magni putare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]hoch schätzen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36250
36
1573
magni facere
hoch schätzen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]magni facere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]hoch schätzen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36251
36
1574
poenam sceleris solvere
(die Strafe für ein Verbrechen zahlen:) für ein Verbrechen büßen, bestraft werden
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]poenam sceleris solvere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](die Strafe für ein Verbrechen zahlen:) für ein Verbrechen büßen[/lin]
[lin][sep], [/sep]bestraft werden[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36260
36
1575
cerva, cervae f
Hirschkuh
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cerva[/lin]
[lin][sep], [/sep]cervae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Hirschkuh[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36270
36
1576
velare
verhüllen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]velare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]verhüllen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
36280
36
1577
princeps princeps princeps, principis
der erste, angesehenste
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]princeps princeps princeps[/lin]
[lin][sep], [/sep]principis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]der erste[/lin]
[lin][sep], [/sep]angesehenste[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37010
37
1578
princeps, principis m
Anführer, Prinzeps (Titel des Augustus)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]princeps[/lin]
[lin][sep], [/sep]principis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Anführer[/lin]
[lin][sep], [/sep]Prinzeps (Titel des Augustus)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37011
37
1579
omen, ominis n
Vorzeichen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]omen[/lin]
[lin][sep], [/sep]ominis n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Vorzeichen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37020
37
1580
animadvertere in aliquem
wahrnehmen, bemerken; gegen j einschreiten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]animadvertere in aliquem[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wahrnehmen[/lin]
[lin][sep], [/sep]bemerken[/lin]
[lin][sep]; [/sep]gegen j einschreiten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37030
37
1581
in Vedium animadvertere
gegen Vedius einschreiten, Vedius bestrafen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]in Vedium animadvertere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]gegen Vedius einschreiten[/lin]
[lin][sep], [/sep]Vedius bestrafen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37040
37
1582
mora, morae f
Verzögerung, Aufschub
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mora[/lin]
[lin][sep], [/sep]morae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Verzögerung[/lin]
[lin][sep], [/sep]Aufschub[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37041
37
1583
aliter adv
anders, auf andere Weise
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aliter adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]anders[/lin]
[lin][sep], [/sep]auf andere Weise[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37050
37
1584
aliter atque
anders als
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aliter atque[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]anders als[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37051
37
1585
aliter ac
anders als
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aliter ac[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]anders als[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37052
37
1586
apertus aperta apertum
offen; offenkundig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]apertus aperta apertum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]offen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]offenkundig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37060
37
1587
praedicere, praedico praedixi praedictum
voraussagen, vorhersagen, prophezeien; vorschreiben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]praedicere[/lin]
[lin][sep], [/sep]praedico praedixi praedictum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]voraussagen[/lin]
[lin][sep], [/sep]vorhersagen[/lin]
[lin][sep], [/sep]prophezeien[/lin]
[lin][sep]; [/sep]vorschreiben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37061
37
1588
principatus, principatus m
führende Stellung; Vorherrschaft; Prinzipat (von Augustus eingeführte Staatsform: der Kaiser als der "Erste im Staat")
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]principatus[/lin]
[lin][sep], [/sep]principatus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]führende Stellung[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Vorherrschaft[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Prinzipat (von Augustus eingeführte Staatsform: der Kaiser als der "Erste im Staat")[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37070
37
1589
sumere, sumo sumpsi sumptum
nehmen, annehmen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sumere[/lin]
[lin][sep], [/sep]sumo sumpsi sumptum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nehmen[/lin]
[lin][sep], [/sep]annehmen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37080
37
1590
consultum, consulti n
Beschluss
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]consultum[/lin]
[lin][sep], [/sep]consulti n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Beschluss[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37090
37
1591
senatus consultum, senatus consulti n
Senatsbeschluss
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]senatus consultum[/lin]
[lin][sep], [/sep]senatus consulti n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Senatsbeschluss[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37091
37
1592
inhumanitas, inhumanitatis f
Unmenschlichkeit; Mangel an Bildung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]inhumanitas[/lin]
[lin][sep], [/sep]inhumanitatis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Unmenschlichkeit[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Mangel an Bildung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37092
37
1593
piscis, piscis m
Fisch
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]piscis[/lin]
[lin][sep], [/sep]piscis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Fisch[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37100
37
1594
saevus saeva saevum
wütend, wild, grausam
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]saevus saeva saevum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wütend[/lin]
[lin][sep], [/sep]wild[/lin]
[lin][sep], [/sep]grausam[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37110
37
1595
evadere, evado evasi evasum
herausgehen; entkommen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]evadere[/lin]
[lin][sep], [/sep]evado evasi evasum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]herausgehen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]entkommen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37120
37
1596
confugere, confugio confugi -
fliehen, sich flüchten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]confugere[/lin]
[lin][sep], [/sep]confugio confugi -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]fliehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]sich flüchten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37121
37
1597
pes, pedis m
Fuß
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pes[/lin]
[lin][sep], [/sep]pedis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Fuß[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37130
37
1598
severus severa severum
streng, ernst
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]severus severa severum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]streng[/lin]
[lin][sep], [/sep]ernst[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37140
37
1599
dimittere, dimitto dimisi dimissum
wegschicken; loslassen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]dimittere[/lin]
[lin][sep], [/sep]dimitto dimisi dimissum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wegschicken[/lin]
[lin][sep]; [/sep]loslassen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37150
37
1600
fundere, fundo fudi fusum
ausgießen; ausbreiten, verbreiten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fundere[/lin]
[lin][sep], [/sep]fundo fudi fusum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ausgießen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]ausbreiten[/lin]
[lin][sep], [/sep]verbreiten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37160
37
1601
diffundere, diffundo diffudi diffusum
ausgießen; ausbreiten, verbreiten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]diffundere[/lin]
[lin][sep], [/sep]diffundo diffudi diffusum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ausgießen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]ausbreiten[/lin]
[lin][sep], [/sep]verbreiten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37161
37
1602
fama, famae f
Gerücht; Ruf, guter Ruf, schlechter Ruf; Ruhm
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fama[/lin]
[lin][sep], [/sep]famae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gerücht[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Ruf[/lin]
[lin][sep], [/sep]guter Ruf[/lin]
[lin][sep], [/sep]schlechter Ruf[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Ruhm[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37170
37
1603
iustitia, iustitiae f
Gerechtigkeit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]iustitia[/lin]
[lin][sep], [/sep]iustitiae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gerechtigkeit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37171
37
1604
pietas, pietatis f
Pflichtgefühl; Frömmigkeit; Liebe
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pietas[/lin]
[lin][sep], [/sep]pietatis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Pflichtgefühl[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Frömmigkeit[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Liebe[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37172
37
1605
impudens impudens impudens, impudentis
unverschämt, schamlos
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]impudens impudens impudens[/lin]
[lin][sep], [/sep]impudentis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]unverschämt[/lin]
[lin][sep], [/sep]schamlos[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37180
37
1606
adventus, adventus m
Ankunft
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]adventus[/lin]
[lin][sep], [/sep]adventus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Ankunft[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37181
37
1607
simulare
vortäuschen, heucheln
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]simulare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]vortäuschen[/lin]
[lin][sep], [/sep]heucheln[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37190
37
1608
balneum, balnei n
Bad
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]balneum[/lin]
[lin][sep], [/sep]balnei n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Bad[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37200
37
1609
lavare, lavo lavi lautum
waschen, baden
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]lavare[/lin]
[lin][sep], [/sep]lavo lavi lautum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]waschen[/lin]
[lin][sep], [/sep]baden[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37210
37
1610
tergum, tergi n
Rücken
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tergum[/lin]
[lin][sep], [/sep]tergi n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Rücken[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37220
37
1611
a tergo
von hinten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]a tergo[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]von hinten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37221
37
1612
necare
töten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]necare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]töten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37230
37
1613
urgere, urgeo ursi -
drängen, bedrängen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]urgere[/lin]
[lin][sep], [/sep]urgeo ursi -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]drängen[/lin]
[lin][sep], [/sep]bedrängen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37240
37
1614
ferus fera ferum
wild, ungezähmt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ferus fera ferum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wild[/lin]
[lin][sep], [/sep]ungezähmt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37250
37
1615
fera, ferae f
wildes Tier
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fera[/lin]
[lin][sep], [/sep]ferae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wildes Tier[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37251
37
1616
testamentum, testamenti n
Testament, letzter Wille
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]testamentum[/lin]
[lin][sep], [/sep]testamenti n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Testament[/lin]
[lin][sep], [/sep]letzter Wille[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37260
37
1617
viginti annos natus/nata
zwanzig Jahre alt; im Alter von zwanzig Jahren
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]viginti annos natus/nata[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zwanzig Jahre alt[/lin]
[lin][sep]; [/sep]im Alter von zwanzig Jahren[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37270
37
1618
de coniuratione agitur
es wird über die Verschwörung verhandelt, debattiert
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]de coniuratione agitur[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]es wird über die Verschwörung verhandelt[/lin]
[lin][sep], [/sep]debattiert[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37280
37
1619
principatum inire
den Prinzipat antreten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]principatum inire[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]den Prinzipat antreten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37290
37
1620
Augustum cognomen sumere
den Beinamen "Augustus" annehmen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Augustum cognomen sumere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]den Beinamen "Augustus" annehmen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37300
37
1621
fama diffunditur
ein Gerücht wird verbreitet, breitet sich aus
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fama diffunditur[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ein Gerücht wird verbreitet[/lin]
[lin][sep], [/sep]breitet sich aus[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37310
37
1622
crystallinum, crystallini n
Kristallgefäß
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]crystallinum[/lin]
[lin][sep], [/sep]crystallini n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Kristallgefäß[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37320
37
1623
murena, murenae f
Muräne (Speisefisch mit giftigem Biss)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]murena[/lin]
[lin][sep], [/sep]murenae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Muräne (Speisefisch mit giftigem Biss)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37330
37
1624
piscina, piscinae f
Fischbecken, Fischteich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]piscina[/lin]
[lin][sep], [/sep]piscinae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Fischbecken[/lin]
[lin][sep], [/sep]Fischteich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37340
37
1625
frater patruelis, fratris patruelis m
Vetter
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]frater patruelis[/lin]
[lin][sep], [/sep]fratris patruelis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Vetter[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37350
37
1626
securis, securis f
Beil
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]securis[/lin]
[lin][sep], [/sep]securis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Beil[/lin]
[/wrd]
[/ent]
37360
37
1627
honestus honesta honestum
ehrenvoll; angesehen; anständig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]honestus honesta honestum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ehrenvoll[/lin]
[lin][sep]; [/sep]angesehen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]anständig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38010
38
1628
paene adv
beinahe, fast
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]paene adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]beinahe[/lin]
[lin][sep], [/sep]fast[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38020
38
1629
quam (beim Komparativ)
als
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quam (beim Komparativ)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]als[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38030
38
1630
probare
prüfen; billigen; beweisen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]probare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]prüfen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]billigen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]beweisen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38040
38
1631
improbare
missbilligen, tadeln
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]improbare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]missbilligen[/lin]
[lin][sep], [/sep]tadeln[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38041
38
1632
demonstrare
zeigen; beweisen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]demonstrare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zeigen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]beweisen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38050
38
1633
inscriptio, inscriptionis f
Inschrift, Überschrift
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]inscriptio[/lin]
[lin][sep], [/sep]inscriptionis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Inschrift[/lin]
[lin][sep], [/sep]Überschrift[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38051
38
1634
propterea adv
deshalb
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]propterea adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]deshalb[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38060
38
1635
modestus modesta modestum
maßvoll, bescheiden
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]modestus modesta modestum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]maßvoll[/lin]
[lin][sep], [/sep]bescheiden[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38070
38
1636
rectus recta rectum
gerade; recht, richtig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]rectus recta rectum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]gerade[/lin]
[lin][sep]; [/sep]recht[/lin]
[lin][sep], [/sep]richtig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38080
38
1637
ars, artis f
Kunst, Geschicklichkeit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ars[/lin]
[lin][sep], [/sep]artis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Kunst[/lin]
[lin][sep], [/sep]Geschicklichkeit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38090
38
1638
dissimilis dissimilis dissimile
unähnlich, verschieden
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]dissimilis dissimilis dissimile[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]unähnlich[/lin]
[lin][sep], [/sep]verschieden[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38091
38
1639
velut
wie, wie zum Beispiel
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]velut[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wie[/lin]
[lin][sep], [/sep]wie zum Beispiel[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38100
38
1640
quam (mit Superlativ)
möglichst
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quam (mit Superlativ)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]möglichst[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38110
38
1641
quam severissime
möglichst streng, so streng wie möglich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quam severissime[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]möglichst streng[/lin]
[lin][sep], [/sep]so streng wie möglich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38111
38
1642
ratio, rationis f
Berechnung; Art und Weise; Vernunft; Grund
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ratio[/lin]
[lin][sep], [/sep]rationis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Berechnung[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Art und Weise[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Vernunft[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Grund[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38120
38
1643
molestus molesta molestum
lästig, beschwerlich, unangenehm
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]molestus molesta molestum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]lästig[/lin]
[lin][sep], [/sep]beschwerlich[/lin]
[lin][sep], [/sep]unangenehm[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38130
38
1644
rus, ruris n
Land; Landgut
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]rus[/lin]
[lin][sep], [/sep]ruris n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Land[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Landgut[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38140
38
1645
carus cara carum
lieb, teuer
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]carus cara carum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]lieb[/lin]
[lin][sep], [/sep]teuer[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38150
38
1646
sermo, sermonis m
Gespräch; Redeweise
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sermo[/lin]
[lin][sep], [/sep]sermonis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gespräch[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Redeweise[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38160
38
1647
illustris illustris illustre
hell, glänzend; berühmt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]illustris illustris illustre[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]hell[/lin]
[lin][sep], [/sep]glänzend[/lin]
[lin][sep]; [/sep]berühmt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38170
38
1648
votum, voti n
Wunsch; Gelübde
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]votum[/lin]
[lin][sep], [/sep]voti n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Wunsch[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Gelübde[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38180
38
1649
urbanus urbana urbanum
städtisch, gebildet
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]urbanus urbana urbanum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]städtisch[/lin]
[lin][sep], [/sep]gebildet[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38190
38
1650
urbanus, urbani m
Städter
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]urbanus[/lin]
[lin][sep], [/sep]urbani m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Städter[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38191
38
1651
invidere alicui
(scheel ansehen:) beneiden, missgönnen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]invidere alicui[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](scheel ansehen:) beneiden[/lin]
[lin][sep], [/sep]missgönnen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38200
38
1652
nemini invideo
ich beneide niemanden
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nemini invideo[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ich beneide niemanden[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38201
38
1653
ambitio, ambitionis f
Ehrgeiz
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ambitio[/lin]
[lin][sep], [/sep]ambitionis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Ehrgeiz[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38210
38
1654
rusticus rustica rusticum
ländlich, bäuerlich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]rusticus rustica rusticum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ländlich[/lin]
[lin][sep], [/sep]bäuerlich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38220
38
1655
rusticus, rustici m
Bauer
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]rusticus[/lin]
[lin][sep], [/sep]rustici m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Bauer[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38221
38
1656
tenuis tenuis tenue
dünn; dürftig; arm
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tenuis tenuis tenue[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]dünn[/lin]
[lin][sep]; [/sep]dürftig[/lin]
[lin][sep]; [/sep]arm[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38230
38
1657
iuvare, iuvo iuvi iutum
erfreuen; unterstützen, helfen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]iuvare[/lin]
[lin][sep], [/sep]iuvo iuvi iutum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]erfreuen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]unterstützen[/lin]
[lin][sep], [/sep]helfen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38240
38
1658
te iuvat
es erfreut dich, es macht dir Freude
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]te iuvat[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]es erfreut dich[/lin]
[lin][sep], [/sep]es macht dir Freude[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38241
38
1659
commodum, commodi n
Vorteil; Bequemlichkeit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]commodum[/lin]
[lin][sep], [/sep]commodi n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Vorteil[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Bequemlichkeit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38250
38
1660
praeponere, praepono praeposui praepositum
voranstellen; vorziehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]praeponere[/lin]
[lin][sep], [/sep]praepono praeposui praepositum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]voranstellen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]vorziehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38260
38
1661
inducere, induco induxi inductum
einführen; veranlassen, verleiten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]inducere[/lin]
[lin][sep], [/sep]induco induxi inductum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]einführen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]veranlassen[/lin]
[lin][sep], [/sep]verleiten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38270
38
1662
noctu adv
nachts, bei Nacht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]noctu adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nachts[/lin]
[lin][sep], [/sep]bei Nacht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38280
38
1663
canis, canis m/f
Hund/Hündin
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]canis[/lin]
[lin][sep], [/sep]canis m/f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Hund/Hündin[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38290
38
1664
multum valere
viel vermögen, großen Einfluss haben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]multum valere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]viel vermögen[/lin]
[lin][sep], [/sep]großen Einfluss haben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38300
38
1665
legem de matrimonio ferre
ein Ehegesetz einbringen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]legem de matrimonio ferre[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ein Ehegesetz einbringen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38310
38
1666
alia ratione atque
auf andere Weise als; aus einem anderen Grunde als
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]alia ratione atque[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]auf andere Weise als[/lin]
[lin][sep]; [/sep]aus einem anderen Grunde als[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38320
38
1667
alia ratione ac
auf andere Weise als; aus einem anderen Grunde als
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]alia ratione ac[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]auf andere Weise als[/lin]
[lin][sep]; [/sep]aus einem anderen Grunde als[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38321
38
1668
illud Horatii
jenes (berühmte) Wort des Horaz
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]illud Horatii[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]jenes (berühmte) Wort des Horaz[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38330
38
1669
vitam urbanam moleste ferre
das Stadtleben unangenehm finden
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vitam urbanam moleste ferre[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]das Stadtleben unangenehm finden[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38340
38
1670
sermonem habere cum amica
ein Gespräch mit einer Freundin führen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sermonem habere cum amica[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ein Gespräch mit einer Freundin führen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38350
38
1671
Horatius eum hanc fabulam narrantem facit.
