StyCount 22 StyAdd1 11 ParaFact 2/2/1.1/1.1/2/1/1/ PicStyles 3000030032120000730000230032212292111110011202723222423202240212121212120202221677721520202020202023000023003221229211111001120272322242320224021212121212020222167772152020202020202300002300322122921111100112027232224232022402121212121202022216777215202020202020230000230032212292111110011202723222423202240212121212120202221677721520202020202023000023003221229211111001120272322242320224021212121212020222167772152020202020202300002300322122921111000102027232224216021202121212121202022216777215202020202020230000230032212292111100010202723222421602120212121212120202221677721520202020202020000000 ReqVersion 30000 FileVersion 30032 VocCount 2174 Lang_1 Latein Lang_2 Deutsch MainSty 0 MainSty_1 0 MainSty_2 0 MainCS 0 MainCS_1 0 MainCS_2 0 SpecialChar_1 æÆāēīōūăĕĭŏŭ SpecialChar_2 IMESupport_1 0 IMESupport_2 0 AlignMirror_1 0 AlignMirror_2 0 UseInstalledAud_1 -1 UseInstalledAud_2 1 UseInstalledPho_1 -1 UseInstalledPho_2 1 HAPILang_1 -1 HAPILang_2 0 DateTimeChanged 40628.8167102431 DateTimeChangedIndex 40628.8167102431 DateTimeCreated 40628.6895008681 Author joe AuthorType 4 Copyright (c) joe EnterAuthor 0 Content Persönlicher Wortschatz Comment Abbreviations FileType 0 MedPathAud_1 1�0�0�*\Latein\int(neu) ohneQuant\� MedPathPic_1 1�0�0�*\Latein\int(neu) ohneQuant\� MedPathVid_1 1�0�0�*\Latein\int(neu) ohneQuant\� MedPathTxt_1 1�0�0�*\Latein\int(neu) ohneQuant\� MedPathPho_1 MedPathAud_2 1�0�0�*\Latein\int(neu) ohneQuant\� MedPathPic_2 1�0�0�*\Latein\int(neu) ohneQuant\� MedPathVid_2 1�0�0�*\Latein\int(neu) ohneQuant\� MedPathTxt_2 1�0�0�*\Latein\int(neu) ohneQuant\� MedPathPho_2 0� Folder Latein TrainFile Lat-i (-20110326-163252-9cb48e4a TrainTypes 11111111100000000000 TrainCont 33330000 CurTrain 1 Direction 0 UnitOptCommon UnitOptSpecific_1_0 UnitOptSpecific_1_1 UnitOptSpecific_2_0 3000030032122301000000110100000000011120611112020202045450000000000 UnitOptSpecific_2_1 UnitOptSpecific_3_0 3000030032122311000000110101010000011120611112020251550300000000000 UnitOptSpecific_3_1 UnitOptSpecific_4_0 UnitOptSpecific_4_1 UnitOptSpecific_5_0 UnitOptSpecific_5_1 UnitOptSpecific_6_0 UnitOptSpecific_6_1 UnitOptSpecific_7_0 UnitOptSpecific_7_1 UnitOptSpecific_8_0 UnitOptSpecific_8_1 UnitOptSpecific_9_0 UnitOptSpecific_9_1 ColsKnown {Voc.[Nr]}{Voc.[1]}{Voc.[2]}{Voc.[DateCreated]}{Voc.[DateChanged]}{Voc.[L1]}{Voc.[L2]}{Voc.[Seitenzahl]}{Voc.[Lektion_Nr]}{Lektion.[Lektion]} SetSort {Voc.[Nr]} SetSortTut {Voc.[Nr]} SetChapDir {Voc.[Lektion_Nr]}{Lektion.[Lektion]} SetFilter SetChange SetEditVoc {Voc.[Nr]}{Voc.[1]}{Voc.[2]}{Voc.[Seitenzahl]}{Voc.[Lektion_Nr]}{Lektion.[Lektion]} SetEditAdd {Voc.[Seitenzahl]}{Voc.[Lektion_Nr]}{Lektion.[Lektion]} SetEditCat {Voc.[Seitenzahl]}{Voc.[Lektion_Nr]}{Lektion.[Lektion]} AllowSort {Voc.[Nr]}{Voc.[1]}{Voc.[2]}{Voc.[DateCreated]}{Voc.[DateChanged]}{Voc.[Seitenzahl]}{Voc.[Lektion_Nr]}{Lektion.[Lektion]} AllowSortTut {Voc.[Nr]}{Voc.[1]}{Voc.[2]}{Voc.[DateCreated]}{Voc.[DateChanged]}{Voc.[Seitenzahl]}{Voc.[Lektion_Nr]}{Lektion.[Lektion]} AllowChapDir {Voc.[Seitenzahl]}{Voc.[Lektion_Nr]}{Lektion.[Lektion]} AllowFilter {Voc.[Nr]}{Voc.[1]}{Voc.[2]}{Voc.[DateCreated]}{Voc.[DateChanged]}{Voc.[Seitenzahl]}{Voc.[Lektion_Nr]}{Lektion.[Lektion]} AllowChange {Voc.[Nr]}{Voc.[1]}{Voc.[2]}{Voc.[DateCreated]}{Voc.[DateChanged]}{Voc.[Seitenzahl]}{Voc.[Lektion_Nr]}{Lektion.[Lektion]} AllowEditVoc {Voc.[Nr]}{Voc.[1]}{Voc.[2]}{Voc.[DateCreated]}{Voc.[DateChanged]}{Voc.[Seitenzahl]}{Voc.[Lektion_Nr]}{Lektion.[Lektion]} AllowEditAdd {Voc.[Seitenzahl]}{Voc.[Lektion_Nr]}{Lektion.[Lektion]} AllowEditCat {Voc.[Seitenzahl]}{Voc.[Lektion_Nr]}{Lektion.[Lektion]} FilterSort 0 FieldType_Nr 0 FieldType_Latein 5 FieldType_Deutsch 5 FieldType_DateCreated 6 FieldType_DateChanged 7 FieldType_L1 1 FieldType_L2 1 AutoRigDelPrefixWrd_1 0 AutoRigDelPrefixTextWrd_1 AutoRigDelSuffixWrd_1 0 AutoRigDelSuffixTextWrd_1 AutoRigDelBracksWrd_1 1 AutoRigDelBracksTextWrd_1 ()[]{} AutoRigDelStylesWrd_1 1 AutoPuzDelPrefixWrd_1 0 AutoPuzDelPrefixTextWrd_1 AutoPuzDelSuffixWrd_1 0 AutoPuzDelSuffixTextWrd_1 AutoPuzDelBracksWrd_1 1 AutoPuzDelBracksTextWrd_1 ()[]{} AutoPuzDelStylesWrd_1 1 AutoAudDelPrefixWrd_1 0 AutoAudDelPrefixTextWrd_1 AutoAudDelSuffixWrd_1 0 AutoAudDelSuffixTextWrd_1 AutoAudDelBracksWrd_1 0 AutoAudDelBracksTextWrd_1 ()[]{} AutoAudDelStylesWrd_1 1 AutoPhoDelPrefixWrd_1 0 AutoPhoDelPrefixTextWrd_1 AutoPhoDelSuffixWrd_1 0 AutoPhoDelSuffixTextWrd_1 AutoPhoDelBracksWrd_1 0 AutoPhoDelBracksTextWrd_1 ()[]{} AutoPhoDelStylesWrd_1 1 AutoPicDelPrefixWrd_1 0 AutoPicDelPrefixTextWrd_1 AutoPicDelSuffixWrd_1 0 AutoPicDelSuffixTextWrd_1 AutoPicDelBracksWrd_1 1 AutoPicDelBracksTextWrd_1 ()[]{} AutoPicDelStylesWrd_1 1 AutoRigDelPrefixPhr_1 0 AutoRigDelPrefixTextPhr_1 AutoRigDelSuffixPhr_1 0 AutoRigDelSuffixTextPhr_1 AutoRigDelBracksPhr_1 1 AutoRigDelBracksTextPhr_1 ()[]{} AutoRigDelStylesPhr_1 1 AutoPuzDelPrefixPhr_1 0 AutoPuzDelPrefixTextPhr_1 AutoPuzDelSuffixPhr_1 0 AutoPuzDelSuffixTextPhr_1 AutoPuzDelBracksPhr_1 1 AutoPuzDelBracksTextPhr_1 ()[]{} AutoPuzDelStylesPhr_1 1 AutoAudDelPrefixPhr_1 0 AutoAudDelPrefixTextPhr_1 AutoAudDelSuffixPhr_1 0 AutoAudDelSuffixTextPhr_1 AutoAudDelBracksPhr_1 0 AutoAudDelBracksTextPhr_1 ()[]{} AutoAudDelStylesPhr_1 1 AutoPhoDelPrefixPhr_1 0 AutoPhoDelPrefixTextPhr_1 AutoPhoDelSuffixPhr_1 0 AutoPhoDelSuffixTextPhr_1 AutoPhoDelBracksPhr_1 0 AutoPhoDelBracksTextPhr_1 ()[]{} AutoPhoDelStylesPhr_1 1 AutoPicDelPrefixPhr_1 0 AutoPicDelPrefixTextPhr_1 AutoPicDelSuffixPhr_1 0 AutoPicDelSuffixTextPhr_1 AutoPicDelBracksPhr_1 1 AutoPicDelBracksTextPhr_1 ()[]{} AutoPicDelStylesPhr_1 1 AutoRigDelPrefixWrd_2 0 AutoRigDelPrefixTextWrd_2 AutoRigDelSuffixWrd_2 0 AutoRigDelSuffixTextWrd_2 AutoRigDelBracksWrd_2 1 AutoRigDelBracksTextWrd_2 ()[]{} AutoRigDelStylesWrd_2 1 AutoPuzDelPrefixWrd_2 0 AutoPuzDelPrefixTextWrd_2 AutoPuzDelSuffixWrd_2 0 AutoPuzDelSuffixTextWrd_2 AutoPuzDelBracksWrd_2 1 AutoPuzDelBracksTextWrd_2 ()[]{} AutoPuzDelStylesWrd_2 1 AutoAudDelPrefixWrd_2 0 AutoAudDelPrefixTextWrd_2 AutoAudDelSuffixWrd_2 0 AutoAudDelSuffixTextWrd_2 AutoAudDelBracksWrd_2 0 AutoAudDelBracksTextWrd_2 ()[]{} AutoAudDelStylesWrd_2 1 AutoPhoDelPrefixWrd_2 0 AutoPhoDelPrefixTextWrd_2 AutoPhoDelSuffixWrd_2 0 AutoPhoDelSuffixTextWrd_2 AutoPhoDelBracksWrd_2 0 AutoPhoDelBracksTextWrd_2 ()[]{} AutoPhoDelStylesWrd_2 1 AutoPicDelPrefixWrd_2 0 AutoPicDelPrefixTextWrd_2 AutoPicDelSuffixWrd_2 0 AutoPicDelSuffixTextWrd_2 AutoPicDelBracksWrd_2 1 AutoPicDelBracksTextWrd_2 ()[]{} AutoPicDelStylesWrd_2 1 AutoRigDelPrefixPhr_2 0 AutoRigDelPrefixTextPhr_2 AutoRigDelSuffixPhr_2 0 AutoRigDelSuffixTextPhr_2 AutoRigDelBracksPhr_2 1 AutoRigDelBracksTextPhr_2 ()[]{} AutoRigDelStylesPhr_2 1 AutoPuzDelPrefixPhr_2 0 AutoPuzDelPrefixTextPhr_2 AutoPuzDelSuffixPhr_2 0 AutoPuzDelSuffixTextPhr_2 AutoPuzDelBracksPhr_2 1 AutoPuzDelBracksTextPhr_2 ()[]{} AutoPuzDelStylesPhr_2 1 AutoAudDelPrefixPhr_2 0 AutoAudDelPrefixTextPhr_2 AutoAudDelSuffixPhr_2 0 AutoAudDelSuffixTextPhr_2 AutoAudDelBracksPhr_2 0 AutoAudDelBracksTextPhr_2 ()[]{} AutoAudDelStylesPhr_2 1 AutoPhoDelPrefixPhr_2 0 AutoPhoDelPrefixTextPhr_2 AutoPhoDelSuffixPhr_2 0 AutoPhoDelSuffixTextPhr_2 AutoPhoDelBracksPhr_2 0 AutoPhoDelBracksTextPhr_2 ()[]{} AutoPhoDelStylesPhr_2 1 AutoPicDelPrefixPhr_2 0 AutoPicDelPrefixTextPhr_2 AutoPicDelSuffixPhr_2 0 AutoPicDelSuffixTextPhr_2 AutoPicDelBracksPhr_2 1 AutoPicDelBracksTextPhr_2 ()[]{} AutoPicDelStylesPhr_2 1 FieldType_Seitenzahl 12 FieldType_Lektion_Nr 11 1 audire, audio audivi auditum hören, zuhören 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]audire[/lin] [lin][sep], [/sep]audio audivi auditum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]hören[/lin] [lin][sep], [/sep]zuhören[/lin] [/wrd] [/ent] 1010 1 2 et und; auch 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]et[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]und[/lin] [lin][sep]; [/sep]auch[/lin] [/wrd] [/ent] 1020 1 3 quis? wer? 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quis?[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wer?[/lin] [/wrd] [/ent] 1030 1 4 quid? was? 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quid?[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]was?[/lin] [/wrd] [/ent] 1031 1 5 vocare rufen, nennen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vocare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]rufen[/lin] [lin][sep], [/sep]nennen[/lin] [/wrd] [/ent] 1040 1 6 domina, dominae f die/eine Herrin 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]domina[/lin] [lin][sep], [/sep]dominae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]die/eine Herrin[/lin] [/wrd] [/ent] 1050 1 7 salve! sei gegrüßt! 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]salve![/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sei gegrüßt![/lin] [/wrd] [/ent] 1060 1 8 salvete! seid gegrüßt! 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]salvete![/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]seid gegrüßt![/lin] [/wrd] [/ent] 1061 1 9 interrogare fragen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]interrogare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]fragen[/lin] [/wrd] [/ent] 1070 1 10 est er/sie/es ist 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]est[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]er/sie/es ist[/lin] [/wrd] [/ent] 1080 1 11 ubi? adv wo? 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ubi? adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wo?[/lin] [/wrd] [/ent] 1090 1 12 respondere, respondeo respondi responsum antworten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]respondere[/lin] [lin][sep], [/sep]respondeo respondi responsum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]antworten[/lin] [/wrd] [/ent] 1100 1 13 respondere, respondeo respondi responsum antworten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]respondere[/lin] [lin][sep], [/sep]respondeo respondi responsum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]antworten[/lin] [/wrd] [/ent] 1100 1 14 non nicht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]non[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nicht[/lin] [/wrd] [/ent] 1110 1 15 adesse, adsum affui - da sein, helfen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]adesse[/lin] [lin][sep], [/sep]adsum affui -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]da sein[/lin] [lin][sep], [/sep]helfen[/lin] [/wrd] [/ent] 1120 1 16 venire, venio veni ventum kommen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]venire[/lin] [lin][sep], [/sep]venio veni ventum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]kommen[/lin] [/wrd] [/ent] 1130 1 17 etiam auch, sogar 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]etiam[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]auch[/lin] [lin][sep], [/sep]sogar[/lin] [/wrd] [/ent] 1140 1 18 tandem adv endlich, schließlich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tandem adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]endlich[/lin] [lin][sep], [/sep]schließlich[/lin] [/wrd] [/ent] 1150 1 19 sed aber, sondern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sed[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]aber[/lin] [lin][sep], [/sep]sondern[/lin] [/wrd] [/ent] 1160 1 20 parere, pareo parui (pariturus) gehorchen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]parere[/lin] [lin][sep], [/sep]pareo parui (pariturus)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]gehorchen[/lin] [/wrd] [/ent] 1170 1 21 numquam adv niemals 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]numquam adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]niemals[/lin] [/wrd] [/ent] 1180 1 22 mater, matris f Mutter 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mater[/lin] [lin][sep], [/sep]matris f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Mutter[/lin] [/wrd] [/ent] 1190 1 23 clamare schreien 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]clamare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]schreien[/lin] [/wrd] [/ent] 1200 1 24 iterum adv wiederum, zum zweiten Mal 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]iterum adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wiederum[/lin] [lin][sep], [/sep]zum zweiten Mal[/lin] [/wrd] [/ent] 1210 1 25 servus, servi m Sklave 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]servus[/lin] [lin][sep], [/sep]servi m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Sklave[/lin] [/wrd] [/ent] 1220 1 26 ridere, rideo risi risum lachen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ridere[/lin] [lin][sep], [/sep]rideo risi risum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]lachen[/lin] [/wrd] [/ent] 1230 1 27 fortasse adv vielleicht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fortasse adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]vielleicht[/lin] [/wrd] [/ent] 1240 1 28 iacere, iaceo iacui (iaciturus) liegen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]iacere[/lin] [lin][sep], [/sep]iaceo iacui (iaciturus)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]liegen[/lin] [/wrd] [/ent] 1250 1 29 surgere, surgo surrexi surrectum aufstehen, sich erheben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]surgere[/lin] [lin][sep], [/sep]surgo surrexi surrectum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]aufstehen[/lin] [lin][sep], [/sep]sich erheben[/lin] [/wrd] [/ent] 1260 1 30 dormire, dormio dormivi dormitum schlafen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]dormire[/lin] [lin][sep], [/sep]dormio dormivi dormitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]schlafen[/lin] [/wrd] [/ent] 1270 1 31 noli! wolle nicht! 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]noli![/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wolle nicht![/lin] [/wrd] [/ent] 1280 1 32 nolite! wollt nicht! 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nolite![/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wollt nicht![/lin] [/wrd] [/ent] 1281 1 33 noli dormire! schlaf nicht! 