Horaz lässt ihn folgende Geschichte erzählen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Horatius eum hanc fabulam narrantem facit.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Horaz lässt ihn folgende Geschichte erzählen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38360
38
1672
latericius latericia latericium
aus Ziegeln (gebaut)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]latericius latericia latericium[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]aus Ziegeln (gebaut)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38370
38
1673
marmoreus marmorea marmoreum
aus Marmor (gefertigt)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]marmoreus marmorea marmoreum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]aus Marmor (gefertigt)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38380
38
1674
mus, muris m
Maus
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mus[/lin]
[lin][sep], [/sep]muris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Maus[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38390
38
1675
avena, avenae f
Hafer
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]avena[/lin]
[lin][sep], [/sep]avenae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Hafer[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38400
38
1676
cicer, ciceris n
Kichererbse
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cicer[/lin]
[lin][sep], [/sep]ciceris n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Kichererbse[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38410
38
1677
lardum/laridum, lardi/laridi n
Speck
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]lardum/laridum[/lin]
[lin][sep], [/sep]lardi/laridi n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Speck[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38420
38
1678
strepitus, strepitus m
Lärm, Getöse
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]strepitus[/lin]
[lin][sep], [/sep]strepitus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Lärm[/lin]
[lin][sep], [/sep]Getöse[/lin]
[/wrd]
[/ent]
38430
38
1679
utrum ... an
(direkte Frage:) ... - oder; (indirekte Frage:) ob ... oder
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]utrum ... an[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](direkte Frage:) ... - oder[/lin]
[lin][sep]; [/sep](indirekte Frage:) ob ... oder [/lin]
[/wrd]
[/ent]
39010
39
1680
calamitas, calamitatis f
Unglück, Schaden
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]calamitas[/lin]
[lin][sep], [/sep]calamitatis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Unglück[/lin]
[lin][sep], [/sep]Schaden[/lin]
[/wrd]
[/ent]
39020
39
1681
diutius adv
länger; ziemlich lange
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]diutius adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]länger[/lin]
[lin][sep]; [/sep]ziemlich lange[/lin]
[/wrd]
[/ent]
39030
39
1682
imago, imaginis f
Bild
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]imago[/lin]
[lin][sep], [/sep]imaginis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Bild[/lin]
[/wrd]
[/ent]
39040
39
1683
supremus suprema supremum
der höchste; der letzte
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]supremus suprema supremum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]der höchste[/lin]
[lin][sep]; [/sep]der letzte[/lin]
[/wrd]
[/ent]
39050
39
1684
plurimi plurimae plurima
die meisten, sehr viele
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]plurimi plurimae plurima[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]die meisten[/lin]
[lin][sep], [/sep]sehr viele[/lin]
[/wrd]
[/ent]
39060
39
1685
utilitas, utilitatis f
Nutzen, Vorteil
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]utilitas[/lin]
[lin][sep], [/sep]utilitatis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Nutzen[/lin]
[lin][sep], [/sep]Vorteil[/lin]
[/wrd]
[/ent]
39070
39
1686
crimen, criminis n
Verbrechen; Vorwurf
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]crimen[/lin]
[lin][sep], [/sep]criminis n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Verbrechen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Vorwurf[/lin]
[/wrd]
[/ent]
39080
39
1687
ne ... quidem
nicht einmal ...
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ne ... quidem[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nicht einmal ...[/lin]
[/wrd]
[/ent]
39090
39
1688
ne nos quidem
nicht einmal wir
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ne nos quidem[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nicht einmal wir[/lin]
[/wrd]
[/ent]
39091
39
1689
implacabilis implacabilis implacabile
unversöhnlich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]implacabilis implacabilis implacabile[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]unversöhnlich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
39092
39
1690
opus, operis n
Werk; Arbeit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]opus[/lin]
[lin][sep], [/sep]operis n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Werk[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Arbeit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
39100
39
1691
complures complures complura, complurium
mehrere, ziemlich viele
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]complures complures complura[/lin]
[lin][sep], [/sep]complurium[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]mehrere[/lin]
[lin][sep], [/sep]ziemlich viele[/lin]
[/wrd]
[/ent]
39110
39
1692
praecipere, praecipio praecepi praeceptum
vorwegnehmen; vorschreiben; lehren
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]praecipere[/lin]
[lin][sep], [/sep]praecipio praecepi praeceptum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]vorwegnehmen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]vorschreiben[/lin]
[lin][sep]; [/sep]lehren[/lin]
[/wrd]
[/ent]
39120
39
1693
vitare
meiden, vermeiden
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vitare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]meiden[/lin]
[lin][sep], [/sep]vermeiden[/lin]
[/wrd]
[/ent]
39130
39
1694
tangere, tango tetigi tactum
berühren
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tangere[/lin]
[lin][sep], [/sep]tango tetigi tactum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]berühren[/lin]
[/wrd]
[/ent]
39140
39
1695
num (indirekte Frage:)
ob
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]num (indirekte Frage:)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ob[/lin]
[/wrd]
[/ent]
39150
39
1696
forte adv
zufällig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]forte adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zufällig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
39160
39
1697
incidere, incido incidi -
hineinfallen, hineingeraten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]incidere[/lin]
[lin][sep], [/sep]incido incidi -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]hineinfallen[/lin]
[lin][sep], [/sep]hineingeraten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
39170
39
1698
humus, humi f
Boden, Erde
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]humus[/lin]
[lin][sep], [/sep]humi f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Boden[/lin]
[lin][sep], [/sep]Erde[/lin]
[/wrd]
[/ent]
39180
39
1699
pretium, pretii n
Preis, Wert; Lohn
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pretium[/lin]
[lin][sep], [/sep]pretii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Preis[/lin]
[lin][sep], [/sep]Wert[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Lohn[/lin]
[/wrd]
[/ent]
39190
39
1700
nudus nuda nudum
nackt, unbekleidet
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nudus nuda nudum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nackt[/lin]
[lin][sep], [/sep]unbekleidet[/lin]
[/wrd]
[/ent]
39200
39
1701
mollis mollis molle
weich, zart; mild
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mollis mollis molle[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]weich[/lin]
[lin][sep], [/sep]zart[/lin]
[lin][sep]; [/sep]mild[/lin]
[/wrd]
[/ent]
39210
39
1702
utilis utilis utile
brauchbar, nützlich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]utilis utilis utile[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]brauchbar[/lin]
[lin][sep], [/sep]nützlich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
39220
39
1703
aditus, aditus m
Herangehen; Zutritt, Zugang
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aditus[/lin]
[lin][sep], [/sep]aditus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Herangehen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Zutritt[/lin]
[lin][sep], [/sep]Zugang[/lin]
[/wrd]
[/ent]
39221
39
1704
circus, circi m
Zirkus (Ort der Wagenrennen; auch Schauplatz von Gladiatorenkämpfen und Tierhetzen)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]circus[/lin]
[lin][sep], [/sep]circi m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Zirkus (Ort der Wagenrennen; auch Schauplatz von Gladiatorenkämpfen und Tierhetzen)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
39230
39
1705
relegare
verbannen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]relegare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]verbannen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
39240
39
1706
gutta, guttae f
Tropfen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]gutta[/lin]
[lin][sep], [/sep]guttae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Tropfen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
39250
39
1707
solacium, solacii n
Trost, Trostmittel
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]solacium[/lin]
[lin][sep], [/sep]solacii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Trost[/lin]
[lin][sep], [/sep]Trostmittel[/lin]
[/wrd]
[/ent]
39260
39
1708
pulvis, pulveris n
Staub
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pulvis[/lin]
[lin][sep], [/sep]pulveris n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Staub[/lin]
[/wrd]
[/ent]
39270
39
1709
excutere, excutio excussi excussum
herausschlagen; abschütteln
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]excutere[/lin]
[lin][sep], [/sep]excutio excussi excussum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]herausschlagen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]abschütteln[/lin]
[/wrd]
[/ent]
39280
39
1710
pallium, pallii n
Mantel
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pallium[/lin]
[lin][sep], [/sep]pallii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Mantel[/lin]
[/wrd]
[/ent]
39290
39
1711
crus, cruris n
Bein
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]crus[/lin]
[lin][sep], [/sep]cruris n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Bein[/lin]
[/wrd]
[/ent]
39300
39
1712
genu, genus n
Knie
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]genu[/lin]
[lin][sep], [/sep]genus n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Knie[/lin]
[/wrd]
[/ent]
39310
39
1713
pulvinus, pulvini m
Polster, Sitzkissen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pulvinus[/lin]
[lin][sep], [/sep]pulvini m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Polster[/lin]
[lin][sep], [/sep]Sitzkissen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
39320
39
1714
tabella, tabellae f
Täfelchen; hier: Fächer
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tabella[/lin]
[lin][sep], [/sep]tabellae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Täfelchen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]hier: Fächer[/lin]
[/wrd]
[/ent]
39330
39
1715
cum + Konj.
als; da, weil; obwohl; während (/dagegen)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cum + Konj.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]als[/lin]
[lin][sep]; [/sep]da[/lin]
[lin][sep], [/sep]weil[/lin]
[lin][sep]; [/sep]obwohl[/lin]
[lin][sep]; [/sep]während (/dagegen)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
40010
40
1716
donare
schenken, beschenken
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]donare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]schenken[/lin]
[lin][sep], [/sep]beschenken[/lin]
[/wrd]
[/ent]
40020
40
1717
terror, terroris m
----------
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]terror[/lin]
[lin][sep], [/sep]terroris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin][/lin]
[/wrd]
[/ent]
40021
40
1718
sonus, soni m
Ton, Klang, Laut
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sonus[/lin]
[lin][sep], [/sep]soni m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Ton[/lin]
[lin][sep], [/sep]Klang[/lin]
[lin][sep], [/sep]Laut[/lin]
[/wrd]
[/ent]
40030
40
1719
inventor, inventoris m
----------
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]inventor[/lin]
[lin][sep], [/sep]inventoris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin][/lin]
[/wrd]
[/ent]
40031
40
1720
immo adv
im Gegenteil; ja sogar
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]immo adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]im Gegenteil[/lin]
[lin][sep]; [/sep]ja sogar[/lin]
[/wrd]
[/ent]
40040
40
1721
confirmare
bekräftigen, versichern; stärken
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]confirmare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]bekräftigen[/lin]
[lin][sep], [/sep]versichern[/lin]
[lin][sep]; [/sep]stärken[/lin]
[/wrd]
[/ent]
40050
40
1722
dens, dentis m
Zahn
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]dens[/lin]
[lin][sep], [/sep]dentis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Zahn[/lin]
[/wrd]
[/ent]
40060
40
1723
laedere, laedo laesi laesum
verletzen; beleidigen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]laedere[/lin]
[lin][sep], [/sep]laedo laesi laesum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]verletzen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]beleidigen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
40070
40
1724
repentinus repentina repentinum
plötzlich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]repentinus repentina repentinum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]plötzlich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
40080
40
1725
inferus infera inferum
der/di/das untere
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]inferus infera inferum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]der/di/das untere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
40090
40
1726
inferi, inferorum m pl
die Unterirdischen, die Unterwelt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]inferi[/lin]
[lin][sep], [/sep]inferorum m pl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]die Unterirdischen[/lin]
[lin][sep], [/sep]die Unterwelt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
40091
40
1727
tenebrae, tenebrarum f pl
Dunkelheit, Finsternis
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tenebrae[/lin]
[lin][sep], [/sep]tenebrarum f pl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Dunkelheit[/lin]
[lin][sep], [/sep]Finsternis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
40100
40
1728
nervus, nervi m
Sehne; Saite
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nervus[/lin]
[lin][sep], [/sep]nervi m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Sehne[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Saite[/lin]
[/wrd]
[/ent]
40110
40
1729
anima, animae f
Seele; Atem, Leben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]anima[/lin]
[lin][sep], [/sep]animae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Seele[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Atem[/lin]
[lin][sep], [/sep]Leben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
40120
40
1730
tunc adv
dann, darauf; damals
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tunc adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]dann[/lin]
[lin][sep], [/sep]darauf[/lin]
[lin][sep]; [/sep]damals[/lin]
[/wrd]
[/ent]
40130
40
1731
priusquam
bevor
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]priusquam[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]bevor[/lin]
[/wrd]
[/ent]
40140
40
1732
antequam
bevor
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]antequam[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]bevor[/lin]
[/wrd]
[/ent]
40141
40
1733
flectere, flecto flexi flexum
beugen, biegen; umdrehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]flectere[/lin]
[lin][sep], [/sep]flecto flexi flexum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]beugen[/lin]
[lin][sep], [/sep]biegen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]umdrehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
40150
40
1734
ingemiscere, ingemisco ingemui -
aufseufzen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ingemiscere[/lin]
[lin][sep], [/sep]ingemisco ingemui -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]aufseufzen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
40160
40
1735
aio, 3. Sg.: ait 3. Pl.: aiunt
ich sage
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aio[/lin]
[lin][sep], [/sep]3. Sg.: ait 3. Pl.: aiunt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ich sage[/lin]
[/wrd]
[/ent]
40170
40
1736
furor, furoris m
Wut, Raserei; Wahnsinn
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]furor[/lin]
[lin][sep], [/sep]furoris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Wut[/lin]
[lin][sep], [/sep]Raserei[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Wahnsinn[/lin]
[/wrd]
[/ent]
40180
40
1737
retro adv
zurück, rückwärts
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]retro adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zurück[/lin]
[lin][sep], [/sep]rückwärts[/lin]
[/wrd]
[/ent]
40190
40
1738
lyra, lyrae f
Lyra, Laute (Saiteninstrument)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]lyra[/lin]
[lin][sep], [/sep]lyrae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Lyra[/lin]
[lin][sep], [/sep]Laute (Saiteninstrument)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
40200
40
1739
lyra canere
auf der Lyra spielen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]lyra canere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]auf der Lyra spielen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
40201
40
1740
musicus musica musicum
musisch; musikalisch
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]musicus musica musicum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]musisch[/lin]
[lin][sep]; [/sep]musikalisch[/lin]
[/wrd]
[/ent]
40210
40
1741
musicus, musici m
Musiker
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]musicus[/lin]
[lin][sep], [/sep]musici m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Musiker[/lin]
[/wrd]
[/ent]
40211
40
1742
neque ... iam
und nicht mehr
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]neque ... iam[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]und nicht mehr[/lin]
[/wrd]
[/ent]
40220
40
1743
viam conficere
einen Weg zurücklegen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]viam conficere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]einen Weg zurücklegen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
40230
40
1744
ea lege, ut + Konj.
unter der Bedingung, dass
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ea lege, ut + Konj.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]unter der Bedingung[/lin]
[lin][sep], [/sep]dass[/lin]
[/wrd]
[/ent]
40240
40
1745
ea lege, ne + Konj.
unter der Bedingung, dass nicht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ea lege, ne + Konj.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]unter der Bedingung[/lin]
[lin][sep], [/sep]dass nicht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
40241
40
1746
en!
siehe! da ist
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]en![/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]siehe! da ist[/lin]
[/wrd]
[/ent]
40250
40
1747
redigere, redigo redegi redactum
zurücktreiben, zurückbringen; in einen Zustand bringen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]redigere[/lin]
[lin][sep], [/sep]redigo redegi redactum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zurücktreiben[/lin]
[lin][sep], [/sep]zurückbringen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]in einen Zustand bringen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41010
41
1748
in potestatem redigere
in seine Gewalt bringen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]in potestatem redigere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]in seine Gewalt bringen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41011
41
1749
collocare
aufstellen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]collocare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]aufstellen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41020
41
1750
praeesse alicui rei
(davor sein:) vorstehen, leiten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]praeesse alicui rei[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](davor sein:) vorstehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]leiten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41030
41
1751
exercitui praeesse
an der Spitze eines Heeres stehen, ein Heer befehligen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]exercitui praeesse[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]an der Spitze eines Heeres stehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]ein Heer befehligen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41031
41
1752
socordia, socordiae f
Sorglosigkeit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]socordia[/lin]
[lin][sep], [/sep]socordiae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Sorglosigkeit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41040
41
1753
ius, iuris n
Recht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ius[/lin]
[lin][sep], [/sep]iuris n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Recht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41050
41
1754
pernicies, perniciei f
Verderben, Untergang
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pernicies[/lin]
[lin][sep], [/sep]perniciei f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Verderben[/lin]
[lin][sep], [/sep]Untergang[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41060
41
1755
nobilis nobilis nobile
adlig, vornehm; berühmt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nobilis nobilis nobile[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]adlig[/lin]
[lin][sep], [/sep]vornehm[/lin]
[lin][sep]; [/sep]berühmt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41070
41
1756
peritus alicuius rei
in etw erfahren, e-r Sache kundig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]peritus alicuius rei[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]in etw erfahren[/lin]
[lin][sep], [/sep]e-r Sache kundig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41080
41
1757
militare
Kriegsdienst leisten, Soldat sein
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]militare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Kriegsdienst leisten[/lin]
[lin][sep], [/sep]Soldat sein[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41090
41
1758
securus secura securum
ohne Sorge, sorglos; sicher
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]securus secura securum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ohne Sorge[/lin]
[lin][sep], [/sep]sorglos[/lin]
[lin][sep]; [/sep]sicher[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41100
41
1759
persuadere alicui, ut ...
j-n überreden, dass ...
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]persuadere alicui, ut ...[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]j-n überreden, dass ...[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41110
41
1760
persuadere alicui + AcI
j-n überzeugen, dass ...
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]persuadere alicui + AcI[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]j-n überzeugen, dass ...[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41111
41
1761
exire, exeo exii exitum
herausgehen, hinausgehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]exire[/lin]
[lin][sep], [/sep]exeo exii exitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]herausgehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]hinausgehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41112
41
1762
saltus, saltus m
Wald, Waldtal; Waldgebirge
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]saltus[/lin]
[lin][sep], [/sep]saltus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Wald[/lin]
[lin][sep], [/sep]Waldtal[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Waldgebirge[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41120
41
1763
includere, includo inclusi inclusum
einschließen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]includere[/lin]
[lin][sep], [/sep]includo inclusi inclusum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]einschließen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41121
41
1764
invadere, invado invasi invasum
eindringen, angreifen, überfallen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]invadere[/lin]
[lin][sep], [/sep]invado invasi invasum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]eindringen[/lin]
[lin][sep], [/sep]angreifen[/lin]
[lin][sep], [/sep]überfallen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41130
41
1765
in hostem invadere
den Feind angreifen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]in hostem invadere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]den Feind angreifen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41131
41
1766
firmus firma firmum
stark, fest
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]firmus firma firmum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]stark[/lin]
[lin][sep], [/sep]fest[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41140
41
1767
excipere, excipio excepi exceptum
ausnehmen, herausnehmen; aufnehmen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]excipere[/lin]
[lin][sep], [/sep]excipio excepi exceptum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ausnehmen[/lin]
[lin][sep], [/sep]herausnehmen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]aufnehmen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41150
41
1768
exceptis paucis
mit Ausnahme weniger
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]exceptis paucis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]mit Ausnahme weniger[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41151
41
1769
nobilitas, nobilitatis f
Adel, vornehmer Stand; Berühmtheit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nobilitas[/lin]
[lin][sep], [/sep]nobilitatis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Adel[/lin]
[lin][sep], [/sep]vornehmer Stand[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Berühmtheit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41152
41
1770
propinquus propinqua propinquum
nahe, benachbart; verwandt; Nachbar; Verwandter
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]propinquus propinqua propinquum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nahe[/lin]
[lin][sep], [/sep]benachbart[/lin]
[lin][sep]; [/sep]verwandt[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Nachbar[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Verwandter[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41160
41
1771
propinquus, propinqui m
Nachbar; Verwandter
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]propinquus[/lin]
[lin][sep], [/sep]propinqui m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Nachbar[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Verwandter[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41161
41
1772
opus est aliqua re
etw ist nötig, man braucht etw
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]opus est aliqua re[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]etw ist nötig[/lin]
[lin][sep], [/sep]man braucht etw[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41170
41
1773
mihi muneribus opus non est
ich brauche keine Geschenke
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mihi muneribus opus non est[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ich brauche keine Geschenke[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41171
41
1774
bos, bovis m/f
Rind; Ochse
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]bos[/lin]
[lin][sep], [/sep]bovis m/f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Rind[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Ochse[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41180
41
1775
bellare
Krieg führen, kämpfen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]bellare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Krieg führen[/lin]
[lin][sep], [/sep]kämpfen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41181
41
1776
curare aliquem/aliquid
j/etw versorgen, sich um j/etw kümmern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]curare aliquem/aliquid[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]j/etw versorgen[/lin]
[lin][sep], [/sep]sich um j/etw kümmern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41190
41
1777
vulnera curare
Wunden versorgen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vulnera curare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Wunden versorgen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41191
41
1778
aliena negotia curare
sich um fremde Angelegenheiten kümmern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aliena negotia curare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sich um fremde Angelegenheiten kümmern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41192
41
1779
constantia, constantiae f
Standhaftigkeit; Beständigkeit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]constantia[/lin]
[lin][sep], [/sep]constantiae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Standhaftigkeit[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Beständigkeit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41200
41
1780
captivitas, captivitatis f
Gefangenschaft
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]captivitas[/lin]
[lin][sep], [/sep]captivitatis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gefangenschaft[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41201
41
1781
sanctus sancta sanctum
geweiht, heilig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sanctus sancta sanctum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]geweiht[/lin]
[lin][sep], [/sep]heilig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41210
41
1782
exercitum in Germania collocare
das Heer in Germanien stationieren
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]exercitum in Germania collocare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]das Heer in Germanien stationieren[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41220
41
1783
Coniurati Varo persuadent, ut auctores seditionis puniat.
Die Verschwörer überreden Varus, die Urheber des Aufstands zu bestrafen.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Coniurati Varo persuadent, ut auctores seditionis puniat.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Die Verschwörer überreden Varus, die Urheber des Aufstands zu bestrafen.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41230
41
1784
Coniurati Varo persuadent id iustum esse.
Die Verschwörer überzeugen Varus, dass dies gerecht sei.
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Coniurati Varo persuadent id iustum esse.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Die Verschwörer überzeugen Varus, dass dies gerecht sei.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41240
41
1785
in mediis Germaniae finibus
mitten in Germanien
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]in mediis Germaniae finibus[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]mitten in Germanien[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41250
41
1786
memoriae tradere
der Nachwelt überliefern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]memoriae tradere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]der Nachwelt überliefern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41260
41
1787
bellicosus bellicosa bellicosum
kriegerisch
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]bellicosus bellicosa bellicosum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]kriegerisch[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41270
41
1788
dos, dotis f
Mitgift
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]dos[/lin]
[lin][sep], [/sep]dotis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Mitgift[/lin]
[/wrd]
[/ent]
41280
41
1789
ferrum, ferri n
Eisen; Schwert
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ferrum[/lin]
[lin][sep], [/sep]ferri n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Eisen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Schwert[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42010
42
1790
vere adv
wahrhaftig, wirklich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vere adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wahrhaftig[/lin]
[lin][sep], [/sep]wirklich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42020
42
1791
ferreus ferrea ferreum
eisern, aus Eisen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ferreus ferrea ferreum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]eisern[/lin]
[lin][sep], [/sep]aus Eisen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42021
42
1792
vitium, vitii n
Fehler, Laster
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vitium[/lin]
[lin][sep], [/sep]vitii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Fehler[/lin]
[lin][sep], [/sep]Laster[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42030
42
1793
bonum, boni n
das Gute, das Gut
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]bonum[/lin]
[lin][sep], [/sep]boni n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]das Gute[/lin]
[lin][sep], [/sep]das Gut[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42040
42
1794
bona, bonorum n pl
Hab und Gut, Vermögen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]bona[/lin]
[lin][sep], [/sep]bonorum n pl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Hab und Gut[/lin]
[lin][sep], [/sep]Vermögen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42041
42
1795
opinio, opinionis f
Meinung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]opinio[/lin]
[lin][sep], [/sep]opinionis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Meinung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42050
42
1796
possidere, possideo possedi possessum
besitzen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]possidere[/lin]
[lin][sep], [/sep]possideo possedi possessum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]besitzen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42060
42
1797
quamvis + Konj.
obwohl, obgleich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quamvis + Konj.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]obwohl[/lin]
[lin][sep], [/sep]obgleich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42070
42
1798
lignum, ligni n
Holz
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]lignum[/lin]
[lin][sep], [/sep]ligni n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Holz[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42080
42
1799
potius adv im Komp.