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]noli dormire![/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]schlaf nicht![/lin] [/wrd] [/ent] 1282 1 34 magister, magistri m Lehrer 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]magister[/lin] [lin][sep], [/sep]magistri m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Lehrer[/lin] [/wrd] [/ent] 1290 1 35 magistra, magistrae f Lehrerin 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]magistra[/lin] [lin][sep], [/sep]magistrae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Lehrerin[/lin] [/wrd] [/ent] 1291 1 36 discipulus, discipuli m Schüler 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]discipulus[/lin] [lin][sep], [/sep]discipuli m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Schüler[/lin] [/wrd] [/ent] 1300 1 37 discipula, discipulae f Schülerin 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]discipula[/lin] [lin][sep], [/sep]discipulae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Schülerin[/lin] [/wrd] [/ent] 1301 1 38 cur? adv warum 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cur? adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]warum[/lin] [/wrd] [/ent] 1310 1 39 in lecto im Bett 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]in lecto[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]im Bett[/lin] [/wrd] [/ent] 1320 1 40 sedere, sedeo sedi sessum sitzen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sedere[/lin] [lin][sep], [/sep]sedeo sedi sessum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sitzen[/lin] [/wrd] [/ent] 2010 2 41 sedere sitzen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sedere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sitzen[/lin] [/wrd] [/ent] 2010 2 42 agere, ago egi actum tun; handeln, verhandeln; treiben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]agere[/lin] [lin][sep], [/sep]ago egi actum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]tun[/lin] [lin][sep]; [/sep]handeln[/lin] [lin][sep], [/sep]verhandeln[/lin] [lin][sep]; [/sep]treiben[/lin] [/wrd] [/ent] 2020 2 43 agere tun; handeln, verhandeln; treiben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]agere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]tun[/lin] [lin][sep]; [/sep]handeln[/lin] [lin][sep], [/sep]verhandeln[/lin] [lin][sep]; [/sep]treiben[/lin] [/wrd] [/ent] 2020 2 44 valde adv sehr, heftig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]valde adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sehr[/lin] [lin][sep], [/sep]heftig[/lin] [/wrd] [/ent] 2030 2 45 dolere, doleo dolui - leiden, traurig sein; bedauern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]dolere[/lin] [lin][sep], [/sep]doleo dolui -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]leiden[/lin] [lin][sep], [/sep]traurig sein[/lin] [lin][sep]; [/sep]bedauern[/lin] [/wrd] [/ent] 2040 2 46 solum nur, allein 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]solum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nur[/lin] [lin][sep], [/sep]allein[/lin] [/wrd] [/ent] 2050 2 47 non solum ... sed etiam nicht nur ... sondern auch 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]non solum ... sed etiam[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nicht nur ... sondern auch[/lin] [/wrd] [/ent] 2051 2 48 diu adv lange, lange Zeit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]diu adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]lange[/lin] [lin][sep], [/sep]lange Zeit[/lin] [/wrd] [/ent] 2060 2 49 tacere, taceo tacui tacitum schweigen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tacere[/lin] [lin][sep], [/sep]taceo tacui tacitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]schweigen[/lin] [/wrd] [/ent] 2070 2 50 tum adv dann, danach; damals 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tum adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]dann[/lin] [lin][sep], [/sep]danach[/lin] [lin][sep]; [/sep]damals[/lin] [/wrd] [/ent] 2080 2 51 gemere, gemo gemui gemitum seufzen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]gemere[/lin] [lin][sep], [/sep]gemo gemui gemitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]seufzen[/lin] [/wrd] [/ent] 2090 2 52 dicere, dico dixi dictum sagen, sprechen; nennen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]dicere[/lin] [lin][sep], [/sep]dico dixi dictum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sagen[/lin] [lin][sep], [/sep]sprechen[/lin] [lin][sep]; [/sep]nennen[/lin] [/wrd] [/ent] 2100 2 53 nunc adv nun, jetzt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nunc adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nun[/lin] [lin][sep], [/sep]jetzt[/lin] [/wrd] [/ent] 2110 2 54 schola, scholae f Schule 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]schola[/lin] [lin][sep], [/sep]scholae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Schule[/lin] [/wrd] [/ent] 2120 2 55 incipere, incipio , incipio coepi coeptum anfangen, beginnen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]incipere[/lin] [lin][sep], [/sep]incipio [incepi inceptum][/lin] [lin][sep], [/sep]incipio coepi coeptum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]anfangen[/lin] [lin][sep], [/sep]beginnen[/lin] [/wrd] [/ent] 2130 2 56 labor, laboris m Anstrengung, Mühe; Arbeit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]labor[/lin] [lin][sep], [/sep]laboris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Anstrengung[/lin] [lin][sep], [/sep]Mühe[/lin] [lin][sep]; [/sep]Arbeit[/lin] [/wrd] [/ent] 2140 2 57 itaque adv daher, deshalb 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]itaque adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]daher[/lin] [lin][sep], [/sep]deshalb[/lin] [/wrd] [/ent] 2150 2 58 nam denn 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nam[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]denn[/lin] [/wrd] [/ent] 2160 2 59 puer, pueri m Junge 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]puer[/lin] [lin][sep], [/sep]pueri m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Junge[/lin] [/wrd] [/ent] 2170 2 60 subito adv plötzlich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]subito adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]plötzlich[/lin] [/wrd] [/ent] 2180 2 61 soror, sororis f Schwester 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]soror[/lin] [lin][sep], [/sep]sororis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Schwester[/lin] [/wrd] [/ent] 2190 2 62 intrare eintreten, betreten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]intrare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]eintreten[/lin] [lin][sep], [/sep]betreten[/lin] [/wrd] [/ent] 2200 2 63 lacrimare weinen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]lacrimare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]weinen[/lin] [/wrd] [/ent] 2210 2 64 puella, puellae f Mädchen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]puella[/lin] [lin][sep], [/sep]puellae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Mädchen[/lin] [/wrd] [/ent] 2220 2 65 iam adv schon 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]iam adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]schon[/lin] [/wrd] [/ent] 2230 2 66 currus, currus m Wagen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]currus[/lin] [lin][sep], [/sep]currus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Wagen[/lin] [/wrd] [/ent] 2240 2 67 unus una unum, Gen.: unius Dat.: uni ein(er)/e/es 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]unus una unum[/lin] [lin][sep], [/sep]Gen.: unius Dat.: uni[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ein(er)/e/es[/lin] [/wrd] [/ent] 2250 2 68 tres tres tria drei 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tres tres tria[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]drei[/lin] [/wrd] [/ent] 2260 2 69 considere, consido consedi consessum sich setzen, sich hinsetzen; sich niederlassen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]considere[/lin] [lin][sep], [/sep]consido consedi consessum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sich setzen[/lin] [lin][sep], [/sep]sich hinsetzen[/lin] [lin][sep]; [/sep]sich niederlassen[/lin] [/wrd] [/ent] 2270 2 70 cuncti cunctae cuncta alle 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cuncti cunctae cuncta[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]alle[/lin] [/wrd] [/ent] 2280 2 71 hora, horae f Stunde; Zeit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]hora[/lin] [lin][sep], [/sep]horae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Stunde[/lin] [lin][sep]; [/sep]Zeit[/lin] [/wrd] [/ent] 2290 2 72 bene adv gut 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]bene adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]gut[/lin] [/wrd] [/ent] 2300 2 73 autem (nachgestellt) aber, jedoch 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]autem (nachgestellt)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]aber[/lin] [lin][sep], [/sep]jedoch[/lin] [/wrd] [/ent] 2310 2 74 tu du 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tu[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]du[/lin] [/wrd] [/ent] 2320 2 75 et tu auch du 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]et tu[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]auch du[/lin] [/wrd] [/ent] 2321 2 76 etiam tu auch du 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]etiam tu[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]auch du[/lin] [/wrd] [/ent] 2322 2 77 hora adest es ist Zeit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]hora adest[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]es ist Zeit[/lin] [/wrd] [/ent] 2330 2 78 in lecto im Bett 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]in lecto[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]im Bett[/lin] [/wrd] [/ent] 2340 2 79 in stabulo im Stall 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]in stabulo[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]im Stall[/lin] [/wrd] [/ent] 2350 2 80 catulus junger Hund, Hündchen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]catulus[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]junger Hund[/lin] [lin][sep], [/sep]Hündchen[/lin] [/wrd] [/ent] 2360 2 81 frater, fratris m Bruder 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]frater[/lin] [lin][sep], [/sep]fratris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Bruder[/lin] [/wrd] [/ent] 3010 3 82 neque/nec und nicht, auch nicht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]neque/nec[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]und nicht[/lin] [lin][sep], [/sep]auch nicht[/lin] [/wrd] [/ent] 3020 3 83 neque ... neque (/ nec ... nec) weder ... noch 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]neque ... neque (/ nec ... nec)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]weder ... noch[/lin] [/wrd] [/ent] 3021 3 84 revenire, revenio reveni reventum zurückkommen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]revenire[/lin] [lin][sep], [/sep]revenio reveni reventum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zurückkommen[/lin] [/wrd] [/ent] 3030 3 85 quem? wen? 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quem?[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wen?[/lin] [/wrd] [/ent] 3040 3 86 quid? (Akk.) was? (Akk.) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quid? (Akk.)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]was? (Akk.)[/lin] [/wrd] [/ent] 3041 3 87 videre, video vidi visum sehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]videre[/lin] [lin][sep], [/sep]video vidi visum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sehen[/lin] [/wrd] [/ent] 3050 3 88 salutare grüßen, begrüßen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]salutare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]grüßen[/lin] [lin][sep], [/sep]begrüßen[/lin] [/wrd] [/ent] 3060 3 89 exclamare ausrufen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]exclamare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ausrufen[/lin] [/wrd] [/ent] 3070 3 90 cito adv schnell 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cito adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]schnell[/lin] [/wrd] [/ent] 3080 3 91 ascendere, ascendo ascendi ascensum hinaufsteigen, besteigen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ascendere[/lin] [lin][sep], [/sep]ascendo ascendi ascensum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]hinaufsteigen[/lin] [lin][sep], [/sep]besteigen[/lin] [/wrd] [/ent] 3090 3 92 properare eilen, sich beeilen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]properare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]eilen[/lin] [lin][sep], [/sep]sich beeilen[/lin] [/wrd] [/ent] 3100 3 93 serva, servae f Sklavin 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]serva[/lin] [lin][sep], [/sep]servae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Sklavin[/lin] [/wrd] [/ent] 3101 3 94 suscipere, suscipio suscepi susceptum aufnehmen; auf sich nehmen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]suscipere[/lin] [lin][sep], [/sep]suscipio suscepi susceptum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]aufnehmen[/lin] [lin][sep]; [/sep]auf sich nehmen[/lin] [/wrd] [/ent] 3110 3 95 cessare zögern, trödeln 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cessare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zögern[/lin] [lin][sep], [/sep]trödeln[/lin] [/wrd] [/ent] 3120 3 96 incitare antreiben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]incitare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]antreiben[/lin] [/wrd] [/ent] 3130 3 97 trahere, traho traxi tractum ziehen, schleppen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]trahere[/lin] [lin][sep], [/sep]traho traxi tractum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ziehen[/lin] [lin][sep], [/sep]schleppen[/lin] [/wrd] [/ent] 3140 3 98 gaudere, gaudeo gavisus sum sich freuen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]gaudere[/lin] [lin][sep], [/sep]gaudeo gavisus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sich freuen[/lin] [/wrd] [/ent] 3150 3 99 cantus, cantus m Lied, Gesang 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cantus[/lin] [lin][sep], [/sep]cantus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Lied[/lin] [lin][sep], [/sep]Gesang[/lin] [/wrd] [/ent] 3160 3 100 canere, cano cecini cantatum singen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]canere[/lin] [lin][sep], [/sep]cano cecini cantatum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]singen[/lin] [/wrd] [/ent] 3170 3 101 semper adv immer 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]semper adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]immer[/lin] [/wrd] [/ent] 3180 3 102 delectare erfreuen, Spaß machen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]delectare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]erfreuen[/lin] [lin][sep], [/sep]Spaß machen[/lin] [/wrd] [/ent] 3190 3 103 laudare loben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]laudare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]loben[/lin] [/wrd] [/ent] 3200 3 104 spectare schauen, anschauen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]spectare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]schauen[/lin] [lin][sep], [/sep]anschauen[/lin] [/wrd] [/ent] 3210 3 105 amicus, amici m Freund 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]amicus[/lin] [lin][sep], [/sep]amici m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Freund[/lin] [/wrd] [/ent] 3220 3 106 amica, amicae f Freundin 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]amica[/lin] [lin][sep], [/sep]amicae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Freundin[/lin] [/wrd] [/ent] 3221 3 107 amicus amica amicum befreundet 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]amicus amica amicum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]befreundet[/lin] [/wrd] [/ent] 3222 3 108 currere, curro cucurri cursum laufen, rennen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]currere[/lin] [lin][sep], [/sep]curro cucurri cursum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]laufen[/lin] [lin][sep], [/sep]rennen[/lin] [/wrd] [/ent] 3230 3 109 respectare zurückschauen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]respectare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zurückschauen[/lin] [/wrd] [/ent] 3240 3 110 ibi adv dort 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ibi adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]dort[/lin] [/wrd] [/ent] 3250 3 111 valere, valeo valui (valiturus) gesund sein, stark sein 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]valere[/lin] [lin][sep], [/sep]valeo valui (valiturus)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]gesund sein[/lin] [lin][sep], [/sep]stark sein[/lin] [/wrd] [/ent] 3260 3 112 vale! leb wohl! 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vale![/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]leb wohl![/lin] [/wrd] [/ent] 3261 3 113 valete! lebt wohl! 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]valete![/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]lebt wohl![/lin] [/wrd] [/ent] 3262 3 114 feriae, feriarum f pl Ferien, Ferientage 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]feriae[/lin] [lin][sep], [/sep]feriarum f pl[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Ferien[/lin] [lin][sep], [/sep]Ferientage[/lin] [/wrd] [/ent] 3270 3 115 irridere, irrideo irrisi irrisum auslachen, verhöhnen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]irridere[/lin] [lin][sep], [/sep]irrideo irrisi irrisum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]auslachen[/lin] [lin][sep], [/sep]verhöhnen[/lin] [/wrd] [/ent] 3280 3 116 reprehendere, reprehendo reprehendi reprehensum tadeln, zurechtweisen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]reprehendere[/lin] [lin][sep], [/sep]reprehendo reprehendi reprehensum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]tadeln[/lin] [lin][sep], [/sep]zurechtweisen[/lin] [/wrd] [/ent] 3290 3 117 amare lieben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]amare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]lieben[/lin] [/wrd] [/ent] 3300 3 118 liberi, liberorum m pl Kinder 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]liberi[/lin] [lin][sep], [/sep]liberorum m pl[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Kinder[/lin] [/wrd] [/ent] 3310 3 119 et ... et sowohl ... als auch 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]et ... et[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sowohl ... als auch[/lin] [/wrd] [/ent] 3320 3 120 scribere, scribo scripsi scriptum schreiben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]scribere[/lin] [lin][sep], [/sep]scribo scripsi scriptum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]schreiben[/lin] [/wrd] [/ent] 3330 3 121 ecce da!, sieh mal!, seht mal! 