vielmehr, eher, lieber
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]potius adv im Komp.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]vielmehr[/lin]
[lin][sep], [/sep]eher[/lin]
[lin][sep], [/sep]lieber[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42090
42
1800
proles, proles f
Kind, Nachkomme; Nachkommenschaft
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]proles[/lin]
[lin][sep], [/sep]proles f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Kind[/lin]
[lin][sep], [/sep]Nachkomme[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Nachkommenschaft[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42100
42
1801
potare
trinken
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]potare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]trinken[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42110
42
1802
mensa, mensae f
Tisch
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mensa[/lin]
[lin][sep], [/sep]mensae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Tisch[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42120
42
1803
pingere, pingo pinxi pictum
malen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pingere[/lin]
[lin][sep], [/sep]pingo pinxi pictum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]malen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42130
42
1804
caedes, caedis f
Mord; Blutbad
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]caedes[/lin]
[lin][sep], [/sep]caedis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Mord[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Blutbad[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42140
42
1805
merere, mereo merui meritum
verdienen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]merere[/lin]
[lin][sep], [/sep]mereo merui meritum [/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]verdienen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42150
42
1806
pueritia, pueritiae f
Kindheit, Knabenalter
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pueritia[/lin]
[lin][sep], [/sep]pueritiae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Kindheit[/lin]
[lin][sep], [/sep]Knabenalter[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42151
42
1807
aequalis aequalis aequale
gleich, gleichaltrig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aequalis aequalis aequale[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]gleich[/lin]
[lin][sep], [/sep]gleichaltrig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42160
42
1808
aequalis, aequalis m
Altersgenosse; Zeitgenosse
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aequalis[/lin]
[lin][sep], [/sep]aequalis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Altersgenosse[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Zeitgenosse[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42161
42
1809
inicere, inicio inieci iniectum
hineinwerfen; einflößen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]inicere[/lin]
[lin][sep], [/sep]inicio inieci iniectum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]hineinwerfen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]einflößen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42170
42
1810
ei timorem inicere
ihm Furcht einflößen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ei timorem inicere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ihm Furcht einflößen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42171
42
1811
iussu adv
auf Befehl
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]iussu adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]auf Befehl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42180
42
1812
superus supera superum
der/die/das obere
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]superus supera superum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]der/die/das obere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42190
42
1813
superi, superorum m pl
die überirdischen Götter; die Oberwelt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]superi[/lin]
[lin][sep], [/sep]superorum m pl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]die überirdischen Götter[/lin]
[lin][sep]; [/sep]die Oberwelt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42191
42
1814
vincire, vincio vinxi vinctum
fesseln, binden
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vincire[/lin]
[lin][sep], [/sep]vincio vinxi vinctum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]fesseln[/lin]
[lin][sep], [/sep]binden[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42200
42
1815
indignus indigna indignum
unwürdig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]indignus indigna indignum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]unwürdig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42201
42
1816
coercere, coerceo coercui coercitum
in Schranken halten, zügeln; zurechtweisen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]coercere[/lin]
[lin][sep], [/sep]coerceo coercui coercitum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]in Schranken halten[/lin]
[lin][sep], [/sep]zügeln[/lin]
[lin][sep]; [/sep]zurechtweisen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42210
42
1817
prior prior prius
der/die/das vordere; der/die/das frühere
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]prior prior prius[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]der/die/das vordere[/lin]
[lin][sep]; [/sep]der/die/das frühere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42220
42
1818
prius adv
früher, vorher
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]prius adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]früher[/lin]
[lin][sep], [/sep]vorher[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42221
42
1819
bella ei odio erant
Kriege waren ihm verhasst
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]bella ei odio erant[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Kriege waren ihm verhasst[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42230
42
1820
fidem frangere
sein Wort brechen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fidem frangere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sein Wort brechen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42240
42
1821
fidem servare
sein Wort halten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fidem servare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sein Wort halten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42250
42
1822
a prima pueritia
von frühester Kindheit an
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]a prima pueritia[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]von frühester Kindheit an[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42260
42
1823
merum, meri n
unvermischter Wein, reiner Wein
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]merum[/lin]
[lin][sep], [/sep]meri n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]unvermischter Wein[/lin]
[lin][sep], [/sep]reiner Wein[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42270
42
1824
expiare
sühnen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]expiare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sühnen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42280
42
1825
hydra, hydrae f
Schlange, Wasserschlange
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]hydra[/lin]
[lin][sep], [/sep]hydrae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Schlange[/lin]
[lin][sep], [/sep]Wasserschlange[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42290
42
1826
tripus, tripodis m
Dreifuß (im Apollontempel in Delphi)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tripus[/lin]
[lin][sep], [/sep]tripodis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Dreifuß (im Apollontempel in Delphi)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42300
42
1827
muliebris muliebris muliebre
weiblich, Frauen-...
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]muliebris muliebris muliebre[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]weiblich, Frauen-...[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42310
42
1828
induere, induo indui indutum
anziehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]induere[/lin]
[lin][sep], [/sep]induo indui indutum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]anziehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42320
42
1829
stamen, staminis n
Faden
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]stamen[/lin]
[lin][sep], [/sep]staminis n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Faden[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42330
42
1830
stamina ducere
weben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]stamina ducere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]weben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
42331
42
1831
initium, initii n
Anfang, Beginn
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]initium[/lin]
[lin][sep], [/sep]initii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Anfang[/lin]
[lin][sep], [/sep]Beginn[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43010
43
1832
aliquis aliquid, alicuius
jemand etwas, irgendjemand irgendetwas
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aliquis aliquid[/lin]
[lin][sep], [/sep]alicuius[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]jemand etwas[/lin]
[lin][sep], [/sep]irgendjemand irgendetwas[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43020
43
1833
aliqui vir, alicuius viri m
irgendein Mann
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aliqui vir[/lin]
[lin][sep], [/sep]alicuius viri m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]irgendein Mann[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43030
43
1834
aliqua femina, alicuius feminae f
irgendeine Frau
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aliqua femina[/lin]
[lin][sep], [/sep]alicuius feminae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]irgendeine Frau[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43031
43
1835
aliquod animal, alicuius animalis
irgendein Tier
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aliquod animal[/lin]
[lin][sep], [/sep]alicuius animalis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]irgendein Tier[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43032
43
1836
serpere, serpo serpsi -
kriechen; sich verbreiten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]serpere[/lin]
[lin][sep], [/sep]serpo serpsi -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]kriechen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]sich verbreiten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43040
43
1837
quidam quaedam quoddam (Adj.), cuiusdam
ein/e gewisse/r/s, ein/e bestimmte/r/s
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quidam quaedam quoddam (Adj.)[/lin]
[lin][sep], [/sep]cuiusdam[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ein/e gewisse/r/s[/lin]
[lin][sep], [/sep]ein/e bestimmte/r/s[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43050
43
1838
quidam quaedam quiddam (Subst.), cuiusdam
ein/e gewisse/r/s, ein/e bestimmte/r/s
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quidam quaedam quiddam (Subst.)[/lin]
[lin][sep], [/sep]cuiusdam[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ein/e gewisse/r/s[/lin]
[lin][sep], [/sep]ein/e bestimmte/r/s[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43051
43
1839
quidam quaedam quaedam, quorundam quarundam quorundam pl
einige, manche
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quidam quaedam quaedam[/lin]
[lin][sep], [/sep]quorundam quarundam quorundam pl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]einige[/lin]
[lin][sep], [/sep]manche[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43052
43
1840
perturbare
verwirren, völlig verwirren, beunruhigen, völlig beunruhigen; stören
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]perturbare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]verwirren[/lin]
[lin][sep], [/sep]völlig verwirren[/lin]
[lin][sep], [/sep]beunruhigen[/lin]
[lin][sep], [/sep]völlig beunruhigen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]stören[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43060
43
1841
lingua, linguae f
Zunge; Sprache
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]lingua[/lin]
[lin][sep], [/sep]linguae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Zunge[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Sprache[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43070
43
1842
pererrare
durchirren, durchstreifen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pererrare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]durchirren[/lin]
[lin][sep], [/sep]durchstreifen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43071
43
1843
quisquam quicquam, cuiusquam
jemand etwas, irgendjemand irgendetwas (Substantiv)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quisquam quicquam[/lin]
[lin][sep], [/sep]cuiusquam[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]jemand etwas[/lin]
[lin][sep], [/sep]irgendjemand irgendetwas (Substantiv)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43080
43
1844
neque quisquam
und keiner
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]neque quisquam[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]und keiner[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43081
43
1845
explorare
auskundschaften; erkunden, erforschen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]explorare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]auskundschaften[/lin]
[lin][sep]; [/sep]erkunden[/lin]
[lin][sep], [/sep]erforschen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43090
43
1846
facies, faciei f
Gestalt; Gesicht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]facies[/lin]
[lin][sep], [/sep]faciei f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gestalt[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Gesicht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43100
43
1847
qualis qualis quale
wie beschaffen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]qualis qualis quale[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wie beschaffen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43110
43
1848
par par par, paris
gleich, ebenbürtig; angemessen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]par par par[/lin]
[lin][sep], [/sep]paris[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]gleich[/lin]
[lin][sep], [/sep]ebenbürtig[/lin]
[lin][sep]; [/sep]angemessen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43120
43
1849
quisque quidque, cuiusque
jeder/s; jede/r Einzelne (Subst.)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quisque quidque[/lin]
[lin][sep], [/sep]cuiusque[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]jeder/s[/lin]
[lin][sep]; [/sep]jede/r Einzelne (Subst.)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43130
43
1850
unusquisque unumquidque, uniuscuiusque
jede/r einzelne (Subst.)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]unusquisque unumquidque[/lin]
[lin][sep], [/sep]uniuscuiusque[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]jede/r einzelne (Subst.)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43131
43
1851
quisque quidque, cuiusque
jeder/s; jede/r Einzelne (Subst.)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quisque quidque[/lin]
[lin][sep], [/sep]cuiusque[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]jeder/s[/lin]
[lin][sep]; [/sep]jede/r Einzelne (Subst.)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43132
43
1852
unusquisque unaquaeque unumquodque, uniuscuiusque
jede/r einzelne (Adj.)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]unusquisque unaquaeque unumquodque[/lin]
[lin][sep], [/sep]uniuscuiusque[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]jede/r einzelne (Adj.)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43133
43
1853
optimus quisque, optimi cuiusque
gerade die Besten, alle Guten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]optimus quisque[/lin]
[lin][sep], [/sep]optimi cuiusque[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]gerade die Besten[/lin]
[lin][sep], [/sep]alle Guten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43134
43
1854
concilium, concilii n
Versammlung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]concilium[/lin]
[lin][sep], [/sep]concilii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Versammlung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43140
43
1855
divus diva divum
göttlich; vergöttlicht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]divus diva divum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]göttlich[/lin]
[lin][sep]; [/sep]vergöttlicht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43150
43
1856
conscribere, conscribo conscripsi conscriptum
aufschreiben, eintragen, in eine Liste eintragen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]conscribere[/lin]
[lin][sep], [/sep]conscribo conscripsi conscriptum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]aufschreiben[/lin]
[lin][sep], [/sep]eintragen[/lin]
[lin][sep], [/sep]in eine Liste eintragen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43160
43
1857
patres conscripti, patrum conscriptorum m pl
"Väter und Beigeordnete", Senatoren (offizielle Anrede der Senatoren)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]patres conscripti[/lin]
[lin][sep], [/sep]patrum conscriptorum m pl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]"Väter und Beigeordnete"[/lin]
[lin][sep], [/sep]Senatoren (offizielle Anrede der Senatoren)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43161
43
1858
testis, testis m
Zeuge
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]testis[/lin]
[lin][sep], [/sep]testis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Zeuge[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43170
43
1859
amplus ampla amplum
weit, ausgedehnt; bedeutend
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]amplus ampla amplum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]weit[/lin]
[lin][sep], [/sep]ausgedehnt[/lin]
[lin][sep]; [/sep]bedeutend[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43180
43
1860
non amplius adv
(nicht weiter:) nicht länger
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]non amplius adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](nicht weiter:) nicht länger[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43181
43
1861
pudor, pudoris m
Scham; Ehrgefühl
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pudor[/lin]
[lin][sep], [/sep]pudoris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Scham[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Ehrgefühl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43190
43
1862
continere, contineo continui contentum
zusammenhalten; enthalten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]continere[/lin]
[lin][sep], [/sep]contineo continui contentum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zusammenhalten[/lin]
[lin][sep]; [/sep]enthalten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43200
43
1863
ideo adv
deshalb
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ideo adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]deshalb[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43210
43
1864
monstrum, monstri n
Ungeheuer; Wunderzeichen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]monstrum[/lin]
[lin][sep], [/sep]monstri n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Ungeheuer[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Wunderzeichen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43220
43
1865
quare adv
weshalb, wodurch; (rel. Anschluss:) deshalb, dadurch
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quare adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]weshalb[/lin]
[lin][sep], [/sep]wodurch[/lin]
[lin][sep]; [/sep](rel. Anschluss:) deshalb[/lin]
[lin][sep], [/sep]dadurch[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43230
43
1866
damnare
verurteilen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]damnare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]verurteilen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43240
43
1867
divinitas, divinitatis f
Göttlichkeit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]divinitas[/lin]
[lin][sep], [/sep]divinitatis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Göttlichkeit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43241
43
1868
comprobare
billigen, genehmigen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]comprobare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]billigen[/lin]
[lin][sep], [/sep]genehmigen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43242
43
1869
unde adv
woher, von wo
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]unde adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]woher[/lin]
[lin][sep], [/sep]von wo[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43250
43
1870
in deorum numerum recipere
unter die Götter aufnehmen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]in deorum numerum recipere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]unter die Götter aufnehmen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43260
43
1871
ex quo
seitdem
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ex quo[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]seitdem[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43270
43
1872
verba facere
eine Rede halten, reden
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]verba facere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]eine Rede halten[/lin]
[lin][sep], [/sep]reden[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43280
43
1873
nescio quis imperator
(ich weiß nicht, welcher Kaiser:) irgendein Kaiser
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nescio quis imperator[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](ich weiß nicht, welcher Kaiser:) irgendein Kaiser[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43290
43
1874
gratiam referre
Dank abstatten, (durch die Tat) danken
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]gratiam referre[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Dank abstatten[/lin]
[lin][sep], [/sep](durch die Tat) danken[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43300
43
1875
quam primum
möglichst bald
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quam primum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]möglichst bald[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43310
43
1876
statura, staturae f
Gestalt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]statura[/lin]
[lin][sep], [/sep]staturae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gestalt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43320
43
1877
terrestris terrestris terrestre
zur Erde gehörig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]terrestris terrestris terrestre[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zur Erde gehörig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43330
43
1878
gallus, galli m
Hahn
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]gallus[/lin]
[lin][sep], [/sep]galli m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Hahn[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43340
43
1879
sterquilinum, sterquilini n
Misthaufen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sterquilinum[/lin]
[lin][sep], [/sep]sterquilini n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Misthaufen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43350
43
1880
proneptis, proneptis f
Urenkelin
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]proneptis[/lin]
[lin][sep], [/sep]proneptis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Urenkelin[/lin]
[/wrd]
[/ent]
43360
43
1881
incendium, incendii n
Brand; Feuer
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]incendium[/lin]
[lin][sep], [/sep]incendii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Brand[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Feuer[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44010
44
1882
oriri, orior ortus sum
entstehen; sich erheben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]oriri[/lin]
[lin][sep], [/sep]orior ortus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]entstehen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]sich erheben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44020
44
1883
ignis, ignis m
Feuer
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ignis[/lin]
[lin][sep], [/sep]ignis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Feuer[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44030
44
1884
progredi, progredior progressus sum
vorrücken, fortschreiten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]progredi[/lin]
[lin][sep], [/sep]progredior progressus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]vorrücken[/lin]
[lin][sep], [/sep]fortschreiten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44040
44
1885
dividere, divido divisi divisum
teilen, trennen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]dividere[/lin]
[lin][sep], [/sep]divido divisi divisum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]teilen[/lin]
[lin][sep], [/sep]trennen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44050
44
1886
integer integra integrum
unberührt, unversehrt; unbescholten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]integer integra integrum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]unberührt[/lin]
[lin][sep], [/sep]unversehrt[/lin]
[lin][sep]; [/sep]unbescholten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44060
44
1887
queri, queror questus sum
klagen; beklagen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]queri[/lin]
[lin][sep], [/sep]queror questus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]klagen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]beklagen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44070
44
1888
cunctari, cunctor cunctatus sum
zögern, zaudern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cunctari[/lin]
[lin][sep], [/sep]cunctor cunctatus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zögern[/lin]
[lin][sep], [/sep]zaudern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44080
44
1889
conari, conor conatus sum
versuchen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]conari[/lin]
[lin][sep], [/sep]conor conatus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]versuchen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44090
44
1890
exstinguere, exstinguo exstinxi exstinctum
löschen, auslöschen; vernichten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]exstinguere[/lin]
[lin][sep], [/sep]exstinguo exstinxi exstinctum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]löschen[/lin]
[lin][sep], [/sep]auslöschen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]vernichten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44100
44
1891
versari, versor versatus sum
sich aufhalten; sich beschäftigen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]versari[/lin]
[lin][sep], [/sep]versor versatus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sich aufhalten[/lin]
[lin][sep]; [/sep]sich beschäftigen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44110
44
1892
proficisci, proficiscor profectus sum
aufbrechen; reisen, marschieren
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]proficisci[/lin]
[lin][sep], [/sep]proficiscor profectus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]aufbrechen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]reisen[/lin]
[lin][sep], [/sep]marschieren[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44120
44
1893
ingredi, ingredior ingressus sum
betreten, hineingehen; beginnen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ingredi[/lin]
[lin][sep], [/sep]ingredior ingressus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]betreten[/lin]
[lin][sep], [/sep]hineingehen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]beginnen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44130
44
1894
laetari, laetor laetatus sum
sich freuen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]laetari[/lin]
[lin][sep], [/sep]laetor laetatus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sich freuen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44140
44
1895
rumor, rumoris m
Gerede, Gerücht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]rumor[/lin]
[lin][sep], [/sep]rumoris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gerede[/lin]
[lin][sep], [/sep]Gerücht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44150
44
1896
suspicio, suspicionis f
Verdacht, Argwohn; Vermutung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]suspicio[/lin]
[lin][sep], [/sep]suspicionis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Verdacht[/lin]
[lin][sep], [/sep]Argwohn[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Vermutung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44160
44
1897
fateri, fateor fassus sum
gestehen, bekennen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fateri[/lin]
[lin][sep], [/sep]fateor fassus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]gestehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]bekennen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44170
44
1898
indicium, indicii n
Anzeige; Anzeichen, Kennzeichen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]indicium[/lin]
[lin][sep], [/sep]indicii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Anzeige[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Anzeichen[/lin]
[lin][sep], [/sep]Kennzeichen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44180
44
1899
suspicari, suspicor suspicatus sum
verdächtigen, argwöhnen, vermuten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]suspicari[/lin]
[lin][sep], [/sep]suspicor suspicatus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]verdächtigen[/lin]
[lin][sep], [/sep]argwöhnen[/lin]
[lin][sep], [/sep]vermuten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44190
44
1900
miserari, miseror miseratus sum
beklagen, bedauern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]miserari[/lin]
[lin][sep], [/sep]miseror miseratus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]beklagen[/lin]
[lin][sep], [/sep]bedauern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44200
44
1901
mentiri, mentior mentitus sum
(sich etwas ausdenken:) lügen, erdichten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mentiri[/lin]
[lin][sep], [/sep]mentior mentitus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](sich etwas ausdenken:) lügen[/lin]
[lin][sep], [/sep]erdichten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44210
44
1902
culpa, culpae f
Schuld
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]culpa[/lin]
[lin][sep], [/sep]culpae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Schuld[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44220
44
1903
mirari, miror miratus sum
sich wundern; bewundern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mirari[/lin]
[lin][sep], [/sep]miror miratus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sich wundern[/lin]
[lin][sep]; [/sep]bewundern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44230
44
1904
admirari, admiror admiratus sum
sich wundern; bewundern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]admirari[/lin]
[lin][sep], [/sep]admiror admiratus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sich wundern[/lin]
[lin][sep]; [/sep]bewundern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44231
44
1905
egredi, egredior egressus sum
hinausgehen; verlassen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]egredi[/lin]
[lin][sep], [/sep]egredior egressus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]hinausgehen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]verlassen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44240
44
1906
pati, patior passus sum
leiden, dulden; zulassen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pati[/lin]
[lin][sep], [/sep]patior passus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]leiden[/lin]
[lin][sep], [/sep]dulden[/lin]
[lin][sep]; [/sep]zulassen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44250
44
1907
figere, figo fixi fixum
anheften; befestigen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]figere[/lin]
[lin][sep], [/sep]figo fixi fixum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]anheften[/lin]
[lin][sep]; [/sep]befestigen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44260
44
1908
affigere, affigo affixi affixum
anheften; befestigen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]affigere[/lin]
[lin][sep], [/sep]affigo affixi affixum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]anheften[/lin]
[lin][sep]; [/sep]befestigen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44261
44
1909
cruci figere
ans Kreuz schlagen, kreuzigen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cruci figere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ans Kreuz schlagen[/lin]
[lin][sep], [/sep]kreuzigen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44262
44
1910
cruci affigere
ans Kreuz schlagen, kreuzigen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cruci affigere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ans Kreuz schlagen[/lin]
[lin][sep], [/sep]kreuzigen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44263
44
1911
coram aliquo/aliqua re
in Gegenwart von j-m/etw
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]coram aliquo/aliqua re[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]in Gegenwart von j-m/etw[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44270
44
1912
coram populo
in Anwesenheit des Volkes
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]coram populo[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]in Anwesenheit des Volkes[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44271
44
1913
ad Palatinum spectare
zum Palatin hin gelegen sein
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ad Palatinum spectare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zum Palatin hin gelegen sein[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44280
44
1914
non ante in urbem profectus est, quam ...
nicht eher brach er in die Stadt auf, als ...
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]non ante in urbem profectus est, quam ...[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nicht eher brach er in die Stadt auf, als ...[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44290
44
1915
suspicionem in aliquem conferre
den Verdacht auf j schieben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]suspicionem in aliquem conferre[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]den Verdacht auf j schieben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44300
44
1916
aliquem sceleris accusare
j eines Verbrechens anklagen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aliquem sceleris accusare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]j eines Verbrechens anklagen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44310
44
1917
iudicium facere de aliquo
Gericht über j halten; das Urteil über j fällen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]iudicium facere de aliquo[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gericht über j halten[/lin]
[lin][sep]; [/sep]das Urteil über j fällen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44320
44
1918
per somnum
im Schlaf, im Traum
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]per somnum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]im Schlaf[/lin]
[lin][sep], [/sep]im Traum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44330
44
1919
Quid faciam de eo?
Was soll ich mit ihm machen?
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Quid faciam de eo?[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Was soll ich mit ihm machen?[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44340
44
1920
taberna, tabernae f
Bude, Laden; Kneipe
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]taberna[/lin]
[lin][sep], [/sep]tabernae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Bude[/lin]
[lin][sep], [/sep]Laden[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Kneipe[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44350
44
1921
fax, facis f
Fackel
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fax[/lin]
[lin][sep], [/sep]facis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Fackel[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44360
44
1922
flagrare
brennen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]flagrare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]brennen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44370
44
1923
praetorium, praetorii n
Amtsgebäude
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]praetorium[/lin]
[lin][sep], [/sep]praetorii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Amtsgebäude[/lin]
[/wrd]
[/ent]
44380
44
1924
arbitrari, arbitror arbitratus sum
meinen, glauben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]arbitrari[/lin]
[lin][sep], [/sep]arbitror arbitratus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]meinen[/lin]
[lin][sep], [/sep]glauben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45010
45
1925
universus universa universum
ganz, gesamt; allgemein
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]universus universa universum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ganz[/lin]
[lin][sep], [/sep]gesamt[/lin]
[lin][sep]; [/sep]allgemein[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45020
45
1926
universi universae universa pl
alle insgesamt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]universi universae universa pl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]alle insgesamt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45021
45
1927
peccare
einen Fehler machen; sündigen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]peccare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]einen Fehler machen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]sündigen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45030
45
1928
recusare
zurückweisen, ablehnen; sich weigern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]recusare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zurückweisen[/lin]
[lin][sep], [/sep]ablehnen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]sich weigern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45040
45
1929
quin + Konj.
dass; dass nicht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quin + Konj.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]dass[/lin]
[lin][sep]; [/sep]dass nicht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45050
45
1930
mori, morior mortuus sum
sterben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mori[/lin]
[lin][sep], [/sep]morior mortuus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sterben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45060
45
1931
fieri, fio factus sum
werden; geschehen; gemacht werden
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fieri[/lin]
[lin][sep], [/sep]fio factus sum [/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]werden[/lin]
[lin][sep]; [/sep]geschehen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]gemacht werden[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45070
45
1932
factus est, ut + Konj.
es geschah, dass
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]factus est, ut + Konj.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]es geschah[/lin]
[lin][sep], [/sep]dass[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45071
45
1933
Quid fit mihi?
Was geschieht mit mir?
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Quid fit mihi?[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Was geschieht mit mir?[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45072
45
1934
loqui, loquor locutus sum
reden, sprechen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]loqui[/lin]
[lin][sep], [/sep]loquor locutus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]reden[/lin]
[lin][sep], [/sep]sprechen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45080
45
1935
deducere, deduco deduxi deductum
wegführen; hinführen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]deducere[/lin]
[lin][sep], [/sep]deduco deduxi deductum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wegführen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]hinführen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45090
45
1936
audere, audeo ausus sum
wagen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]audere[/lin]
[lin][sep], [/sep]audeo ausus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wagen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45100
45
1937
confidere, confido confisus sum
vertrauen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]confidere[/lin]
[lin][sep], [/sep]confido confisus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]vertrauen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45110
45
1938
fratri confidere
dem Bruder vertrauen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fratri confidere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]dem Bruder vertrauen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45111
45
1939
prudentia sua confisus/a
im Vertrauen auf seine Klugheit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]prudentia sua confisus/a[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]im Vertrauen auf seine Klugheit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45112
45
1940
sidus, sideris n
Stern, Gestirn
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sidus[/lin]
[lin][sep], [/sep]sideris n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Stern[/lin]
[lin][sep], [/sep]Gestirn[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45120
45
1941
reverti, revertor reverti / reversus sum
zurückkehren
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]reverti[/lin]
[lin][sep], [/sep]revertor reverti[/lin]
[lin][sep] / [/sep]reversus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zurückkehren[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45130
45
1942
unda, undae f
Welle, Woge
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]unda[/lin]
[lin][sep], [/sep]undae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Welle[/lin]
[lin][sep], [/sep]Woge[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45140
45
1943
vero adv
aber, jedoch
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vero adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]aber[/lin]
[lin][sep], [/sep]jedoch[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45150
45
1944
effugere, effugio effugi -
entfliehen, entkommen, entgehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]effugere[/lin]
[lin][sep], [/sep]effugio effugi -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]entfliehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]entkommen[/lin]
[lin][sep], [/sep]entgehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45151
45
1945
dubius dubia dubium
zweifelhaft, unsicher
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]dubius dubia dubium[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zweifelhaft[/lin]
[lin][sep], [/sep]unsicher[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45160
45
1946
dubium non est, quin + Konj.