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ecce[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]da!, sieh mal!, seht mal![/lin] [/wrd] [/ent] 3340 3 122 profecto adv tatsächlich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]profecto adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]tatsächlich[/lin] [/wrd] [/ent] 3350 3 123 movere, moveo movi motum bewegen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]movere[/lin] [lin][sep], [/sep]moveo movi motum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]bewegen[/lin] [/wrd] [/ent] 3360 3 124 ceteri ceterae cetera die übrigen, die anderen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ceteri ceterae cetera[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]die übrigen[/lin] [lin][sep], [/sep]die anderen[/lin] [/wrd] [/ent] 3370 3 125 cedere, cedo cessi cessum gehen; weggehen, weichen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cedere[/lin] [lin][sep], [/sep]cedo cessi cessum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]gehen[/lin] [lin][sep]; [/sep]weggehen[/lin] [lin][sep], [/sep]weichen[/lin] [/wrd] [/ent] 3380 3 126 turbare verwirren, beunruhigen; stören 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]turbare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]verwirren[/lin] [lin][sep], [/sep]beunruhigen[/lin] [lin][sep]; [/sep]stören[/lin] [/wrd] [/ent] 3390 3 127 oculus, oculi m Auge 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]oculus[/lin] [lin][sep], [/sep]oculi m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Auge[/lin] [/wrd] [/ent] 3400 3 128 aperire, aperio aperui apertum öffnen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aperire[/lin] [lin][sep], [/sep]aperio aperui apertum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]öffnen[/lin] [/wrd] [/ent] 3410 3 129 villa, villae f Villa (römisches Landhaus, Landgut) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]villa[/lin] [lin][sep], [/sep]villae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Villa (römisches Landhaus, Landgut)[/lin] [/wrd] [/ent] 3420 3 130 villa rustica, villae rusticae f Villa (römisches Landhaus, Landgut) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]villa rustica[/lin] [lin][sep], [/sep]villae rusticae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Villa (römisches Landhaus, Landgut)[/lin] [/wrd] [/ent] 3421 3 131 in curru im Wagen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]in curru[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]im Wagen[/lin] [/wrd] [/ent] 3430 3 132 e stabulo aus dem Stall 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]e stabulo[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]aus dem Stall[/lin] [/wrd] [/ent] 3440 3 133 Romam eamus! Lasst uns nach Rom fahren! 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Romam eamus![/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Lasst uns nach Rom fahren![/lin] [/wrd] [/ent] 3450 3 134 mulus, muli m Maultier 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mulus[/lin] [lin][sep], [/sep]muli m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Maultier[/lin] [/wrd] [/ent] 3460 3 135 catulus, catuli m Hündchen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]catulus[/lin] [lin][sep], [/sep]catuli m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Hündchen[/lin] [/wrd] [/ent] 3470 3 136 cauda, caudae f Schwanz, Schweif 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cauda[/lin] [lin][sep], [/sep]caudae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Schwanz[/lin] [lin][sep], [/sep]Schweif[/lin] [/wrd] [/ent] 3480 3 137 -que und 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]-que[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]und[/lin] [/wrd] [/ent] 4010 3 138 Davus Ursusque Davus und Ursus 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Davus Ursusque[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Davus und Ursus[/lin] [/wrd] [/ent] 4011 3 139 via, viae f Weg, Straße 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]via[/lin] [lin][sep], [/sep]viae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Weg[/lin] [lin][sep], [/sep]Straße[/lin] [/wrd] [/ent] 4020 4 140 longus longa longum lang 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]longus longa longum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]lang[/lin] [/wrd] [/ent] 4030 4 141 fatigare aliquem j-n ermüden; j-n erschöpfen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fatigare aliquem[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]j-n ermüden[/lin] [lin][sep]; [/sep]j-n erschöpfen[/lin] [/wrd] [/ent] 4040 4 142 magnus magna magnum groß 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]magnus magna magnum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]groß[/lin] [/wrd] [/ent] 4050 4 143 dies, diei m Tag 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]dies[/lin] [lin][sep], [/sep]diei m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Tag[/lin] [/wrd] [/ent] 4060 4 144 requiescere, requiesco requievi requietum ruhen, sich ausruhen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]requiescere[/lin] [lin][sep], [/sep]requiesco requievi requietum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ruhen[/lin] [lin][sep], [/sep]sich ausruhen[/lin] [/wrd] [/ent] 4070 4 145 cupere, cupio cupivi cupitum wünschen, wollen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cupere[/lin] [lin][sep], [/sep]cupio cupivi cupitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wünschen[/lin] [lin][sep], [/sep]wollen[/lin] [/wrd] [/ent] 4080 4 146 in aliquid in etw, auf etw, nach etw. (wohin?) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]in aliquid[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]in etw[/lin] [lin][sep], [/sep]auf etw[/lin] [lin][sep], [/sep]nach etw. (wohin?)[/lin] [/wrd] [/ent] 4090 4 147 silva, silvae f Wald 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]silva[/lin] [lin][sep], [/sep]silvae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Wald[/lin] [/wrd] [/ent] 4100 4 148 arbor, arboris f Baum 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]arbor[/lin] [lin][sep], [/sep]arboris f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Baum[/lin] [/wrd] [/ent] 4110 4 149 altus alta altum hoch; tief 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]altus alta altum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]hoch[/lin] [lin][sep]; [/sep]tief[/lin] [/wrd] [/ent] 4120 4 150 sub aliquid unter etwas (wohin?) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sub aliquid[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]unter etwas (wohin?)[/lin] [/wrd] [/ent] 4130 4 151 umbra, umbrae f Schatten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]umbra[/lin] [lin][sep], [/sep]umbrae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Schatten[/lin] [/wrd] [/ent] 4140 4 152 totus tota totum, Gen.: totius  Dat.: toti ganz 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]totus tota totum[/lin] [lin][sep], [/sep]Gen.: totius  Dat.: toti[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ganz[/lin] [/wrd] [/ent] 4150 4 153 cibus, cibi m Nahrung, Speise, Futter 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cibus[/lin] [lin][sep], [/sep]cibi m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Nahrung[/lin] [lin][sep], [/sep]Speise[/lin] [lin][sep], [/sep]Futter[/lin] [/wrd] [/ent] 4160 4 154 accipere, accipio accepi acceptum annehmen, empfangen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]accipere[/lin] [lin][sep], [/sep]accipio accepi acceptum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]annehmen[/lin] [lin][sep], [/sep]empfangen[/lin] [/wrd] [/ent] 4170 4 155 quoque (nachgestellt) auch 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quoque (nachgestellt)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]auch[/lin] [/wrd] [/ent] 4180 4 156 tu quoque auch du 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tu quoque[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]auch du[/lin] [/wrd] [/ent] 4181 4 157 bonus bona bonum gut 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]bonus bona bonum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]gut[/lin] [/wrd] [/ent] 4190 4 158 res, rei f Sache, Ding 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]res[/lin] [lin][sep], [/sep]rei f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Sache[/lin] [lin][sep], [/sep]Ding[/lin] [/wrd] [/ent] 4200 4 159 malus mala malum schlecht, böse 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]malus mala malum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]schlecht[/lin] [lin][sep], [/sep]böse[/lin] [/wrd] [/ent] 4210 4 160 per aliquid durch etw 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]per aliquid[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]durch etw[/lin] [/wrd] [/ent] 4220 4 161 capere, capio cepi captum fassen, fangen; nehmen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]capere[/lin] [lin][sep], [/sep]capio cepi captum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]fassen[/lin] [lin][sep], [/sep]fangen[/lin] [lin][sep]; [/sep]nehmen[/lin] [/wrd] [/ent] 4230 4 162 temptare versuchen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]temptare [/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]versuchen[/lin] [/wrd] [/ent] 4240 4 163 ad aliquem/aliquid zu j/etw (wohin?); an j/etw, bei j/etw (wo?) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ad aliquem/aliquid[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zu j/etw (wohin?)[/lin] [lin][sep]; [/sep]an j/etw[/lin] [lin][sep], [/sep]bei j/etw (wo?)[/lin] [/wrd] [/ent] 4250 4 164 fugere aliquem/aliquid, fugio fugi fugitum vor j-m/etw fliehen; j/etw meiden 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fugere aliquem/aliquid[/lin] [lin][sep], [/sep]fugio fugi fugitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]vor j-m/etw fliehen[/lin] [lin][sep]; [/sep]j/etw meiden[/lin] [/wrd] [/ent] 4260 4 165 laetus laeta laetum fröhlich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]laetus laeta laetum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]fröhlich[/lin] [/wrd] [/ent] 4270 4 166 vexare plagen, quälen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vexare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]plagen[/lin] [lin][sep], [/sep]quälen[/lin] [/wrd] [/ent] 4280 4 167 ita adv so 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ita adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]so[/lin] [/wrd] [/ent] 4290 4 168 alius alia aliud ein/e andere/r/s 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]alius alia aliud[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ein/e andere/r/s[/lin] [/wrd] [/ent] 4300 4 169 placere, placeo placui placitum gefallen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]placere[/lin] [lin][sep], [/sep]placeo placui placitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]gefallen[/lin] [/wrd] [/ent] 4310 4 170 familia, familiae f Familie (Hausgenossenschaft) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]familia[/lin] [lin][sep], [/sep]familiae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Familie (Hausgenossenschaft)[/lin] [/wrd] [/ent] 4320 4 171 mulus, muli m Maultier 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mulus[/lin] [lin][sep], [/sep]muli m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Maultier[/lin] [/wrd] [/ent] 4330 4 172 iuxta aliquem/aliquid neben j/etw 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]iuxta aliquem/aliquid[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]neben j/etw[/lin] [/wrd] [/ent] 5010 5 173 parvus parva parvum klein 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]parvus parva parvum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]klein[/lin] [/wrd] [/ent] 5020 5 174 multus multa multum viel 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]multus multa multum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]viel[/lin] [/wrd] [/ent] 5030 5 175 equus, equi m Pferd 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]equus[/lin] [lin][sep], [/sep]equi m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Pferd[/lin] [/wrd] [/ent] 5040 5 176 quam wie (Ausruf und Frage) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quam[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wie (Ausruf und Frage)[/lin] [/wrd] [/ent] 5050 5 177 ego ich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ego[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ich[/lin] [/wrd] [/ent] 5060 5 178 -ne ...? (angehängt) ...? (Fragepartikel; bleibt unübersetzt) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]-ne ...? (angehängt)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]...? (Fragepartikel; bleibt unübersetzt)[/lin] [/wrd] [/ent] 5070 5 179 arcus, arcus m Bogen, Wölbung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]arcus[/lin] [lin][sep], [/sep]arcus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Bogen[/lin] [lin][sep], [/sep]Wölbung[/lin] [/wrd] [/ent] 5080 5 180 tam so 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tam[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]so[/lin] [/wrd] [/ent] 5090 5 181 rursus adv wieder 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]rursus adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wieder[/lin] [/wrd] [/ent] 5100 5 182 inquit sagt(e) er/sie/es 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]inquit[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sagt(e) er/sie/es[/lin] [/wrd] [/ent] 5110 5 183 desinere, desino desii desitum aufhören 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]desinere[/lin] [lin][sep], [/sep]desino desii [< desivi] desitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]aufhören[/lin] [/wrd] [/ent] 5120 5 184 nos wir 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nos[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wir[/lin] [/wrd] [/ent] 5130 5 185 scire, scio scivi/scii scitum wissen, verstehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]scire[/lin] [lin][sep], [/sep]scio scivi/scii scitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wissen[/lin] [lin][sep], [/sep]verstehen[/lin] [/wrd] [/ent] 5140 5 186 nondum noch nicht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nondum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]noch nicht[/lin] [/wrd] [/ent] 5150 5 187 nonne ...? nicht? (erwartete Antwort: ja!/doch!), etwa nicht? (erwartete Antwort: ja!/doch!) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nonne ...?[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nicht? (erwartete Antwort: ja!/doch!)[/lin] [lin][sep], [/sep]etwa nicht? (erwartete Antwort: ja!/doch!)[/lin] [/wrd] [/ent] 5160 5 188 num ...? etwa? (erwartete Antwort: nein!) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]num ...?[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]etwa? (erwartete Antwort: nein!)[/lin] [/wrd] [/ent] 5170 5 189 vos ihr 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vos[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ihr[/lin] [/wrd] [/ent] 5180 5 190 stultus stulta stultum dumm, töricht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]stultus stulta stultum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]dumm[/lin] [lin][sep], [/sep]töricht[/lin] [/wrd] [/ent] 5190 5 191 attentus attenta attentum aufmerksam 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]attentus attenta attentum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]aufmerksam[/lin] [/wrd] [/ent] 5200 5 192 Romanus, Romani m Römer 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Romanus[/lin] [lin][sep], [/sep]Romani m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Römer[/lin] [/wrd] [/ent] 5210 5 193 Romana, Romanae f Römerin 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Romana[/lin] [lin][sep], [/sep]Romanae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Römerin[/lin] [/wrd] [/ent] 5211 5 194 Romanus Romana Romanum römisch 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Romanus Romana Romanum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]römisch[/lin] [/wrd] [/ent] 5212 5 195 aqua, aquae f Wasser 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aqua[/lin] [lin][sep], [/sep]aquae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Wasser[/lin] [/wrd] [/ent] 5220 5 196 Romam nach Rom 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Romam[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nach Rom[/lin] [/wrd] [/ent] 5230 5 197 ducere, duco duxi ductum führen, leiten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ducere[/lin] [lin][sep], [/sep]duco duxi ductum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]führen[/lin] [lin][sep], [/sep]leiten[/lin] [/wrd] [/ent] 5240 5 198 enim (nachgestellt) nämlich, denn 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]enim (nachgestellt)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nämlich[/lin] [lin][sep], [/sep]denn[/lin] [/wrd] [/ent] 5250 5 199 littera, litterae f Buchstabe 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]littera[/lin] [lin][sep], [/sep]litterae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Buchstabe[/lin] [/wrd] [/ent] 5260 5 200 litterae, litterarum f pl Buchstaben, Schrift, Schriften, Brief, Wissenschaft, Wissenschaften 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]litterae[/lin] [lin][sep], [/sep]litterarum f pl[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Buchstaben[/lin] [lin][sep], [/sep]Schrift[/lin] [lin][sep], [/sep]Schriften[/lin] [lin][sep], [/sep]Brief[/lin] [lin][sep], [/sep]Wissenschaft[/lin] [lin][sep], [/sep]Wissenschaften[/lin] [/wrd] [/ent] 5261 5 201 tabula, tabulae f Tafel, Brett 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tabula[/lin] [lin][sep], [/sep]tabulae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Tafel[/lin] [lin][sep], [/sep]Brett[/lin] [/wrd] [/ent] 5270 5 202 monstrare zeigen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]monstrare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zeigen[/lin] [/wrd] [/ent] 5280 5 203 legere, lego legi lectum lesen, sammeln 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]legere[/lin] [lin][sep], [/sep]lego legi lectum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]lesen[/lin] [lin][sep], [/sep]sammeln[/lin] [/wrd] [/ent] 5290 5 204 laborare sich mühen, leiden, arbeiten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]laborare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sich mühen[/lin] [lin][sep], [/sep]leiden[/lin] [lin][sep], [/sep]arbeiten[/lin] [/wrd] [/ent] 5300 5 205 aquaeductus, aquaeductus m Aquädukt, Wasserleitung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aquaeductus[/lin] [lin][sep], [/sep]aquaeductus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Aquädukt[/lin] [lin][sep], [/sep]Wasserleitung[/lin] [/wrd] [/ent] 5310 5 206 mulus, muli m Maultier 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mulus[/lin] [lin][sep], [/sep]muli m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Maultier[/lin] [/wrd] [/ent] 5320 5 207 planities, planitiei f Ebene 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]planities[/lin] [lin][sep], [/sep]planitiei f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Ebene[/lin] [/wrd] [/ent] 5330 5 208 asinus, asini m Esel 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]asinus[/lin] [lin][sep], [/sep]asini m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Esel[/lin] [/wrd] [/ent] 5340 5 209 in tabula auf einer Tafel 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]in tabula[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]auf einer Tafel[/lin] [/wrd] [/ent] 5350 5 210 post aliquid hinter etw (räumlich), nach etw (zeitlich) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]post aliquid[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]hinter etw (räumlich)[/lin] [lin][sep], [/sep]nach etw (zeitlich)[/lin] [/wrd] [/ent] 6010 6 211 post adv später, danach 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]post adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]später[/lin] [lin][sep], [/sep]danach[/lin] [/wrd] [/ent] 6011 6 212 noster nostra nostrum unser 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]noster nostra nostrum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]unser[/lin] [/wrd] [/ent] 6020 6 213 prope aliquid nahe bei etw 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]prope aliquid[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nahe bei etw[/lin] [/wrd] [/ent] 6030 6 214 murus, muri m Mauer 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]murus[/lin] [lin][sep], [/sep]muri m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Mauer[/lin] [/wrd] [/ent] 6040 6 215 porta, portae f Tor 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]porta[/lin] [lin][sep], [/sep]portae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Tor[/lin] [/wrd] [/ent] 6050 6 216 monumentum, monumenti n Denkmal, Grabmal 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]monumentum[/lin] [lin][sep], [/sep]monumenti n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Denkmal[/lin] [lin][sep], [/sep]Grabmal[/lin] [/wrd] [/ent] 6060 6 217 apparere, appareo apparui (appariturus) erscheinen, sich zeigen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]apparere[/lin] [lin][sep], [/sep]appareo apparui (appariturus)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]erscheinen[/lin] [lin][sep], [/sep]sich zeigen[/lin] [/wrd] [/ent] 6070 6 218 aedificium, aedificii n Gebäude, Bauwerk 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aedificium[/lin] [lin][sep], [/sep]aedificii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gebäude[/lin] [lin][sep], [/sep]Bauwerk[/lin] [/wrd] [/ent] 6080 6 219 sepulcrum, sepulcri n Grab, Grabstätte 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sepulcrum[/lin] [lin][sep], [/sep]sepulcri n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Grab[/lin] [lin][sep], [/sep]Grabstätte[/lin] [/wrd] [/ent] 6090 6 220 ante aliquid vor etw (räumlich u. zeitlich) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ante aliquid[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]vor etw (räumlich u. zeitlich)[/lin] [/wrd] [/ent] 6100 6 221 ante adv vorher, früher 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ante adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]vorher[/lin] [lin][sep], [/sep]früher[/lin] [/wrd] [/ent] 6101 6 222 hic adv hier 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]hic adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]hier[/lin] [/wrd] [/ent] 6110 6 223 mortuus mortua mortuum tot 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mortuus mortua mortuum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]tot[/lin] [/wrd] [/ent] 6120 6 224 populus, populi m Volk 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]populus[/lin] [lin][sep], [/sep]populi m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Volk[/lin] [/wrd] [/ent] 6130 6 225 suus sua suum sein, ihr 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]suus sua suum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sein[/lin] [lin][sep], [/sep]ihr[/lin] [/wrd] [/ent] 6140 6 226 intra aliquid innerhalb von etw 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]intra aliquid[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]innerhalb von etw[/lin] [/wrd] [/ent] 6150 6 227 sepelire, sepelio sepelivi sepultum begraben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sepelire[/lin] [lin][sep], [/sep]sepelio sepelivi sepultum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]begraben[/lin] [/wrd] [/ent] 6160 6 228 extra aliquid außerhalb von etw 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]extra aliquid[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]außerhalb von etw[/lin] [/wrd] [/ent] 6170 6 229 avus, avi m Großvater 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]avus[/lin] [lin][sep], [/sep]avi m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Großvater[/lin] [/wrd] [/ent] 6180 6 230 pater, patris m Vater 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pater[/lin] [lin][sep], [/sep]patris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Vater[/lin] [/wrd] [/ent] 6190 6 231 tuus tua tuum dein 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tuus tua tuum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]dein[/lin] [/wrd] [/ent] 6200 6 232 meus mea meum mein 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]meus mea meum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]mein[/lin] [/wrd] [/ent] 6210 6 233 maiores, maiorum m pl Vorfahren 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]maiores[/lin] [lin][sep], [/sep]maiorum m pl[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Vorfahren[/lin] [/wrd] [/ent] 6220 6 234 vester vestra vestrum euer 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vester vestra vestrum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]euer[/lin] [/wrd] [/ent] 6230 6 235 nomen, nominis n Name 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nomen[/lin] [lin][sep], [/sep]nominis n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Name[/lin] [/wrd] [/ent] 6240 6 236 consistere, consisto constiti - Halt machen, stehen bleiben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]consistere[/lin] [lin][sep], [/sep]consisto constiti -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Halt machen[/lin] [lin][sep], [/sep]stehen bleiben[/lin] [/wrd] [/ent] 6250 6 237 tempus, temporis n Zeit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tempus[/lin] [lin][sep], [/sep]temporis n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Zeit[/lin] [/wrd] [/ent] 6260 6 238 vincere, vinco vici victum siegen, besiegen, übertreffen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vincere[/lin] [lin][sep], [/sep]vinco vici victum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]siegen[/lin] [lin][sep], [/sep]besiegen[/lin] [lin][sep], [/sep]übertreffen[/lin] [/wrd] [/ent] 6270 6 239 pulcher pulchra pulchrum schön 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pulcher pulchra pulchrum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]schön[/lin] [/wrd] [/ent] 6280 6 240 habitare wohnen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]habitare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wohnen[/lin] [/wrd] [/ent] 6290 6 241 nemo niemand 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nemo[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]niemand[/lin] [/wrd] [/ent] 6300 6 242 deus, dei m Gott 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]deus[/lin] [lin][sep], [/sep]dei m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gott[/lin] [/wrd] [/ent] 6310 6 243 dea, deae f Göttin 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]dea[/lin] [lin][sep], [/sep]deae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Göttin[/lin] [/wrd] [/ent] 6311 6 244 forum, fori n Marktplatz 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]forum[/lin] [lin][sep], [/sep]fori n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Marktplatz[/lin] [/wrd] [/ent] 6320 6 245 templum, templi n Tempel 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]templum[/lin] [lin][sep], [/sep]templi n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Tempel[/lin] [/wrd] [/ent] 6330 6 246 dominus, domini m Herr 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]dominus[/lin] [lin][sep], [/sep]domini m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Herr[/lin] [/wrd] [/ent] 7000 7 247 ianua, ianuae f Haustür, Tür 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ianua[/lin] [lin][sep], [/sep]ianuae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Haustür[/lin] [lin][sep], [/sep]Tür[/lin] [/wrd] [/ent] 7010 7 248 observare beobachten, beachten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]observare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]beobachten[/lin] [lin][sep], [/sep]beachten[/lin] [/wrd] [/ent] 7020 7 249 hodie (an diesem Tag:) heute 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]hodie[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](an diesem Tag:) heute[/lin] [/wrd] [/ent] 7030 7 250 exspectare (ausschauen:) warten auf j/etw, j/etw erwarten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]exspectare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](ausschauen:) warten auf j/etw[/lin] [lin][sep], [/sep]j/etw erwarten[/lin] [/wrd] [/ent] 7040 7 251 cottidie adv täglich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cottidie adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]täglich[/lin] [/wrd] [/ent] 7050 7 252 solere, soleo  (Pf.:) solitus sum gewohnt sein, pflegen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]solere[/lin] [lin][sep], [/sep]soleo  (Pf.:) solitus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]gewohnt sein[/lin] [lin][sep], [/sep]pflegen[/lin] [/wrd] [/ent] 7060 7 253 nonnulli nonnullae nonnulla einige 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nonnulli nonnullae nonnulla[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]einige[/lin] [/wrd] [/ent] 7070 7 254 statim adv sofort 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]statim adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sofort[/lin] [/wrd] [/ent] 7080 7 255 recurrere, recurro recurri recursum zurücklaufen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]recurrere[/lin] [lin][sep], [/sep]recurro recurri recursum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zurücklaufen[/lin] [/wrd] [/ent] 7081 7 256 recipere, recipio recepi receptum zurücknehmen, aufnehmen, empfangen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]recipere[/lin] [lin][sep], [/sep]recipio recepi receptum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zurücknehmen[/lin] [lin][sep], [/sep]aufnehmen[/lin] [lin][sep], [/sep]empfangen[/lin] [/wrd] [/ent] 7090 7 257 iubere, iubeo iussi iussum befehlen, auffordern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]iubere[/lin] [lin][sep], [/sep]iubeo iussi iussum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]befehlen[/lin] [lin][sep], [/sep]auffordern[/lin] [/wrd] [/ent] 7100 7 258 nuntiare melden 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nuntiare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]melden[/lin] [/wrd] [/ent] 7110 7 259 descendere, descendo descendi descensum herabsteigen, hinuntergehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]descendere[/lin] [lin][sep], [/sep]descendo descendi descensum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]herabsteigen[/lin] [lin][sep], [/sep]hinuntergehen[/lin] [/wrd] [/ent] 7120 7 260 sperare hoffen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sperare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]hoffen[/lin] [/wrd] [/ent] 7130 7 261 salvus salva salvum gesund, wohlbehalten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]salvus salva salvum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]gesund[/lin] [lin][sep], [/sep]wohlbehalten[/lin] [/wrd] [/ent] 7140 7 262 primus prima primum der/die/das erste 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]primus prima primum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]der/die/das erste[/lin] [/wrd] [/ent] 7150 7 263 miser misera miserum unglücklich, elend 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]miser misera miserum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]unglücklich[/lin] [lin][sep], [/sep]elend[/lin] [/wrd] [/ent] 7160 7 264 auxilium, auxilii n Hilfe 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]auxilium[/lin] [lin][sep], [/sep]auxilii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Hilfe[/lin] [/wrd] [/ent] 7170 7 265 auxilia, auxiliorum n pl Hilfstruppen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]auxilia[/lin] [lin][sep], [/sep]auxiliorum n