es besteht kein Zweifel, dass
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]dubium non est, quin + Konj.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]es besteht kein Zweifel[/lin]
[lin][sep], [/sep]dass[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45161
45
1947
vehere, veho vexi vectum
tragen, mit sich führen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vehere[/lin]
[lin][sep], [/sep]veho vexi vectum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]tragen[/lin]
[lin][sep], [/sep]mit sich führen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45170
45
1948
vehi, vehor vectus sum
(getragen werden:) fahren, sich fortbewegen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vehi[/lin]
[lin][sep], [/sep]vehor vectus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](getragen werden:) fahren[/lin]
[lin][sep], [/sep]sich fortbewegen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45171
45
1949
prope adv
nahe
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]prope adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nahe[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45180
45
1950
reri, reor ratus sum
rechnen; meinen, glauben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]reri[/lin]
[lin][sep], [/sep]reor ratus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]rechnen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]meinen[/lin]
[lin][sep], [/sep]glauben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45190
45
1951
circumire aliquem/aliquid
um j/etw herumgehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]circumire aliquem/aliquid[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]um j/etw herumgehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45200
45
1952
utor aliqua re
etw gebrauchen, verwenden
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]utor aliqua re[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]etw gebrauchen[/lin]
[lin][sep], [/sep]verwenden[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45210
45
1953
herba utitur
er verwendet ein Kraut
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]herba utitur[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]er verwendet ein Kraut[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45211
45
1954
centurio, centurionis m
Zenturio (Führer einer Hundertschaft im röm. Heer)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]centurio[/lin]
[lin][sep], [/sep]centurionis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Zenturio (Führer einer Hundertschaft im röm. Heer)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45220
45
1955
ab aliquo deficere
von jemandem abfallen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ab aliquo deficere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]von jemandem abfallen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45230
45
1956
seditionem excitare
einen Aufstand anzetteln
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]seditionem excitare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]einen Aufstand anzetteln[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45240
45
1957
rationem reddere
Rechenschaft ablegen, Rechenschaft geben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]rationem reddere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Rechenschaft ablegen[/lin]
[lin][sep], [/sep]Rechenschaft geben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45250
45
1958
non recuso, quin moriar
ich weigere mich nicht zu sterben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]non recuso[/lin]
[lin][sep], [/sep]quin moriar[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ich weigere mich nicht zu sterben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45260
45
1959
non dubito, quin moriar
ich zweifle nicht, dass ich sterbe
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]non dubito[/lin]
[lin][sep], [/sep]quin moriar[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ich zweifle nicht[/lin]
[lin][sep], [/sep]dass ich sterbe[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45270
45
1960
bono animo esse
guten Mutes sein
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]bono animo esse[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]guten Mutes sein[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45280
45
1961
fieri non potest, quin servemur
(es kann nicht geschehen, dass wir nicht gerettet werden:) wir werden auf jeden Fall gerettet
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fieri non potest[/lin]
[lin][sep], [/sep]quin servemur[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](es kann nicht geschehen, dass wir nicht gerettet werden:) wir werden auf jeden Fall gerettet[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45290
45
1962
fieri non potest, ut servemur
(es kann nicht geschehen, dass wir gerettet werden:) wer werden auf keinen Fall gerettet; es ist für uns unmöglich, gerettet zu werden
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fieri non potest[/lin]
[lin][sep], [/sep]ut servemur[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin](es kann nicht geschehen, dass wir gerettet werden:) wer werden auf keinen Fall gerettet[/lin]
[lin][sep]; [/sep]es ist für uns unmöglich[/lin]
[lin][sep], [/sep]gerettet zu werden[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45300
45
1963
somno se dare
sich dem Schlaf hingeben, sich schlafen legen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]somno se dare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sich dem Schlaf hingeben[/lin]
[lin][sep], [/sep]sich schlafen legen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45310
45
1964
eum de dolis docere
ihn über die Listen informieren
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]eum de dolis docere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ihn über die Listen informieren[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45320
45
1965
gubernator, gubernatoris m
Steuermann
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]gubernator[/lin]
[lin][sep], [/sep]gubernatoris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Steuermann[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45330
45
1966
angelus, angeli m
Bote; Engel
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]angelus[/lin]
[lin][sep], [/sep]angeli m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Bote[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Engel[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45340
45
1967
fumus, fumi m
Rauch, Dampf
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fumus[/lin]
[lin][sep], [/sep]fumi m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Rauch[/lin]
[lin][sep], [/sep]Dampf[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45350
45
1968
virga, virgae f
Zweig, Stab
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]virga[/lin]
[lin][sep], [/sep]virgae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Zweig[/lin]
[lin][sep], [/sep]Stab[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45360
45
1969
sus, suis m/f
Schwein
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sus[/lin]
[lin][sep], [/sep]suis m/f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Schwein[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45370
45
1970
stabulum, stabuli n
Stall
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]stabulum[/lin]
[lin][sep], [/sep]stabuli n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Stall[/lin]
[/wrd]
[/ent]
45380
45
1971
nasci, nascor natus sum
geboren werden; entstehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nasci[/lin]
[lin][sep], [/sep]nascor natus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]geboren werden[/lin]
[lin][sep]; [/sep]entstehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46010
46
1972
videri, videor visus sum
scheinen, erscheinen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]videri[/lin]
[lin][sep], [/sep]videor visus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]scheinen[/lin]
[lin][sep], [/sep]erscheinen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46020
46
1973
visere, viso visi visum
genau ansehen, besichtigen; besuchen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]visere[/lin]
[lin][sep], [/sep]viso visi visum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]genau ansehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]besichtigen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]besuchen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46030
46
1974
alicuius/alicuius rei causa
wegen j-s/e-r Sache, um j-s/e-r Sache willen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]alicuius/alicuius rei causa[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wegen j-s/e-r Sache[/lin]
[lin][sep], [/sep]um j-s/e-r Sache willen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46040
46
1975
amici causa
um des Freundes willen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]amici causa[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]um des Freundes willen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46041
46
1976
mea causa
meinetwegen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mea causa[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]meinetwegen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46042
46
1977
tua causa
deinetwegen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tua causa[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]deinetwegen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46043
46
1978
considerare
betrachten; überlegen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]considerare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]betrachten[/lin]
[lin][sep]; [/sep]überlegen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46050
46
1979
aliquid secum considerare
etw (bei sich) überlegen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aliquid secum considerare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]etw (bei sich) überlegen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46051
46
1980
gravitas, gravitatis f
Schwere, Gewicht; Würde
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]gravitas[/lin]
[lin][sep], [/sep]gravitatis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Schwere[/lin]
[lin][sep], [/sep]Gewicht[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Würde[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46052
46
1981
levare
erleichtern, lindern; heben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]levare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]erleichtern[/lin]
[lin][sep], [/sep]lindern[/lin]
[lin][sep]; [/sep]heben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46060
46
1982
oblivisci alicuius/alicuius rei, obliviscor oblitus sum
j/etw vergessen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]oblivisci alicuius/alicuius rei[/lin]
[lin][sep], [/sep]obliviscor oblitus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]j/etw vergessen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46070
46
1983
curarum oblivisci
die Sorgen vergessen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]curarum oblivisci[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]die Sorgen vergessen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46071
46
1984
beatitudo, beatitudinis f
Glück, Glückseligkeit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]beatitudo[/lin]
[lin][sep], [/sep]beatitudinis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Glück[/lin]
[lin][sep], [/sep]Glückseligkeit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46072
46
1985
quasi
so wie, wie; als ob
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quasi[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]so wie[/lin]
[lin][sep], [/sep]wie[/lin]
[lin][sep]; [/sep]als ob[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46080
46
1986
circumferre, circumfero circumtuli circumlatum
herumtragen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]circumferre[/lin]
[lin][sep], [/sep]circumfero circumtuli circumlatum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]herumtragen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46081
46
1987
novitas, novitatis f
Neuheit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]novitas[/lin]
[lin][sep], [/sep]novitatis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Neuheit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46082
46
1988
levatio, levationis f
Erleichterung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]levatio[/lin]
[lin][sep], [/sep]levationis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Erleichterung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46083
46
1989
onus, oneris n
Last, Schwere
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]onus[/lin]
[lin][sep], [/sep]oneris n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Last[/lin]
[lin][sep], [/sep]Schwere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46090
46
1990
quisquis quidquid
wer/was auch immer
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quisquis quidquid[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wer/was auch immer[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46100
46
1991
motus, motus m
Bewegung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]motus[/lin]
[lin][sep], [/sep]motus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Bewegung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46101
46
1992
nocere, noceo nocui -
schaden
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nocere[/lin]
[lin][sep], [/sep]noceo nocui -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]schaden[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46110
46
1993
concutere, concutio concussi concussum
heftig schütteln, erschüttern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]concutere[/lin]
[lin][sep], [/sep]concutio concussi concussum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]heftig schütteln[/lin]
[lin][sep], [/sep]erschüttern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46120
46
1994
aegritudo, aegritudinis f
Krankheit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aegritudo[/lin]
[lin][sep], [/sep]aegritudinis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Krankheit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46121
46
1995
at
aber, jedoch
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]at[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]aber[/lin]
[lin][sep], [/sep]jedoch[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46130
46
1996
mutatio, mutationis f
Veränderung, Wechsel
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]mutatio[/lin]
[lin][sep], [/sep]mutationis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Veränderung[/lin]
[lin][sep], [/sep]Wechsel[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46131
46
1997
-cumque
... auch immer
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]-cumque[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]... auch immer[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46140
46
1998
quicumque quaecumque quodcumque, cuiuscumque
wer/was auch immer; jeder, der; alles, was
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quicumque quaecumque quodcumque[/lin]
[lin][sep], [/sep]cuiuscumque[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wer/was auch immer[/lin]
[lin][sep]; [/sep]jeder[/lin]
[lin][sep], [/sep]der[/lin]
[lin][sep]; [/sep]alles[/lin]
[lin][sep], [/sep]was[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46141
46
1999
hospitalis hospitalis hospitale
gastlich, gastfreundlich; einladend
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]hospitalis hospitalis hospitale[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]gastlich[/lin]
[lin][sep], [/sep]gastfreundlich[/lin]
[lin][sep]; [/sep]einladend[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46142
46
2000
hortari, hortor hortatus sum
ermahnen, ermuntern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]hortari[/lin]
[lin][sep], [/sep]hortor hortatus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ermahnen[/lin]
[lin][sep], [/sep]ermuntern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46150
46
2001
adhortari, adhortor adhortatus sum
ermahnen, ermuntern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]adhortari[/lin]
[lin][sep], [/sep]adhortor adhortatus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ermahnen[/lin]
[lin][sep], [/sep]ermuntern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46151
46
2002
cohortari, cohortor cohortatus sum
ermahnen, ermuntern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cohortari[/lin]
[lin][sep], [/sep]cohortor cohortatus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ermahnen[/lin]
[lin][sep], [/sep]ermuntern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46152
46
2003
iratus irata iratum
erzürnt, zornig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]iratus irata iratum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]erzürnt[/lin]
[lin][sep], [/sep]zornig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46160
46
2004
sinere, sino sivi situm
lassen, zulassen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sinere[/lin]
[lin][sep], [/sep]sino sivi situm[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]lassen[/lin]
[lin][sep], [/sep]zulassen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46190
46
2005
iniustus iniusta iniustum
ungerecht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]iniustus iniusta iniustum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ungerecht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46191
46
2006
immortalitas, immortalitatis f
Unsterblichkeit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]immortalitas[/lin]
[lin][sep], [/sep]immortalitatis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Unsterblichkeit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46192
46
2007
disputare
sich unterhalten, diskutieren; erörtern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]disputare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sich unterhalten[/lin]
[lin][sep], [/sep]diskutieren[/lin]
[lin][sep]; [/sep]erörtern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46200
46
2008
colloqui, colloquor collocutus sum
miteinander sprechen, sich unterhalten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]colloqui[/lin]
[lin][sep], [/sep]colloquor collocutus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]miteinander sprechen[/lin]
[lin][sep], [/sep]sich unterhalten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46210
46
2009
tranquillitas, tranquillitatis f
Ruhe, Stille
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tranquillitas[/lin]
[lin][sep], [/sep]tranquillitatis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Ruhe[/lin]
[lin][sep], [/sep]Stille[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46220
46
2010
hoc idem
ebendies, genau dies
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]hoc idem[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ebendies[/lin]
[lin][sep], [/sep]genau dies[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46230
46
2011
aequo animo
mit Gleichmut, gelassen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aequo animo[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]mit Gleichmut[/lin]
[lin][sep], [/sep]gelassen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46240
46
2012
capitis damnare
zum Tode verurteilen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]capitis damnare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zum Tode verurteilen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46250
46
2013
angulus, anguli m
Ecke, Winkel
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]angulus[/lin]
[lin][sep], [/sep]anguli m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Ecke[/lin]
[lin][sep], [/sep]Winkel[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46260
46
2014
obstetrix, obstetricis f
Hebamme
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]obstetrix[/lin]
[lin][sep], [/sep]obstetricis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Hebamme[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46270
46
2015
partus, partus m
Gebären, Geburt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]partus[/lin]
[lin][sep], [/sep]partus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gebären[/lin]
[lin][sep], [/sep]Geburt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46280
46
2016
iurgium, iurgii n
Zank, Streit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]iurgium[/lin]
[lin][sep], [/sep]iurgii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Zank[/lin]
[lin][sep], [/sep]Streit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
46290
46
2017
consolari, consolor consolatus sum
trösten, ermutigen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]consolari[/lin]
[lin][sep], [/sep]consolor consolatus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]trösten[/lin]
[lin][sep], [/sep]ermutigen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47010
47
2018
morbus, morbi m
Krankheit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]morbus[/lin]
[lin][sep], [/sep]morbi m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Krankheit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47020
47
2019
remedium, remedii n
Heilmittel
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]remedium[/lin]
[lin][sep], [/sep]remedii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Heilmittel[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47030
47
2020
tractare
behandeln
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tractare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]behandeln[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47040
47
2021
luctus, luctus m
Trauer
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]luctus[/lin]
[lin][sep], [/sep]luctus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Trauer[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47050
47
2022
lugere, lugeo luxi luctum
traurig sein; betrauern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]lugere[/lin]
[lin][sep], [/sep]lugeo luxi luctum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]traurig sein[/lin]
[lin][sep]; [/sep]betrauern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47060
47
2023
vereri, vereor veritus sum
fürchten, sich scheuen; verehren
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vereri[/lin]
[lin][sep], [/sep]vereor veritus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]fürchten[/lin]
[lin][sep], [/sep]sich scheuen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]verehren[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47070
47
2024
vereor, ne veniat
ich fürchte, dass er kommt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vereor[/lin]
[lin][sep], [/sep]ne veniat[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ich fürchte[/lin]
[lin][sep], [/sep]dass er kommt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47071
47
2025
vulgus, vulgi m
Volk, Masse, breite Masse, Menge
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vulgus[/lin]
[lin][sep], [/sep]vulgi m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Volk[/lin]
[lin][sep], [/sep]Masse[/lin]
[lin][sep], [/sep]breite Masse[/lin]
[lin][sep], [/sep]Menge[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47080
47
2026
minari, minor minatus sum
drohen, androhen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]minari[/lin]
[lin][sep], [/sep]minor minatus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]drohen[/lin]
[lin][sep], [/sep]androhen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47090
47
2027
ergo adv
also, folglich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ergo adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]also[/lin]
[lin][sep], [/sep]folglich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47100
47
2028
municipium, municipii n
Landstadt (mit röm. Bürgerrecht und Selbstverwaltung)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]municipium[/lin]
[lin][sep], [/sep]municipii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Landstadt (mit röm. Bürgerrecht und Selbstverwaltung)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47110
47
2029
necessitas, necessitatis f
Notwendigkeit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]necessitas[/lin]
[lin][sep], [/sep]necessitatis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Notwendigkeit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47111
47
2030
sequi aliquem
j-m folgen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sequi aliquem[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]j-m folgen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47120