pl[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Hilfstruppen[/lin] [/wrd] [/ent] 7171 7 266 petere, peto petivi petitum zu erreichen suchen, bitten, erbitten, angreifen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]petere[/lin] [lin][sep], [/sep]peto petivi petitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zu erreichen suchen[/lin] [lin][sep], [/sep]bitten[/lin] [lin][sep], [/sep]erbitten[/lin] [lin][sep], [/sep]angreifen[/lin] [/wrd] [/ent] 7180 7 267 adiuvare aliquem, adiuvo adiuvi adiutum j unterstützen, j-m helfen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]adiuvare aliquem[/lin] [lin][sep], [/sep]adiuvo adiuvi adiutum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]j unterstützen[/lin] [lin][sep], [/sep]j-m helfen[/lin] [/wrd] [/ent] 7190 7 268 te adiuvo ich helfe dir 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]te adiuvo[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ich helfe dir[/lin] [/wrd] [/ent] 7191 7 269 debere, debeo debui debitum müssen, schulden, verdanken 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]debere[/lin] [lin][sep], [/sep]debeo debui debitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]müssen[/lin] [lin][sep], [/sep]schulden[/lin] [lin][sep], [/sep]verdanken[/lin] [/wrd] [/ent] 7200 7 270 cura, curae f Sorge, Pflege, Sorgfalt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cura[/lin] [lin][sep], [/sep]curae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Sorge[/lin] [lin][sep], [/sep]Pflege[/lin] [lin][sep], [/sep]Sorgfalt[/lin] [/wrd] [/ent] 7210 7 271 filius, filii m Sohn 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]filius[/lin] [lin][sep], [/sep]filii m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Sohn[/lin] [/wrd] [/ent] 7220 7 272 ire, eo ii/ivi itum gehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ire[/lin] [lin][sep], [/sep]eo ii/ivi itum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]gehen[/lin] [/wrd] [/ent] 7230 7 273 pecunia, pecuniae f Geld 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pecunia[/lin] [lin][sep], [/sep]pecuniae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Geld[/lin] [/wrd] [/ent] 7240 7 274 necessarius necessaria necessarium notwendig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]necessarius necessaria necessarium[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]notwendig[/lin] [/wrd] [/ent] 7250 7 275 habere, habeo habui habitum haben, halten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]habere[/lin] [lin][sep], [/sep]habeo habui habitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]haben[/lin] [lin][sep], [/sep]halten[/lin] [/wrd] [/ent] 7260 7 276 tertius tertia tertium der/die/das dritte 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tertius tertia tertium[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]der/die/das dritte[/lin] [/wrd] [/ent] 7270 7 277 aeger aegra aegrum krank 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aeger aegra aegrum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]krank[/lin] [/wrd] [/ent] 7280 7 278 dubitare zögern, zweifeln 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]dubitare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zögern[/lin] [lin][sep], [/sep]zweifeln[/lin] [/wrd] [/ent] 7290 7 279 cliens, clientis m Klient (= Schützling) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cliens[/lin] [lin][sep], [/sep]clientis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Klient (= Schützling)[/lin] [/wrd] [/ent] 7300 7 280 atrium, atrii n Atrium (= Hauptraum eines röm. Hauses) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]atrium[/lin] [lin][sep], [/sep]atrii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Atrium (= Hauptraum eines röm. Hauses)[/lin] [/wrd] [/ent] 7310 7 281 vestibulum, vestibuli n Vestibulum (= Vorhalle) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vestibulum[/lin] [lin][sep], [/sep]vestibuli n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Vestibulum (= Vorhalle)[/lin] [/wrd] [/ent] 7320 7 282 patronus, patroni m Patron (= Schutzherr) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]patronus[/lin] [lin][sep], [/sep]patroni m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Patron (= Schutzherr)[/lin] [/wrd] [/ent] 7330 7 283 ante diem vor Tagesanbruch 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ante diem[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]vor Tagesanbruch[/lin] [/wrd] [/ent] 7340 7 284 salutator, salutatoris m (Begrüßer:) Besucher 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]salutator[/lin] [lin][sep], [/sep]salutatoris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](Begrüßer:) Besucher[/lin] [/wrd] [/ent] 7350 7 285 negotium, negotii n Beschäftigung, Aufgabe 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]negotium[/lin] [lin][sep], [/sep]negotii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Beschäftigung[/lin] [lin][sep], [/sep]Aufgabe[/lin] [/wrd] [/ent] 8010 8 286 filia, filiae f Tochter 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]filia[/lin] [lin][sep], [/sep]filiae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Tochter[/lin] [/wrd] [/ent] 8011 8 287 quod/quia weil, da 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quod/quia[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]weil[/lin] [lin][sep], [/sep]da[/lin] [/wrd] [/ent] 8020 8 288 praecurrere, praecurro praecurri praecursum vorauslaufen, voraneilen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]praecurrere[/lin] [lin][sep], [/sep]praecurro praecurri praecursum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]vorauslaufen[/lin] [lin][sep], [/sep]voraneilen[/lin] [/wrd] [/ent] 8030 8 289 consilium, consilii n Plan, Entschluss, Rat, Ratsversammlung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]consilium[/lin] [lin][sep], [/sep]consilii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Plan[/lin] [lin][sep], [/sep]Entschluss[/lin] [lin][sep], [/sep]Rat[/lin] [lin][sep], [/sep]Ratsversammlung[/lin] [/wrd] [/ent] 8040 8 290 callidus callida callidum schlau 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]callidus callida callidum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]schlau[/lin] [/wrd] [/ent] 8050 8 291 putare glauben, meinen, für j/etw halten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]putare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]glauben[/lin] [lin][sep], [/sep]meinen[/lin] [lin][sep], [/sep]für j/etw halten[/lin] [/wrd] [/ent] 8060 8 292 propter aliquem/aliquid wegen j-s/einer Sache 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]propter aliquem/aliquid[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wegen j-s/einer Sache[/lin] [/wrd] [/ent] 8070 8 293 scientia, scientiae f Wissen, Kenntnis 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]scientia[/lin] [lin][sep], [/sep]scientiae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Wissen[/lin] [lin][sep], [/sep]Kenntnis[/lin] [/wrd] [/ent] 8080 8 294 praeclarus praeclara praeclarum sehr berühmt, herrlich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]praeclarus praeclara praeclarum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sehr berühmt[/lin] [lin][sep], [/sep]herrlich[/lin] [/wrd] [/ent] 8090 8 295 quamquam obwohl 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quamquam[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]obwohl[/lin] [/wrd] [/ent] 8100 8 296 Graecus Graeca Graecum griechisch 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Graecus Graeca Graecum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]griechisch[/lin] [/wrd] [/ent] 8110 8 297 Graecus, Graeci m Grieche 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Graecus[/lin] [lin][sep], [/sep]Graeci m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Grieche[/lin] [/wrd] [/ent] 8111 8 298 Graeca, Graecae f Griechin 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Graeca[/lin] [lin][sep], [/sep]Graecae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Griechin[/lin] [/wrd] [/ent] 8112 8 299 si wenn, falls 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]si[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wenn[/lin] [lin][sep], [/sep]falls[/lin] [/wrd] [/ent] 8120 8 300 relinquere, relinquo reliqui relictum verlassen, zurücklassen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]relinquere[/lin] [lin][sep], [/sep]relinquo reliqui relictum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]verlassen[/lin] [lin][sep], [/sep]zurücklassen[/lin] [/wrd] [/ent] 8130 8 301 cum (iterativum) wenn, jedesmal wenn 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cum (iterativum)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wenn[/lin] [lin][sep], [/sep]jedesmal wenn[/lin] [/wrd] [/ent] 8140 8 302 nisi wenn nicht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nisi[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wenn nicht[/lin] [/wrd] [/ent] 8150 8 303 aut oder 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aut[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]oder[/lin] [/wrd] [/ent] 8160 8 304 aut ... aut entweder ... oder 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aut ... aut[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]entweder ... oder[/lin] [/wrd] [/ent] 8161 8 305 credere, credo credidi creditum glauben, anvertrauen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]credere[/lin] [lin][sep], [/sep]credo credidi creditum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]glauben[/lin] [lin][sep], [/sep]anvertrauen[/lin] [/wrd] [/ent] 8170 8 306 imperium, imperii n Befehl, Herrschaft, Reich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]imperium[/lin] [lin][sep], [/sep]imperii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Befehl[/lin] [lin][sep], [/sep]Herrschaft[/lin] [lin][sep], [/sep]Reich[/lin] [/wrd] [/ent] 8180 8 307 neglegere, neglego neglexi neglectum vernachlässigen, nicht beachten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]neglegere[/lin] [lin][sep], [/sep]neglego neglexi neglectum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]vernachlässigen[/lin] [lin][sep], [/sep]nicht beachten[/lin] [/wrd] [/ent] 8190 8 308 Gallus, Galli m Gallier 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Gallus[/lin] [lin][sep], [/sep]Galli m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gallier[/lin] [/wrd] [/ent] 8200 8 309 Galla, Gallae f Gallierin 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Galla[/lin] [lin][sep], [/sep]Gallae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gallierin[/lin] [/wrd] [/ent] 8201 8 310 ignorare nicht kennen, nicht wissen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ignorare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nicht kennen[/lin] [lin][sep], [/sep]nicht wissen[/lin] [/wrd] [/ent] 8210 8 311 flamma, flammae f Flamme 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]flamma[/lin] [lin][sep], [/sep]flammae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Flamme[/lin] [/wrd] [/ent] 8220 8 312 sacer sacra sacrum heilig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sacer sacra sacrum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]heilig[/lin] [/wrd] [/ent] 8230 8 313 virgo, virginis f junge Frau, Mädchen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]virgo[/lin] [lin][sep], [/sep]virginis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]junge Frau[/lin] [lin][sep], [/sep]Mädchen[/lin] [/wrd] [/ent] 8240 8 314 virgo Vestalis, virginis Vestalis f Vestalin 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]virgo Vestalis[/lin] [lin][sep], [/sep]virginis Vestalis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Vestalin[/lin] [/wrd] [/ent] 8241 8 315 custodire, custodio custodivi custoditum bewachen, beschützen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]custodire[/lin] [lin][sep], [/sep]custodio custodivi custoditum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]bewachen[/lin] [lin][sep], [/sep]beschützen[/lin] [/wrd] [/ent] 8250 8 316 officium, officii n Pflicht, Dienst 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]officium[/lin] [lin][sep], [/sep]officii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Pflicht[/lin] [lin][sep], [/sep]Dienst[/lin] [/wrd] [/ent] 8260 8 317 pontifex, pontificis m Oberpriester, Pontifex 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pontifex[/lin] [lin][sep], [/sep]pontificis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Oberpriester[/lin] [lin][sep], [/sep]Pontifex[/lin] [/wrd] [/ent] 8270 8 318 punire, punio punivi punitum bestrafen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]punire[/lin] [lin][sep], [/sep]punio punivi punitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]bestrafen[/lin] [/wrd] [/ent] 8280 8 319 femina, feminae f Frau 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]femina[/lin] [lin][sep], [/sep]feminae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Frau[/lin] [/wrd] [/ent] 8290 8 320 vir, viri m Mann, Ehemann 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vir[/lin] [lin][sep], [/sep]viri m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Mann[/lin] [lin][sep], [/sep]Ehemann[/lin] [/wrd] [/ent] 8300 8 321 cuius? wessen? 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cuius?[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wessen?[/lin] [/wrd] [/ent] 8310 8 322 navis, navis f Schiff 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]navis[/lin] [lin][sep], [/sep]navis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Schiff[/lin] [/wrd] [/ent] 8320 8 323 iurare schwören 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]iurare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]schwören[/lin] [/wrd] [/ent] 8330 8 324 paedagogus, paedagogi m (Knabenführer:) Erzieher, Pädagoge 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]paedagogus[/lin] [lin][sep], [/sep]paedagogi m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](Knabenführer:) Erzieher[/lin] [lin][sep], [/sep]Pädagoge[/lin] [/wrd] [/ent] 8340 8 325 consilium capere einen Entschluss fassen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]consilium capere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]einen Entschluss fassen[/lin] [/wrd] [/ent] 8350 8 326 properare debetis ihr müsst euch beeilen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]properare debetis[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ihr müsst euch beeilen[/lin] [/wrd] [/ent] 8360 8 327 cessare non debetis ihr dürft nicht trödeln 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cessare non debetis[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ihr dürft nicht trödeln[/lin] [/wrd] [/ent] 8370 8 328 rotundus rotunda rotundum rund 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]rotundus rotunda rotundum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]rund[/lin] [/wrd] [/ent] 8380 8 329 in templo im Tempel 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]in templo[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]im Tempel[/lin] [/wrd] [/ent] 8390 8 330 viator, viatoris m Reisender 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]viator[/lin] [lin][sep], [/sep]viatoris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Reisender[/lin] [/wrd] [/ent] 8400 8 331 Edepol! bei Pollux! (röm. Ausruf beim Schwören) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Edepol![/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]bei Pollux! (röm. Ausruf beim Schwören)[/lin] [/wrd] [/ent] 8410 8 332 Ecastor! bei Kastor! (röm. Ausruf beim Schwören) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Ecastor![/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]bei Kastor! (röm. Ausruf beim Schwören)[/lin] [/wrd] [/ent] 8420 8 333 narrare erzählen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]narrare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]erzählen[/lin] [/wrd] [/ent] 9010 9 334 digitus, digiti m Finger 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]digitus[/lin] [lin][sep], [/sep]digiti m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Finger[/lin] [/wrd] [/ent] 9020 9 335 singuli singulae singula einzelne, je einer 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]singuli