47
2031
te sequor
ich folge dir
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]te sequor[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ich folge dir[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47121
47
2032
proprius propria proprium
eigen, eigentümlich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]proprius propria proprium[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]eigen[/lin]
[lin][sep], [/sep]eigentümlich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47130
47
2033
frui aliqua re
etw genießen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]frui aliqua re[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]etw genießen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47140
47
2034
pace frui
den Frieden genießen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pace frui[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]den Frieden genießen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47141
47
2035
pertinere ad aliquem/aliquid
sich auf j/etw beziehen, von Bedeutung für j/etw sein; sich bis zu etw erstrecken
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pertinere ad aliquem/aliquid[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sich auf j/etw beziehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]von Bedeutung für j/etw sein[/lin]
[lin][sep]; [/sep]sich bis zu etw erstrecken[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47150
47
2036
pecunia ad nos non pertinet
Geld ist für uns nicht wichtig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pecunia ad nos non pertinet[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Geld ist für uns nicht wichtig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47151
47
2037
campi ad flumen pertinent
die Felder erstrecken sich bis zum Fluss
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]campi ad flumen pertinent[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]die Felder erstrecken sich bis zum Fluss[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47152
47
2038
sapiens sapiens sapiens, sapientis
weise
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sapiens sapiens sapiens[/lin]
[lin][sep], [/sep]sapientis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]weise[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47160
47
2039
contemplari, contemplor contemplatus sum
betrachten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]contemplari[/lin]
[lin][sep], [/sep]contemplor contemplatus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]betrachten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47170
47
2040
fossa, fossae f
Graben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fossa[/lin]
[lin][sep], [/sep]fossae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Graben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47180
47
2041
doctrina, doctrinae f
Lehre; Kenntnisse, Bildung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]doctrina[/lin]
[lin][sep], [/sep]doctrinae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Lehre[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Kenntnisse[/lin]
[lin][sep], [/sep]Bildung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47190
47
2042
metiri, metior mensus sum
messen; ausmessen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]metiri[/lin]
[lin][sep], [/sep]metior mensus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]messen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]ausmessen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47200
47
2043
spiritus, spiritus m
Hauch, Atem; Geist
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]spiritus[/lin]
[lin][sep], [/sep]spiritus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Hauch[/lin]
[lin][sep], [/sep]Atem[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Geist[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47210
47
2044
praeterire, praetereo praeterii praeteritum
vorbeigehen; vergehen; übergehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]praeterire[/lin]
[lin][sep], [/sep]praetereo praeterii praeteritum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]vorbeigehen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]vergehen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]übergehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47220
47
2045
noscere, nosco novi notum
kennen lernen, erkennen; erfahren
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]noscere[/lin]
[lin][sep], [/sep]nosco novi notum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]kennen lernen[/lin]
[lin][sep], [/sep]erkennen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]erfahren[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47230
47
2046
colonia, coloniae f
Kolonie (Ansiedlung röm. Bürger in eroberten Gebieten)
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]colonia[/lin]
[lin][sep], [/sep]coloniae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Kolonie (Ansiedlung röm. Bürger in eroberten Gebieten)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47240
47
2047
geometricus geometrica geometricum
geometrisch
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]geometricus geometrica geometricum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]geometrisch[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47250
47
2048
Thales in septem sapientium numero habetur
Thales wird zu den Sieben Weisen gerechnet
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]Thales in septem sapientium numero habetur[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Thales wird zu den Sieben Weisen gerechnet[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47260
47
2049
immaturus, immatura, immaturum
vorzeitig, zu früh
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]immaturus[/lin]
[lin][sep], [/sep]immatura[/lin]
[lin][sep], [/sep]immaturum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]vorzeitig[/lin]
[lin][sep], [/sep]zu früh[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47280
47
2050
oblitterare
aus dem Gedächtnis löschen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]oblitterare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]aus dem Gedächtnis löschen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47290
47
2051
ursa, ursae f
Bärin
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ursa[/lin]
[lin][sep], [/sep]ursae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Bärin[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47300
47
2052
defectio solis, defectionis (f) solis
Sonnenfinsternis
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]defectio solis[/lin]
[lin][sep], [/sep]defectionis (f) solis [m][/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Sonnenfinsternis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47310
47
2053
pyramis, pyramidis f
Pyramide
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pyramis[/lin]
[lin][sep], [/sep]pyramidis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Pyramide[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47320
47
2054
facetus faceta facetum
scherzhaft
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]facetus faceta facetum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]scherzhaft[/lin]
[/wrd]
[/ent]
47330
47
2055
abstinere aliqua re, abstineo abstinui -
sich von etw fernhalten, sich e-r Sache enthalten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]abstinere aliqua re[/lin]
[lin][sep], [/sep]abstineo abstinui -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sich von etw fernhalten[/lin]
[lin][sep], [/sep]sich e-r Sache enthalten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48010
48
2056
se abstinere aliqua re
sich von etw fernhalten, sich e-r Sache enthalten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]se abstinere aliqua re[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sich von etw fernhalten[/lin]
[lin][sep], [/sep]sich e-r Sache enthalten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48011
48
2057
cibo abstinere
nichts essen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cibo abstinere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nichts essen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48012
48
2058
cibo se abstinere
nichts essen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cibo se abstinere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nichts essen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48013
48
2059
velle, volo volui -
wollen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]velle[/lin]
[lin][sep], [/sep]volo volui -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wollen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48020
48
2060
malle, malo malui -
lieber wollen, vorziehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]malle[/lin]
[lin][sep], [/sep]malo malui -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]lieber wollen[/lin]
[lin][sep], [/sep]vorziehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48030
48
2061
gemitus, gemitus m
Seufzen, Stöhnen; Klage
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]gemitus[/lin]
[lin][sep], [/sep]gemitus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Seufzen[/lin]
[lin][sep], [/sep]Stöhnen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Klage[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48031
48
2062
perseverare
bei etw verharren, auf etw bestehen; fortfahren etw zu tun
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]perseverare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]bei etw verharren[/lin]
[lin][sep], [/sep]auf etw bestehen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]fortfahren etw zu tun[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48040
48
2063
in sententia perseverare
auf seiner Meinung bestehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]in sententia perseverare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]auf seiner Meinung bestehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48041
48
2064
id facere perseverat
er tut das weiterhin
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]id facere perseverat[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]er tut das weiterhin[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48042
48
2065
inutilis inutilis inutile
unbrauchbar, unnütz
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]inutilis inutilis inutile[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]unbrauchbar[/lin]
[lin][sep], [/sep]unnütz[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48043
48
2066
recedere, recedo recessi recessum
zurückweichen, zurückgehen; sich zurückziehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]recedere[/lin]
[lin][sep], [/sep]recedo recessi recessum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zurückweichen[/lin]
[lin][sep], [/sep]zurückgehen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]sich zurückziehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48044
48
2067
vivus viva vivum
lebend
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vivus viva vivum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]lebend[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48050
48
2068
effundere, effundo effudi effusum
ausgießen, vergießen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]effundere[/lin]
[lin][sep], [/sep]effundo effudi effusum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ausgießen[/lin]
[lin][sep], [/sep]vergießen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48051
48
2069
contingere, contingo contigi contactum
berühren; glücken, zuteil werden
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]contingere[/lin]
[lin][sep], [/sep]contingo contigi contactum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]berühren[/lin]
[lin][sep]; [/sep]glücken[/lin]
[lin][sep], [/sep]zuteil werden[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48060
48
2070
ei contingit, ut
es gelingt ihm, dass
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ei contingit[/lin]
[lin][sep], [/sep]ut[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]es gelingt ihm[/lin]
[lin][sep], [/sep]dass[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48061
48
2071
ei contigit, ut
es gelang ihm, dass
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ei contigit[/lin]
[lin][sep], [/sep]ut[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]es gelang ihm[/lin]
[lin][sep], [/sep]dass[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48062
48
2072
pertinacia, pertinaciae f
Starrsinn, Hartnäckigkeit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pertinacia[/lin]
[lin][sep], [/sep]pertinaciae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Starrsinn[/lin]
[lin][sep], [/sep]Hartnäckigkeit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48070
48
2073
impetrare
erreichen, durchsetzen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]impetrare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]erreichen[/lin]
[lin][sep], [/sep]durchsetzen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48080
48
2074
voluptas, voluptatis f
Vergnügen, Lust
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]voluptas[/lin]
[lin][sep], [/sep]voluptatis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Vergnügen[/lin]
[lin][sep], [/sep]Lust[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48090
48
2075
morari, moror moratus sum
sich aufhalten; aufhalten, verzögern
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]morari[/lin]
[lin][sep], [/sep]moror moratus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sich aufhalten[/lin]
[lin][sep]; [/sep]aufhalten[/lin]
[lin][sep], [/sep]verzögern[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48100
48
2076
supplicium, supplicii n
demütiges Bitten; Strafe, Todesstrafe
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]supplicium[/lin]
[lin][sep], [/sep]supplicii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]demütiges Bitten[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Strafe[/lin]
[lin][sep], [/sep]Todesstrafe[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48110
48
2077
nolle, nolo nolui -
nicht wollen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nolle[/lin]
[lin][sep], [/sep]nolo nolui -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nicht wollen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48120
48
2078
funus, funeris n
Bestattung, Leichenzug
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]funus[/lin]
[lin][sep], [/sep]funeris n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Bestattung[/lin]
[lin][sep], [/sep]Leichenzug[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48130
48
2079
vacare
leer sein, frei sein
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vacare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]leer sein[/lin]
[lin][sep], [/sep]frei sein[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48140
48
2080
spiritum effundere
den Geist aufgeben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]spiritum effundere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]den Geist aufgeben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48150
48
2081
vidua, viduae f
Witwe
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vidua[/lin]
[lin][sep], [/sep]viduae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Witwe[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48160
48
2082
abesse, absum afui -
abwesend sein
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]abesse[/lin]
[lin][sep], [/sep]absum afui -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]abwesend sein[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48170
48
2083
adesse, adsum adfui/affui -
anwesend sein; helfen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]adesse[/lin]
[lin][sep], [/sep]adsum adfui/affui -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]anwesend sein[/lin]
[lin][sep]; [/sep]helfen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48180
48
2084
deesse, desum defui -
fehlen an etw, mangeln an etw
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]deesse[/lin]
[lin][sep], [/sep]desum defui -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]fehlen an etw[/lin]
[lin][sep], [/sep]mangeln an etw[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48190
48
2085
inesse, insum infui -
darin sein
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]inesse[/lin]
[lin][sep], [/sep]insum infui -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]darin sein[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48200
48
2086
interesse alicui rei, intersum interfui -
bei etw dabei sein, an etw teilnehmen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]interesse alicui rei[/lin]
[lin][sep], [/sep]intersum interfui -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]bei etw dabei sein[/lin]
[lin][sep], [/sep]an etw teilnehmen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48210
48
2087
interest alicuius/alicuius rei
es ist wichtig für j/etw
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]interest alicuius/alicuius rei[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]es ist wichtig für j/etw[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48220
48
2088
obesse, obsum obfui/offui -
entgegenstehen, schaden
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]obesse[/lin]
[lin][sep], [/sep]obsum obfui/offui -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]entgegenstehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]schaden[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48230
48
2089
praeesse, praesum praefui -
vorstehen, leiten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]praeesse[/lin]
[lin][sep], [/sep]praesum praefui -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]vorstehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]leiten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48240
48
2090
posse, possum potui -
können
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]posse[/lin]
[lin][sep], [/sep]possum potui -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]können[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48250
48
2091
prodesse, prosum profui -
nützen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]prodesse[/lin]
[lin][sep], [/sep]prosum profui -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nützen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
48260
48
2092
avunculus, avunculi m
Onkel
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]avunculus[/lin]
[lin][sep], [/sep]avunculi m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Onkel[/lin]
[/wrd]
[/ent]
49010
49
2093
casus, casus m
Fall, Untergang; Unglück; Zufall
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]casus[/lin]
[lin][sep], [/sep]casus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Fall[/lin]
[lin][sep], [/sep]Untergang[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Unglück[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Zufall[/lin]
[/wrd]
[/ent]
49020
49
2094
meminisse alicuius/alicuius rei
sich an j/etw erinnern, an j/etw denken
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]meminisse alicuius/alicuius rei[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sich an j/etw erinnern[/lin]
[lin][sep], [/sep]an j/etw denken[/lin]
[/wrd]
[/ent]
49030
49
2095
officii non meminit
er denkt nicht an seine Pflicht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]officii non meminit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]er denkt nicht an seine Pflicht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
49031
49
2096
horrere aliquem/aliquid
vor j/etw schaudern, über j/etw entsetzt sein
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]horrere aliquem/aliquid[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]vor j/etw schaudern[/lin]
[lin][sep], [/sep]über j/etw entsetzt sein[/lin]
[/wrd]
[/ent]
49040
49
2097
iudicium horremus
wir sind über das Urteil entsetzt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]iudicium horremus[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wir sind über das Urteil entsetzt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
49041
49
2098
remanere, remaneo remansi remansum
zurückbleiben; bleiben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]remanere[/lin]
[lin][sep], [/sep]remaneo remansi remansum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zurückbleiben[/lin]
[lin][sep]; [/sep]bleiben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
49042
49
2099
inquietus inquieta inquietum
unruhig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]inquietus inquieta inquietum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]unruhig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
49043
49
2100
praecedere, praecedo praecessi praecessum
vorangehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]praecedere[/lin]
[lin][sep], [/sep]praecedo praecessi praecessum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]vorangehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
49044
49
2101
nuper adv
neulich, kürzlich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nuper adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]neulich[/lin]
[lin][sep], [/sep]kürzlich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
49050
49
2102
patientia, patientiae f
Geduld, Ausdauer; Ertragen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]patientia[/lin]
[lin][sep], [/sep]patientiae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Geduld[/lin]
[lin][sep], [/sep]Ausdauer[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Ertragen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
49060
49
2103
securitas, securitatis f
Sorglosigkeit; Sicherheit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]securitas[/lin]
[lin][sep], [/sep]securitatis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Sorglosigkeit[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Sicherheit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
49061
49
2104
circumiacere, circumiaceo circumiacui -
ringsherumliegen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]circumiacere[/lin]
[lin][sep], [/sep]circumiaceo circumiacui -[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ringsherumliegen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
49062
49
2105
tectum, tecti n
Dach; Haus
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tectum[/lin]
[lin][sep], [/sep]tecti n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Dach[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Haus[/lin]
[/wrd]
[/ent]
49070
49
2106
ruina, ruinae f
Einsturz, Zerfall; Untergang
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]ruina[/lin]
[lin][sep], [/sep]ruinae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Einsturz[/lin]
[lin][sep], [/sep]Zerfall[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Untergang[/lin]
[/wrd]
[/ent]
49080
49
2107
idoneus idonea idoneum
geeignet
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]idoneus idonea idoneum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]geeignet[/lin]
[/wrd]
[/ent]
49090
49
2108
planus plana planum
flach, eben
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]planus plana planum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]flach[/lin]
[lin][sep], [/sep]eben[/lin]
[/wrd]
[/ent]
49100
49
2109
contrarius contraria contrarium
entgegengesetzt; gegenüberliegend
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]contrarius contraria contrarium[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]entgegengesetzt[/lin]
[lin][sep]; [/sep]gegenüberliegend[/lin]
[/wrd]
[/ent]
49110
49
2110
orare
bitten, beten; reden
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]orare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]bitten[/lin]
[lin][sep], [/sep]beten[/lin]
[lin][sep]; [/sep]reden[/lin]
[/wrd]
[/ent]
49120
49
2111
cinis, cineris m
Asche
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]cinis[/lin]
[lin][sep], [/sep]cineris m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Asche[/lin]
[/wrd]
[/ent]
49130
49
2112
densus densa densum
dicht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]densus densa densum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]dicht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
49140
49
2113
precari, precor precatus sum
bitten, beten; wünschen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]precari[/lin]
[lin][sep], [/sep]precor precatus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]bitten[/lin]
[lin][sep], [/sep]beten[/lin]
[lin][sep]; [/sep]wünschen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
49150
49
2114
odisse, odi Pf.