singulae singula[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]einzelne[/lin] [lin][sep], [/sep]je einer[/lin] [/wrd] [/ent] 9030 9 336 urbs, urbis f Stadt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]urbs[/lin] [lin][sep], [/sep]urbis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Stadt[/lin] [/wrd] [/ent] 9040 9 337 incola, incolae m Einwohner 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]incola[/lin] [lin][sep], [/sep]incolae m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Einwohner[/lin] [/wrd] [/ent] 9050 9 338 ornare schmücken, ausstatten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ornare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]schmücken[/lin] [lin][sep], [/sep]ausstatten[/lin] [/wrd] [/ent] 9060 9 339 ara, arae f Altar 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ara[/lin] [lin][sep], [/sep]arae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Altar[/lin] [/wrd] [/ent] 9070 9 340 colere, colo colui cultum verehren, bebauen, pflegen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]colere[/lin] [lin][sep], [/sep]colo colui cultum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]verehren[/lin] [lin][sep], [/sep]bebauen[/lin] [lin][sep], [/sep]pflegen[/lin] [/wrd] [/ent] 9080 9 341 oratio, orationis f Rede 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]oratio[/lin] [lin][sep], [/sep]orationis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Rede[/lin] [/wrd] [/ent] 9090 9 342 non iam nicht mehr 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]non iam[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nicht mehr[/lin] [/wrd] [/ent] 9100 9 343 flumen, fluminis n Fluss 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]flumen[/lin] [lin][sep], [/sep]fluminis n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Fluss[/lin] [/wrd] [/ent] 9110 9 344 primo adv zuerst 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]primo adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zuerst[/lin] [/wrd] [/ent] 9120 9 345 cum aliquo mit j-m 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cum aliquo[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]mit j-m[/lin] [/wrd] [/ent] 9130 9 346 de aliquo/aliqua re von etw herab, von j/etw weg 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]de aliquo/aliqua re[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]von etw herab[/lin] [lin][sep], [/sep]von j/etw weg[/lin] [/wrd] [/ent] 9140 9 347 mons, montis m Berg 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mons[/lin] [lin][sep], [/sep]montis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Berg[/lin] [/wrd] [/ent] 9150 9 348 portus, portus m Hafen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]portus[/lin] [lin][sep], [/sep]portus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Hafen[/lin] [/wrd] [/ent] 9160 9 349 vox, vocis f Stimme 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vox[/lin] [lin][sep], [/sep]vocis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Stimme[/lin] [/wrd] [/ent] 9170 9 350 clam adv heimlich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]clam adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]heimlich[/lin] [/wrd] [/ent] 9180 9 351 celeritas, celeritatis f Schnelligkeit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]celeritas[/lin] [lin][sep], [/sep]celeritatis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Schnelligkeit[/lin] [/wrd] [/ent] 9190 9 352 a/ab aliquo/aliqua re von j-m, von j-m/etw her, von j-m/etw weg 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]a/ab aliquo/aliqua re[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]von j-m[/lin] [lin][sep], [/sep]von j-m/etw her[/lin] [lin][sep], [/sep]von j-m/etw weg[/lin] [/wrd] [/ent] 9200 9 353 sine aliquo/aliqua re ohne j/etw 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sine aliquo/aliqua re[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ohne j/etw[/lin] [/wrd] [/ent] 9210 9 354 advenire, advenio adveni adventum ankommen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]advenire[/lin] [lin][sep], [/sep]advenio adveni adventum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ankommen[/lin] [/wrd] [/ent] 9211 9 355 tumultus, tumultus m Lärm, Aufruhr 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tumultus[/lin] [lin][sep], [/sep]tumultus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Lärm[/lin] [lin][sep], [/sep]Aufruhr[/lin] [/wrd] [/ent] 9220 9 356 nauta, nautae m Seemann, Matrose 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nauta[/lin] [lin][sep], [/sep]nautae m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Seemann[/lin] [lin][sep], [/sep]Matrose[/lin] [/wrd] [/ent] 9230 9 357 agricola, agricolae m Bauer 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]agricola[/lin] [lin][sep], [/sep]agricolae m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Bauer[/lin] [/wrd] [/ent] 9240 9 358 e/ex aliqua re aus etw, aus etw heraus 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]e/ex aliqua re[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]aus etw[/lin] [lin][sep], [/sep]aus etw heraus[/lin] [/wrd] [/ent] 9250 9 359 convenire, convenio conveni conventum zusammenkommen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]convenire[/lin] [lin][sep], [/sep]convenio conveni conventum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zusammenkommen[/lin] [/wrd] [/ent] 9260 9 360 in insulam convenire auf der Insel zusammenkommen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]in insulam convenire[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]auf der Insel zusammenkommen[/lin] [/wrd] [/ent] 9261 9 361 clamor, clamoris m Geschrei 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]clamor[/lin] [lin][sep], [/sep]clamoris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Geschrei[/lin] [/wrd] [/ent] 9270 9 362 complere, compleo complevi completum füllen, anfüllen, erfüllen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]complere[/lin] [lin][sep], [/sep]compleo complevi completum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]füllen[/lin] [lin][sep], [/sep]anfüllen[/lin] [lin][sep], [/sep]erfüllen[/lin] [/wrd] [/ent] 9280 9 363 corona, coronae f Kranz 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]corona[/lin] [lin][sep], [/sep]coronae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Kranz[/lin] [/wrd] [/ent] 9290 9 364 fabula, fabulae f Geschichte, Erzählung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fabula[/lin] [lin][sep], [/sep]fabulae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Geschichte[/lin] [lin][sep], [/sep]Erzählung[/lin] [/wrd] [/ent] 9300 9 365 legatus, legati m Gesandter 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]legatus[/lin] [lin][sep], [/sep]legati m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gesandter[/lin] [/wrd] [/ent] 9310 9 366 serpens, serpentis m/f Schlange 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]serpens[/lin] [lin][sep], [/sep]serpentis m/f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Schlange[/lin] [/wrd] [/ent] 9320 9 367 liberare befreien 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]liberare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]befreien[/lin] [/wrd] [/ent] 9330 9 368 aedificare bauen, erbauen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aedificare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]bauen[/lin] [lin][sep], [/sep]erbauen[/lin] [/wrd] [/ent] 9340 9 369 statua, statuae f Statue 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]statua[/lin] [lin][sep], [/sep]statuae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Statue[/lin] [/wrd] [/ent] 9350 9 370 insula, insulae f Insel 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]insula[/lin] [lin][sep], [/sep]insulae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Insel[/lin] [/wrd] [/ent] 9360 9 371 medicina, medicinae f Medizin 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]medicina[/lin] [lin][sep], [/sep]medicinae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Medizin[/lin] [/wrd] [/ent] 9370 9 372 aegri a deo auxilium petunt, aegri auxilium a deo petunt die Kranken bitten den Gott um Hilfe 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aegri a deo auxilium petunt[/lin] [lin][sep], [/sep]aegri auxilium a deo petunt[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]die Kranken bitten den Gott um Hilfe[/lin] [/wrd] [/ent] 9380 9 373 legati Epidaurum petunt die Gesandten suchen Epidaurus auf, die Gesandten eilen nach Epidaurus 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]legati Epidaurum petunt[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]die Gesandten suchen Epidaurus auf[/lin] [lin][sep], [/sep]die Gesandten eilen nach Epidaurus[/lin] [/wrd] [/ent] 9390 9 374 ara Herculis, arae Herculis f Herkulesaltar 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ara Herculis[/lin] [lin][sep], [/sep]arae Herculis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Herkulesaltar[/lin] [/wrd] [/ent] 9400 9 375 vehiculum, vehiculi n Fuhrwerk, Fahrzeug 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vehiculum[/lin] [lin][sep], [/sep]vehiculi n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Fuhrwerk[/lin] [lin][sep], [/sep]Fahrzeug[/lin] [/wrd] [/ent] 9410 9 376 pestilentia, pestilentiae f Pest 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pestilentia[/lin] [lin][sep], [/sep]pestilentiae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Pest[/lin] [/wrd] [/ent] 9420 9 377 natare schwimmen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]natare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]schwimmen[/lin] [/wrd] [/ent] 9430 9 378 in aliqua re in (wo?), auf (wo?) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]in aliqua re[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]in (wo?)[/lin] [lin][sep], [/sep]auf (wo?)[/lin] [/wrd] [/ent] 10010 10 379 mare, maris n Meer 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mare[/lin] [lin][sep], [/sep]maris n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Meer[/lin] [/wrd] [/ent] 10020 10 380 frumentum, frumenti n Getreide 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]frumentum[/lin] [lin][sep], [/sep]frumenti n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Getreide[/lin] [/wrd] [/ent] 10030 10 381 animal, animalis n Lebewesen, Tier 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]animal[/lin] [lin][sep], [/sep]animalis n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Lebewesen[/lin] [lin][sep], [/sep]Tier[/lin] [/wrd] [/ent] 10040 10 382 merx, mercis f Ware 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]merx[/lin] [lin][sep], [/sep]mercis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Ware[/lin] [/wrd] [/ent] 10050 10 383 apportare heranbringen, herbeitragen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]apportare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]heranbringen[/lin] [lin][sep], [/sep]herbeitragen[/lin] [/wrd] [/ent] 10060 10 384 ripa, ripae f Ufer, Flussufer 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ripa[/lin] [lin][sep], [/sep]ripae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Ufer[/lin] [lin][sep], [/sep]Flussufer[/lin] [/wrd] [/ent] 10070 10 385 vis f, vim vi (Pl. vires virium viribus) Kraft, Gewalt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vis f[/lin] [lin][sep], [/sep]vim vi (Pl. vires virium viribus)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Kraft[/lin] [lin][sep], [/sep]Gewalt[/lin] [/wrd] [/ent] 10080 10 386 stare, sto steti (staturus) statum stehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]stare[/lin] [lin][sep], [/sep]sto steti (staturus) statum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]stehen[/lin] [/wrd] [/ent] 10090 10 387 sub aliqua re unter (wo?) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sub aliqua re[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]unter (wo?)[/lin] [/wrd] [/ent] 10100 10 388 portare tragen; bringen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]portare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]tragen[/lin] [lin][sep]; [/sep]bringen[/lin] [/wrd] [/ent] 10110 10 389 importare hereintragen, einführen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]importare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]hereintragen[/lin] [lin][sep], [/sep]einführen[/lin] [/wrd] [/ent] 10111 10 390 mercator, mercatoris m Kaufmann 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mercator[/lin] [lin][sep], [/sep]mercatoris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Kaufmann[/lin] [/wrd] [/ent] 10120 10 391 autumnus, autumni m Herbst 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]autumnus[/lin] [lin][sep], [/sep]autumni m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Herbst[/lin] [/wrd] [/ent] 10130 10 392 imprimis adv vor allem, besonders 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]imprimis adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]vor allem[/lin] [lin][sep], [/sep]besonders[/lin] [/wrd] [/ent] 10140 10 393 exportare hinaustragen, exportieren 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]exportare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]hinaustragen[/lin] [lin][sep], [/sep]exportieren[/lin] [/wrd] [/ent] 10141 10 394 certe adv sicherlich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]certe adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sicherlich[/lin] [/wrd] [/ent] 10150 10 395 necesse est es ist nötig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]necesse est[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]es ist nötig[/lin] [/wrd] [/ent] 10160 10 396 animus, animi m Sinn; Geist; Herz; Mut 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]animus[/lin] [lin][sep], [/sep]animi m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Sinn[/lin] [lin][sep]; [/sep]Geist[/lin] [lin][sep]; [/sep]Herz[/lin] [lin][sep]; [/sep]Mut[/lin] [/wrd] [/ent] 10170 10 397 dum während; solange; solange bis; bis 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]dum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]während[/lin] [lin][sep]; [/sep]solange[/lin] [lin][sep]; [/sep]solange bis[/lin] [lin][sep]; [/sep]bis[/lin] [/wrd] [/ent] 10180 10 398 alienus aliena alienum fremd 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]alienus aliena alienum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]fremd[/lin] [/wrd] [/ent] 10190 10 399 figura, figurae f Gestalt, Figur 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]figura[/lin] [lin][sep], [/sep]figurae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gestalt[/lin] [lin][sep], [/sep]Figur[/lin] [/wrd] [/ent] 10200 10 400 humanus humana humanum menschlich; gebildet 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]humanus humana humanum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]menschlich[/lin] [lin][sep]; [/sep]gebildet[/lin] [/wrd] [/ent] 10210 10 401 explicare (herauswickeln:) erklären 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]explicare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](herauswickeln:) erklären[/lin] [/wrd] [/ent] 10220 10 402 rex, regis m König 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]rex[/lin] [lin][sep], [/sep]regis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]König[/lin] [/wrd] [/ent] 10230 10 403 litus, litoris n Küste, Strand 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]litus[/lin] [lin][sep], [/sep]litoris n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Küste[/lin] [lin][sep], [/sep]Strand[/lin] [/wrd] [/ent] 10240 10 404 ludere, ludo lusi lusum spielen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ludere[/lin] [lin][sep], [/sep]ludo lusi lusum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]spielen[/lin] [/wrd] [/ent] 10250 10 405 amor, amoris m Liebe 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]amor[/lin] [lin][sep], [/sep]amoris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Liebe[/lin] [/wrd] [/ent] 10260 10 406 saepe adv oft 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]saepe adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]oft[/lin] [/wrd] [/ent] 10270 10 407 mutare verändern, wechseln; verwandeln 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mutare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]verändern[/lin] [lin][sep], [/sep]wechseln[/lin] [lin][sep]; [/sep]verwandeln[/lin] [/wrd] [/ent] 10280 10 408 timere, timeo timui - fürchten, sich fürchten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]timere[/lin] [lin][sep], [/sep]timeo timui - [/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]fürchten[/lin] [lin][sep], [/sep]sich fürchten[/lin] [/wrd] [/ent] 10290 10 409 rapere, rapio rapui raptum rauben, an sich reißen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]rapere[/lin] [lin][sep], [/sep]rapio rapui raptum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]rauben[/lin] [lin][sep], [/sep]an sich reißen[/lin] [/wrd] [/ent] 10300 10 410 abducere, abduco abduxi abductum wegführen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]abducere[/lin] [lin][sep], [/sep]abduco abduxi abductum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wegführen[/lin] [/wrd] [/ent] 10310 10 411 in tempore advenire rechtzeitig ankommen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]in tempore advenire[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]rechtzeitig ankommen[/lin] [/wrd] [/ent] 10320 10 412 in animo habere im Sinn haben, beabsichtigen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]in animo habere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]im Sinn haben[/lin] [lin][sep], [/sep]beabsichtigen[/lin] [/wrd] [/ent] 10330 10 413 Iuppiter amore capitur Jupiter verliebt sich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Iuppiter amore capitur[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Jupiter verliebt sich[/lin] [/wrd] [/ent] 10340 10 414 magister navis, magistri navis m Kapitän 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]magister navis[/lin] [lin][sep], [/sep]magistri navis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Kapitän[/lin] [/wrd] [/ent] 10350 10 415 puppis, puppis f Heck 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]puppis[/lin] [lin][sep], [/sep]puppis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Heck[/lin] [/wrd] [/ent] 10360 10 416 cithara, citharae f Kithara (Saiteninstrument) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cithara[/lin] [lin][sep], [/sep]citharae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Kithara (Saiteninstrument)[/lin] [/wrd] [/ent] 10370 10 417 tabula picta, tabulae pictae f (gemalte Tafel:) Gemälde 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tabula picta[/lin] [lin][sep], [/sep]tabulae pictae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](gemalte Tafel:) Gemälde[/lin] [/wrd] [/ent] 10380 10 418 taurus, tauri m Stier 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]taurus[/lin] [lin][sep], [/sep]tauri m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Stier[/lin] [/wrd] [/ent] 10390 10 419 natare schwimmen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]natare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]schwimmen[/lin] [/wrd] [/ent] 10400 10 420 monere, moneo monui monitum mahnen, ermahnen; erinnern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]monere[/lin] [lin][sep], [/sep]moneo monui monitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]mahnen[/lin] [lin][sep], [/sep]ermahnen[/lin] [lin][sep]; [/sep]erinnern[/lin] [/wrd] [/ent] 11010 11 421 admonere, admoneo admonui admonitum mahnen, ermahnen; erinnern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]admonere[/lin] [lin][sep], [/sep]admoneo admonui admonitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]mahnen[/lin] [lin][sep], [/sep]ermahnen[/lin] [lin][sep]; [/sep]erinnern[/lin] [/wrd] [/ent] 11011 11 422 appropinquare sich nähern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]appropinquare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sich nähern[/lin] [/wrd] [/ent] 11020 11 423 dare, do dedi datum geben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]dare[/lin] [lin][sep], [/sep]do dedi datum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]geben[/lin] [/wrd] [/ent] 11030 11 424 admonitio, admonitionis f Ermahnung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]admonitio[/lin] [lin][sep], [/sep]admonitionis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Ermahnung[/lin] [/wrd] [/ent] 11040 11 425 facere, facio feci factum machen, tun 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]facere[/lin] [lin][sep], [/sep]facio feci factum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]machen[/lin] [lin][sep], [/sep]tun[/lin] [/wrd] [/ent] 11050 11 426 etiamsi, etsi auch wenn 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]etiamsi[/lin] [lin][sep], [/sep]etsi[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]auch wenn[/lin] [/wrd] [/ent] 11060 11 427 resistere, resisto restiti - sich widersetzen, Widerstand leisten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]resistere[/lin] [lin][sep], [/sep]resisto restiti -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sich widersetzen[/lin] [lin][sep], [/sep]Widerstand leisten[/lin] [/wrd] [/ent] 11070 11 428 sero adv spät, zu spät 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sero adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]spät[/lin] [lin][sep], [/sep]zu spät[/lin] [/wrd] [/ent] 11080 11 429 domus, domus f Haus 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]domus[/lin] [lin][sep], [/sep]domus f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Haus[/lin] [/wrd] [/ent] 11090 11 430 locus, loci m Ort, Platz 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]locus[/lin] [lin][sep], [/sep]loci m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Ort[/lin] [lin][sep], [/sep]Platz[/lin] [/wrd] [/ent] 11100 11 431 loca, locorum n pl Orte, Gegend 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]loca[/lin] [lin][sep], [/sep]locorum n pl[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Orte[/lin] [lin][sep], [/sep]Gegend[/lin] [/wrd] [/ent] 11101 11 432 loci, locorum m pl Stellen (in Büchern) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]loci[/lin] [lin][sep], [/sep]locorum m pl[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Stellen (in Büchern)[/lin] [/wrd] [/ent] 11102 11 433 causa, causae f Grund, Ursache; Rechtsfall, Prozess 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]causa[/lin] [lin][sep], [/sep]causae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Grund[/lin] [lin][sep], [/sep]Ursache[/lin] [lin][sep]; [/sep]Rechtsfall[/lin] [lin][sep], [/sep]Prozess[/lin] [/wrd] [/ent] 11110 11 434 venia, veniae f Nachsicht, Verzeihung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]venia[/lin] [lin][sep], [/sep]veniae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Nachsicht[/lin] [lin][sep], [/sep]Verzeihung[/lin] [/wrd] [/ent] 11120 11 435 manus, manus f Hand; (Handvoll:) Schar 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]manus[/lin] [lin][sep], [/sep]manus f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Hand[/lin] [lin][sep]; [/sep](Handvoll:) Schar[/lin] [/wrd] [/ent] 11130 11 436 tollere, tollo sustuli sublatum erheben, aufheben; beseitigen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tollere[/lin] [lin][sep], [/sep]tollo sustuli sublatum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]erheben[/lin] [lin][sep], [/sep]aufheben[/lin] [lin][sep]; [/sep]beseitigen[/lin] [/wrd] [/ent] 11140 11 437 opera, operae f Mühe, Arbeit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]opera[/lin] [lin][sep], [/sep]operae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Mühe[/lin] [lin][sep], [/sep]Arbeit[/lin] [/wrd] [/ent] 11150 11 438 carmen, carminis n Lied; Gedicht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]carmen[/lin] [lin][sep], [/sep]carminis n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Lied[/lin] [lin][sep]; [/sep]Gedicht[/lin] [/wrd] [/ent] 11160 11 439 poeta, poetae m Dichter 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]poeta[/lin] [lin][sep], [/sep]poetae m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Dichter[/lin] [/wrd] [/ent] 11170 11 440 gaudium, gaudii n Freude 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]gaudium[/lin] [lin][sep], [/sep]gaudii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Freude[/lin] [/wrd] [/ent] 11180 11 441 usus, usus m Nutzen; Gebrauch; Erfahrung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]usus[/lin] [lin][sep], [/sep]usus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Nutzen[/lin] [lin][sep]; [/sep]Gebrauch[/lin] [lin][sep]; [/sep]Erfahrung[/lin] [/wrd] [/ent] 11190 11 442 vita, vitae f Leben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vita[/lin] [lin][sep], [/sep]vitae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Leben[/lin] [/wrd] [/ent] 11200 11 443 discere, disco didici - lernen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]discere[/lin] [lin][sep], [/sep]disco didici -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]lernen[/lin] [/wrd] [/ent] 11210 11 444 deinde adv dann, darauf 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]deinde adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]dann[/lin] [lin][sep], [/sep]darauf[/lin] [/wrd] [/ent] 11220 11 445 bellum, belli n Krieg 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]bellum[/lin] [lin][sep], [/sep]belli n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Krieg[/lin] [/wrd] [/ent] 11230 11 446 error, erroris m Irrtum; Irrfahrt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]error[/lin] [lin][sep], [/sep]erroris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Irrtum[/lin] [lin][sep]; [/sep]Irrfahrt[/lin] [/wrd] [/ent] 11240 11 447 salus, salutis f Gesundheit, Heil; Rettung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]salus[/lin] [lin][sep], [/sep]salutis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gesundheit[/lin] [lin][sep], [/sep]Heil[/lin] [lin][sep]; [/sep]Rettung[/lin] [/wrd] [/ent] 11250 11 448 varius varia varium verschieden; bunt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]varius varia varium[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]verschieden[/lin] [lin][sep]; [/sep]bunt[/lin] [/wrd] [/ent] 11260 11 449 antiquus antiqua antiquum alt, altertümlich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]antiquus antiqua antiquum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]alt[/lin] [lin][sep], [/sep]altertümlich[/lin] [/wrd] [/ent] 11270 11 450 status, status m Zustand, Verfassung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]status[/lin] [lin][sep], [/sep]status m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Zustand[/lin] [lin][sep], [/sep]Verfassung[/lin] [/wrd] [/ent] 11280 11 451 renovare erneuern, wiederherstellen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]renovare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]erneuern[/lin] [lin][sep], [/sep]wiederherstellen[/lin] [/wrd] [/ent] 11290 11 452 homo, hominis m Mensch 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]homo[/lin] [lin][sep], [/sep]hominis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Mensch[/lin] [/wrd] [/ent] 11300 11 453 mane adv morgens 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mane adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]morgens[/lin] [/wrd] [/ent] 11310 11 454 nonnumquam adv manchmal 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nonnumquam adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]manchmal[/lin] [/wrd] [/ent] 11320 11 455 caelum, caeli n Himmel 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]caelum[/lin] [lin][sep], [/sep]caeli n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Himmel[/lin] [/wrd] [/ent] 11330 11 456 parcere alicui, parco peperci (parsurus) j-m Schonung gewähren; j schonen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]parcere alicui[/lin] [lin][sep], [/sep]parco peperci (parsurus)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]j-m Schonung gewähren[/lin] [lin][sep]; [/sep]j schonen[/lin] [/wrd] [/ent] 11340 11 457 da mihi veniam! verzeihe mir! 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]da mihi veniam![/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]verzeihe mir![/lin] [/wrd] [/ent] 11350 11 458 operam dare alicui rei sich um etw Mühe geben, sich um etw bemühen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]operam dare alicui rei[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sich um etw Mühe geben[/lin] [lin][sep], [/sep]sich um etw bemühen[/lin] [/wrd] [/ent] 11360 11 459 Aulus Sexto salutem dicit (Briefanfang:) Aulus grüßt Sextus 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Aulus Sexto salutem dicit[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](Briefanfang:) Aulus grüßt Sextus[/lin] [/wrd] [/ent] 11370 11 460 alii admonentur, alii reprehenduntur die einen werden ermahnt, die anderen werden getadelt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]alii admonentur[/lin] [lin][sep], [/sep]alii reprehenduntur[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]die einen werden ermahnt[/lin] [lin][sep], [/sep]die anderen werden getadelt[/lin] [/wrd] [/ent] 11380 11 461 grammaticus, grammatici m Lehrer der oberen Klassen, Sprachgelehrter 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]grammaticus[/lin] [lin][sep], [/sep]grammatici m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Lehrer der oberen Klassen[/lin] [lin][sep], [/sep]Sprachgelehrter[/lin] [/wrd] [/ent] 11390 11 462 ludus litterarum, ludi litterarum m Grundschule, Elementarschule 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ludus litterarum[/lin] [lin][sep], [/sep]ludi litterarum m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Grundschule[/lin] [lin][sep], [/sep]Elementarschule[/lin] [/wrd] [/ent] 11400 11 463 tardare aufhalten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tardare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]aufhalten[/lin] [/wrd] [/ent] 11410 11 464 stilus, stili m Schreibstift, Griffel 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]stilus[/lin] [lin][sep], [/sep]stili m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Schreibstift[/lin] [lin][sep], [/sep]Griffel[/lin] [/wrd] [/ent] 11420 11 465 cera, cerae f Wachs; Wachstafel 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cera[/lin] [lin][sep], [/sep]cerae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Wachs[/lin] [lin][sep]; [/sep]Wachstafel[/lin] [/wrd] [/ent] 11430 11 466 ruina, ruinae f Einsturz, Zerfall 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ruina[/lin] [lin][sep], [/sep]ruinae f [/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Einsturz[/lin] [lin][sep], [/sep]Zerfall[/lin] [/wrd] [/ent] 11440 11 467 vae mihi! wehe mir! 