hassen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]odisse, odi Pf.[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]hassen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
49160
49
2115
fingere, fingo finxi fictum
formen, gestalten; erdichten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fingere[/lin]
[lin][sep], [/sep]fingo finxi fictum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]formen[/lin]
[lin][sep], [/sep]gestalten[/lin]
[lin][sep]; [/sep]erdichten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
49170
49
2116
nix, nivis f
Schnee
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]nix[/lin]
[lin][sep], [/sep]nivis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Schnee[/lin]
[/wrd]
[/ent]
49180
49
2117
tegere, tego texi tectum
decken, bedecken; schützen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tegere[/lin]
[lin][sep], [/sep]tego texi tectum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]decken[/lin]
[lin][sep], [/sep]bedecken[/lin]
[lin][sep]; [/sep]schützen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
49190
49
2118
regredi, regredior regressus sum
zurückkehren, zurückgehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]regredi[/lin]
[lin][sep], [/sep]regredior regressus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]zurückkehren[/lin]
[lin][sep], [/sep]zurückgehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
49200
49
2119
collis, collis m
Hügel, Anhöhe
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]collis[/lin]
[lin][sep], [/sep]collis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Hügel[/lin]
[lin][sep], [/sep]Anhöhe[/lin]
[/wrd]
[/ent]
49210
49
2120
vallum, valli n
Verschanzung, Wall
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vallum[/lin]
[lin][sep], [/sep]valli n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Verschanzung[/lin]
[lin][sep], [/sep]Wall[/lin]
[/wrd]
[/ent]
49220
49
2121
fructuosus fructuosa fructuosum
fruchtbar, ertragreich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fructuosus fructuosa fructuosum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]fruchtbar[/lin]
[lin][sep], [/sep]ertragreich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
49230
49
2122
calidus calida calidum
heiß
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]calidus calida calidum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]heiß[/lin]
[/wrd]
[/ent]
49240
49
2123
fundus, fundi m
Boden; Landgut
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fundus[/lin]
[lin][sep], [/sep]fundi m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Boden[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Landgut[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50010
50
2124
materia, materiae f
Stoff, Material; Holz, Bauholz
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]materia[/lin]
[lin][sep], [/sep]materiae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Stoff[/lin]
[lin][sep], [/sep]Material[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Holz[/lin]
[lin][sep], [/sep]Bauholz[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50020
50
2125
carpere, carpo carpsi carptum
pflücken, abpflücken
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]carpere[/lin]
[lin][sep], [/sep]carpo carpsi carptum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]pflücken[/lin]
[lin][sep], [/sep]abpflücken[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50030
50
2126
serere, sero sevi satum
säen, pflanzen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]serere[/lin]
[lin][sep], [/sep]sero sevi satum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]säen[/lin]
[lin][sep], [/sep]pflanzen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50040
50
2127
vilicus, vilici m
Verwalter, Gutsverwalter
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vilicus[/lin]
[lin][sep], [/sep]vilici m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Verwalter[/lin]
[lin][sep], [/sep]Gutsverwalter[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50050
50
2128
absens absens absens, absentis
abwesend, entfernt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]absens absens absens[/lin]
[lin][sep], [/sep]absentis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]abwesend[/lin]
[lin][sep], [/sep]entfernt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50060
50
2129
me absente
in meiner Abwesenheit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]me absente[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]in meiner Abwesenheit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50061
50
2130
aptus apta aptum
passend, geeignet
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aptus apta aptum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]passend[/lin]
[lin][sep], [/sep]geeignet[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50070
50
2131
tamquam
wie, so wie; als ob
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]tamquam[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]wie[/lin]
[lin][sep], [/sep]so wie[/lin]
[lin][sep]; [/sep]als ob[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50080
50
2132
educare
aufziehen, erziehen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]educare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]aufziehen[/lin]
[lin][sep], [/sep]erziehen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50090
50
2133
qualitas, qualitatis f
Beschaffenheit, Eigenschaft
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]qualitas[/lin]
[lin][sep], [/sep]qualitatis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Beschaffenheit[/lin]
[lin][sep], [/sep]Eigenschaft[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50100
50
2134
arare
pflügen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]arare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]pflügen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50110
50
2135
instruere, instruo instruxi instructum
aufstellen; ausstatten; unterrichten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]instruere[/lin]
[lin][sep], [/sep]instruo instruxi instructum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]aufstellen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]ausstatten[/lin]
[lin][sep]; [/sep]unterrichten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50120
50
2136
neglegens neglegens neglegens, neglegentis
nachlässig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]neglegens neglegens neglegens[/lin]
[lin][sep], [/sep]neglegentis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]nachlässig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50130
50
2137
strenuus strenua strenuum
tatkräftig, tüchtig
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]strenuus strenua strenuum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]tatkräftig[/lin]
[lin][sep], [/sep]tüchtig[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50140
50
2138
instrumentum, instrumenti n
Werkzeug, Gerät
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]instrumentum[/lin]
[lin][sep], [/sep]instrumenti n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Werkzeug[/lin]
[lin][sep], [/sep]Gerät[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50150
50
2139
fungi aliqua re, fungor functus sum
etw ausüben, etw verrichten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]fungi aliqua re[/lin]
[lin][sep], [/sep]fungor functus sum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]etw ausüben[/lin]
[lin][sep], [/sep]etw verrichten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50160
50
2140
officio fungitur
er tut seine Pflicht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]officio fungitur[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]er tut seine Pflicht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50161
50
2141
praemium, praemii n
Belohnung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]praemium[/lin]
[lin][sep], [/sep]praemii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Belohnung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50170
50
2142
praemio afficitur
er wird belohnt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]praemio afficitur[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]er wird belohnt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50171
50
2143
severitas, severitatis f
Strenge, Ernst
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]severitas[/lin]
[lin][sep], [/sep]severitatis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Strenge[/lin]
[lin][sep], [/sep]Ernst[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50172
50
2144
occidere, occido occidi (occasurus)
untergehen; umkommen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]occidere[/lin]
[lin][sep], [/sep]occido occidi (occasurus)[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]untergehen[/lin]
[lin][sep]; [/sep]umkommen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50180
50
2145
sole occidente
bei Sonnenuntergang
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sole occidente[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]bei Sonnenuntergang[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50181
50
2146
grex, gregis m
Herde
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]grex[/lin]
[lin][sep], [/sep]gregis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Herde[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50190
50
2147
pecus, pecudis f
Stück Vieh, Schaf
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]pecus[/lin]
[lin][sep], [/sep]pecudis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Stück Vieh[/lin]
[lin][sep], [/sep]Schaf[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50200
50
2148
saepius adv
öfter, ziemlich oft
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]saepius adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]öfter[/lin]
[lin][sep], [/sep]ziemlich oft[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50210
50
2149
medicus, medici m
Arzt
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]medicus[/lin]
[lin][sep], [/sep]medici m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Arzt[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50220
50
2150
persona, personae f
Maske; Rolle; Person
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]persona[/lin]
[lin][sep], [/sep]personae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Maske[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Rolle[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Person[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50230
50
2151
sustentare
erhalten, unterhalten
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sustentare[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]erhalten[/lin]
[lin][sep], [/sep]unterhalten[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50231
50
2152
turpis turpis turpe
schändlich; hässlich
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]turpis turpis turpe[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]schändlich[/lin]
[lin][sep]; [/sep]hässlich[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50240
50
2153
abuti aliquo/aliqua re
j/etw ausnützen, j/etw missbrauchen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]abuti aliquo/aliqua re[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]j/etw ausnützen[/lin]
[lin][sep], [/sep]j/etw missbrauchen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50250
50
2154
patientia nostra abutitur
er missbraucht unsere Geduld
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]patientia nostra abutitur[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]er missbraucht unsere Geduld[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50251
50
2155
quaestus, quaestus m
Erwerb
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quaestus[/lin]
[lin][sep], [/sep]quaestus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Erwerb[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50260
50
2156
spatium, spatii n
Raum; Zeitraum
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]spatium[/lin]
[lin][sep], [/sep]spatii n[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Raum[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Zeitraum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50270
50
2157
domesticus domestica domesticum
häuslich; privat
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]domesticus domestica domesticum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]häuslich[/lin]
[lin][sep]; [/sep]privat[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50280
50
2158
parsimonia, parsimoniae f
Sparsamkeit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]parsimonia[/lin]
[lin][sep], [/sep]parsimoniae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Sparsamkeit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50290
50
2159
item adv
ebenso
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]item adv[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]ebenso[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50300
50
2160
merces, mercedis f
Lohn, Entlohnung
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]merces[/lin]
[lin][sep], [/sep]mercedis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Lohn[/lin]
[lin][sep], [/sep]Entlohnung[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50310
50
2161
aequitas, aequitatis f
Gleichheit; Gerechtigkeit
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aequitas[/lin]
[lin][sep], [/sep]aequitatis f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gleichheit[/lin]
[lin][sep]; [/sep]Gerechtigkeit[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50320
50
2162
oliva, olivae f
Olive
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]oliva[/lin]
[lin][sep], [/sep]olivae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Olive[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50330
50
2163
res rustica, rei rusticae f
Landwirtschaft
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]res rustica[/lin]
[lin][sep], [/sep]rei rusticae f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Landwirtschaft[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50340
50
2164
res rusticae, rerum rusticarum f pl
Landwirtschaft
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]res rusticae[/lin]
[lin][sep], [/sep]rerum rusticarum f pl[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Landwirtschaft[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50350
50
2165
vulnus capere
sich verletzen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]vulnus capere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]sich verletzen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50360
50
2166
res, rei f
Vermögen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]res[/lin]
[lin][sep], [/sep]rei f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Vermögen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50370
50
2167
res familiaris, rei familiaris f
Vermögen
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]res familiaris[/lin]
[lin][sep], [/sep]rei familiaris f[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Vermögen[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50380
50
2168
aliquem loco servi habere
jemanden wie einen Sklaven behandeln
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]aliquem loco servi habere[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]jemanden wie einen Sklaven behandeln[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50390
50
2169
eo magis
umso mehr
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]eo magis[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]umso mehr[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50400
50
2170
quo celerius ... eo melius
je schneller ... desto besser
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quo celerius ... eo melius[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]je schneller ... desto besser[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50410
50
2171
opifex, opificis m
Handwerker, Arbeiter
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]opifex[/lin]
[lin][sep], [/sep]opificis m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Handwerker[/lin]
[lin][sep], [/sep]Arbeiter[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50420
50
2172
quaestuosus quaestuosa quaestuosum
Gewinn bringend
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]quaestuosus quaestuosa quaestuosum[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Gewinn bringend[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50430
50
2173
sexus, sexus m
Geschlecht
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]sexus[/lin]
[lin][sep], [/sep]sexus m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Geschlecht[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50440
50
2174
proletarius, proletarii m
Proletarier, Bürger der untersten Klasse
2011-03-26T00:00:00+01:00
2011-03-26T00:00:00+01:00
[ent]
[wrd]
[lin]proletarius[/lin]
[lin][sep], [/sep]proletarii m[/lin]
[/wrd]
[/ent]
[ent]
[wrd]
[lin]Proletarier[/lin]
[lin][sep], [/sep]Bürger der untersten Klasse[/lin]
[/wrd]
[/ent]
50450
50
1
int (neu) L 1
2
int (neu) L 2
3
int (neu) L 3
4
int (neu) L 4
5
int (neu) L 5
6
int (neu) L 6
7
int (neu) L 7
8
int (neu) L 8
9
int (neu) L 9
10
int (neu) L 10
11
int (neu) L 11
12
int (neu) L 12
13
int (neu) L 13
14
int (neu) L 14
15
int (neu) L 15
16
int (neu) L 16
17
int (neu) L 17
18
int (neu) L 18
19
int (neu) L 19
20
int (neu) L 20
21
int (neu) L 21
22
int (neu) L 22
23
int (neu) L 23
24
int (neu) L 24
25
int (neu) L 25
26
int (neu) L 26
27
int (neu) L 27
28
int (neu) L 28
29
int (neu) L 29
30
int (neu) L 30
31
int (neu) L 31
32
int (neu) L 32
33
int (neu) L 33
34
int (neu) L 34
35
int (neu) L 35
36
int (neu) L 36
37
int (neu) L 37
38
int (neu) L 38
39
int (neu) L 39
40
int (neu) L 40
41
int (neu) L 41
42
int (neu) L 42
43
int (neu) L 43
44
int (neu) L 44
45
int (neu) L 45
46
int (neu) L 46
47
int (neu) L 47
48
int (neu) L 48
49
int (neu) L 49
50
int (neu) L 50