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vae mihi![/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wehe mir![/lin] [/wrd] [/ent] 11450 11 468 origo, originis f Ursprung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]origo[/lin] [lin][sep], [/sep]originis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Ursprung[/lin] [/wrd] [/ent] 12010 11 469 pauci paucae pauca wenige 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pauci paucae pauca[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wenige[/lin] [/wrd] [/ent] 12020 12 470 pastor, pastoris m Hirte 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pastor[/lin] [lin][sep], [/sep]pastoris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Hirte[/lin] [/wrd] [/ent] 12030 12 471 aliquando adv irgendeinmal, einst 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aliquando adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]irgendeinmal[/lin] [lin][sep], [/sep]einst[/lin] [/wrd] [/ent] 12040 12 472 dux, ducis m Führer/in, Anführer/in 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]dux[/lin] [lin][sep], [/sep]ducis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Führer/in[/lin] [lin][sep], [/sep]Anführer/in[/lin] [/wrd] [/ent] 12050 12 473 procul adv von fern; fern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]procul adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]von fern[/lin] [lin][sep]; [/sep]fern[/lin] [/wrd] [/ent] 12060 12 474 obviam adv entgegen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]obviam adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]entgegen[/lin] [/wrd] [/ent] 12070 12 475 tantum adv (meist nachgestellt) nur 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tantum adv (meist nachgestellt)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nur[/lin] [/wrd] [/ent] 12080 12 476 duo duae duo zwei 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]duo duae duo[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zwei[/lin] [/wrd] [/ent] 12090 12 477 invenire, invenio inveni inventum (darauf kommen:) finden; erfinden 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]invenire[/lin] [lin][sep], [/sep]invenio inveni inventum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](darauf kommen:) finden[/lin] [lin][sep]; [/sep]erfinden[/lin] [/wrd] [/ent] 12100 12 478 lupus, lupi m Wolf 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]lupus[/lin] [lin][sep], [/sep]lupi m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Wolf[/lin] [/wrd] [/ent] 12110 12 479 lupa, lupae f Wölfin 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]lupa[/lin] [lin][sep], [/sep]lupae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Wölfin[/lin] [/wrd] [/ent] 12111 12 480 alere, alo alui altum ernähren 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]alere[/lin] [lin][sep], [/sep]alo alui altum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ernähren[/lin] [/wrd] [/ent] 12120 12 481 advocare herbeirufen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]advocare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]herbeirufen[/lin] [/wrd] [/ent] 12121 12 482 virtus, virtutis f Tugend, Tüchtigkeit, Tapferkeit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]virtus[/lin] [lin][sep], [/sep]virtutis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Tugend[/lin] [lin][sep], [/sep]Tüchtigkeit[/lin] [lin][sep], [/sep]Tapferkeit[/lin] [/wrd] [/ent] 12130 12 483 uxor, uxoris f Ehefrau, Gattin 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]uxor[/lin] [lin][sep], [/sep]uxoris f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Ehefrau[/lin] [lin][sep], [/sep]Gattin[/lin] [/wrd] [/ent] 12140 12 484 ambo ambae ambo beide 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ambo ambae ambo[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]beide[/lin] [/wrd] [/ent] 12150 12 485 erudire, erudio erudivi eruditum unterrichten, bilden, erziehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]erudire[/lin] [lin][sep], [/sep]erudio erudivi eruditum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]unterrichten[/lin] [lin][sep], [/sep]bilden[/lin] [lin][sep], [/sep]erziehen[/lin] [/wrd] [/ent] 12160 12 486 alter altera alterum, Gen. alterius Dat. alteri der/die/das andere (von zweien) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]alter altera alterum[/lin] [lin][sep], [/sep]Gen. alterius Dat. alteri[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]der/die/das andere (von zweien)[/lin] [/wrd] [/ent] 12170 12 487 alter ... alter der eine ... der andere 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]alter ... alter[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]der eine ... der andere[/lin] [/wrd] [/ent] 12171 12 488 nominare nennen, benennen, ernennen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nominare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nennen[/lin] [lin][sep], [/sep]benennen[/lin] [lin][sep], [/sep]ernennen[/lin] [/wrd] [/ent] 12180 12 489 auctor, auctoris m Autor, Urheber 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]auctor[/lin] [lin][sep], [/sep]auctoris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Autor[/lin] [lin][sep], [/sep]Urheber[/lin] [/wrd] [/ent] 12190 12 490 tradere, trado tradidi traditum übergeben, überliefern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tradere[/lin] [lin][sep], [/sep]trado tradidi traditum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]übergeben[/lin] [lin][sep], [/sep]überliefern[/lin] [/wrd] [/ent] 12200 12 491 postea adv später 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]postea adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]später[/lin] [/wrd] [/ent] 12210 12 492 regnum, regni n Königsherrschaft, Königreich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]regnum[/lin] [lin][sep], [/sep]regni n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Königsherrschaft[/lin] [lin][sep], [/sep]Königreich[/lin] [/wrd] [/ent] 12220 12 493 fugare in die Flucht schlagen, vertreiben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fugare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]in die Flucht schlagen[/lin] [lin][sep], [/sep]vertreiben[/lin] [/wrd] [/ent] 12230 12 494 servire dienen, Sklave sein 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]servire[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]dienen[/lin] [lin][sep], [/sep]Sklave sein[/lin] [/wrd] [/ent] 12240 12 495 haurire schöpfen, entnehmen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]haurire[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]schöpfen[/lin] [lin][sep], [/sep]entnehmen[/lin] [/wrd] [/ent] 12260 12 496 ignotus ignota ignotum unbekannt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ignotus ignota ignotum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]unbekannt[/lin] [/wrd] [/ent] 12270 12 497 notus nota notum bekannt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]notus nota notum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]bekannt[/lin] [/wrd] [/ent] 12280 12 498 occidere, occido occidi occisum niederschlagen, töten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]occidere[/lin] [lin][sep], [/sep]occido occidi occisum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]niederschlagen[/lin] [lin][sep], [/sep]töten[/lin] [/wrd] [/ent] 12290 12 499 imperare befehlen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]imperare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]befehlen[/lin] [/wrd] [/ent] 12300 12 500 ponere, pono posui positum setzen, stellen, legen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ponere[/lin] [lin][sep], [/sep]pono posui positum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]setzen[/lin] [lin][sep], [/sep]stellen[/lin] [lin][sep], [/sep]legen[/lin] [/wrd] [/ent] 12310 12 501 exponere, expono exposui expositum aussetzen, hinausstellen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]exponere[/lin] [lin][sep], [/sep]expono exposui expositum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]aussetzen[/lin] [lin][sep], [/sep]hinausstellen[/lin] [/wrd] [/ent] 12320 12 502 unda, undae f Welle, Woge 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]unda[/lin] [lin][sep], [/sep]undae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Welle[/lin] [lin][sep], [/sep]Woge[/lin] [/wrd] [/ent] 12330 12 503 eripere, eripio eripui ereptum entreißen, gewaltsam fortnehmen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]eripere[/lin] [lin][sep], [/sep]eripio eripui ereptum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]entreißen[/lin] [lin][sep], [/sep]gewaltsam fortnehmen[/lin] [/wrd] [/ent] 12340 12 504 vitam agere ein Leben führen, leben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vitam agere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ein Leben führen[/lin] [lin][sep], [/sep]leben[/lin] [/wrd] [/ent] 12350 12 505 vitam miseram agere ein elendes Leben führen, elend leben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vitam miseram agere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ein elendes Leben führen[/lin] [lin][sep], [/sep]elend leben[/lin] [/wrd] [/ent] 12360 12 506 obviam venire entgegenkommen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]obviam venire[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]entgegenkommen[/lin] [/wrd] [/ent] 12370 12 507 consilium habere de aliqua re über etw beraten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]consilium habere de aliqua re[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]über etw beraten[/lin] [/wrd] [/ent] 12380 12 508 nobis placet es gefällt uns, wir beschließen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nobis placet[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]es gefällt uns[/lin] [lin][sep], [/sep]wir beschließen[/lin] [/wrd] [/ent] 12390 12 509 regnum petere nach der Königsherrschaft streben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]regnum petere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nach der Königsherrschaft streben[/lin] [/wrd] [/ent] 12400 12 510 casa, casae f Hütte 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]casa[/lin] [lin][sep], [/sep]casae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Hütte[/lin] [/wrd] [/ent] 12410 12 511 corbis, corbis f Korb 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]corbis[/lin] [lin][sep], [/sep]corbis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Korb[/lin] [/wrd] [/ent] 12420 12 512 mergere, mergo mersi mersum eintauchen, versenken 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mergere[/lin] [lin][sep], [/sep]mergo mersi mersum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]eintauchen[/lin] [lin][sep], [/sep]versenken[/lin] [/wrd] [/ent] 12430 12 513 novus nova novum neu 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]novus nova novum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]neu[/lin] [/wrd] [/ent] 13010 13 514 condere, condo condidi conditum gründen, verbergen, aufbewahren 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]condere[/lin] [lin][sep], [/sep]condo condidi conditum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]gründen[/lin] [lin][sep], [/sep]verbergen[/lin] [lin][sep], [/sep]aufbewahren[/lin] [/wrd] [/ent] 13020 13 515 controversia, controversiae f Streit, Meinungsverschiedenheit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]controversia[/lin] [lin][sep], [/sep]controversiae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Streit[/lin] [lin][sep], [/sep]Meinungsverschiedenheit[/lin] [/wrd] [/ent] 13030 13 516 responsum, responsi n Antwort 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]responsum[/lin] [lin][sep], [/sep]responsi n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Antwort[/lin] [/wrd] [/ent] 13040 13 517 avis, avis f Vogel 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]avis[/lin] [lin][sep], [/sep]avis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Vogel[/lin] [/wrd] [/ent] 13050 13 518 duodecim zwölf 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]duodecim[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zwölf[/lin] [/wrd] [/ent] 13060 13 519 mittere, mitto misi missum schicken, senden 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mittere[/lin] [lin][sep], [/sep]mitto misi missum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]schicken[/lin] [lin][sep], [/sep]senden[/lin] [/wrd] [/ent] 13070 13 520 sex sechs 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sex[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sechs[/lin] [/wrd] [/ent] 13080 13 521 sic adv so, auf diese Weise 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sic adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]so[/lin] [lin][sep], [/sep]auf diese Weise[/lin] [/wrd] [/ent] 13090 13 522 invidia, invidiae f Neid, Missgunst 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]invidia[/lin] [lin][sep], [/sep]invidiae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Neid[/lin] [lin][sep], [/sep]Missgunst[/lin] [/wrd] [/ent] 13100 13 523 postquam + Ind.Pf. nachdem 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]postquam + Ind.Pf.[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nachdem[/lin] [/wrd] [/ent] 13110 13 524 olim adv einst 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]olim adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]einst[/lin] [/wrd] [/ent] 13120 13 525 caedere, caedo cecidi caesum fällen, niederhauen, töten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]caedere[/lin] [lin][sep], [/sep]caedo cecidi caesum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]fällen[/lin] [lin][sep], [/sep]niederhauen[/lin] [lin][sep], [/sep]töten[/lin] [/wrd] [/ent] 13130 13 526 coepisse (Pf. zu incipere), coepi coeptum angefangen haben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]coepisse (Pf. zu incipere)[/lin] [lin][sep], [/sep]coepi coeptum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]angefangen haben[/lin] [/wrd] [/ent] 13140 13 527 secundus secunda secundum der/die/das zweite; günstig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]secundus secunda secundum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]der/die/das zweite[/lin] [lin][sep]; [/sep]günstig[/lin] [/wrd] [/ent] 13140 13 528 circumdare, circumdo circumdedi circumdatum umgeben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]circumdare[/lin] [lin][sep], [/sep]circumdo circumdedi circumdatum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]umgeben[/lin] [/wrd] [/ent] 13150 13 529 ubi + Ind.Pf. sobald 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ubi + Ind.Pf.[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sobald[/lin] [/wrd] [/ent] 13160 13 530 ubi primum + Ind.Pf. sobald 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ubi primum + Ind.Pf.[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sobald[/lin] [/wrd] [/ent] 13161 13 531 ira, irae f Zorn, Wut 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ira[/lin] [lin][sep], [/sep]irae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Zorn[/lin] [lin][sep], [/sep]Wut[/lin] [/wrd] [/ent] 13170 13 532 narratio, narrationis f Erzählung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]narratio[/lin] [lin][sep], [/sep]narrationis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Erzählung[/lin] [/wrd] [/ent] 13180 13 533 intermittere, intermitto intermisi intermissum unterbrechen, auslassen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]intermittere[/lin] [lin][sep], [/sep]intermitto intermisi intermissum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]unterbrechen[/lin] [lin][sep], [/sep]auslassen[/lin] [/wrd] [/ent] 13190 13 534 res gestae, rerum gestarum f pl Taten; Geschichte 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]res gestae[/lin] [lin][sep], [/sep]rerum gestarum f pl[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Taten[/lin] [lin][sep]; [/sep]Geschichte[/lin] [/wrd] [/ent] 13200 13 535 honor/honos, honoris m Ehre, Ehrenamt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]honor/honos[/lin] [lin][sep], [/sep]honoris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Ehre[/lin] [lin][sep], [/sep]Ehrenamt[/lin] [/wrd] [/ent] 13210 13 536 constat, constitit est steht fest, es ist bekannt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]constat[/lin] [lin][sep], [/sep]constitit[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]est steht fest[/lin] [lin][sep], [/sep]es ist bekannt[/lin] [/wrd] [/ent] 13220 13 537 scelus, sceleris n Verbrechen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]scelus[/lin] [lin][sep], [/sep]sceleris n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Verbrechen[/lin] [/wrd] [/ent] 13230 13 538 committere, committo commisi commissum zustande bringen, anvertrauen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]committere[/lin] [lin][sep], [/sep]committo commisi commissum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zustande bringen[/lin] [lin][sep], [/sep]anvertrauen[/lin] [/wrd] [/ent] 13240 13 539 raptus, raptus m Raub, Entführung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]raptus[/lin] [lin][sep], [/sep]raptus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Raub[/lin] [lin][sep], [/sep]Entführung[/lin] [/wrd] [/ent] 13250 13 540 sacrificium, sacrificii n Opfer 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sacrificium[/lin] [lin][sep], [/sep]sacrificii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Opfer[/lin] [/wrd] [/ent] 13260 13 541 fructus, fructus m Frucht, Ertrag, Gewinn 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fructus[/lin] [lin][sep], [/sep]fructus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Frucht[/lin] [lin][sep], [/sep]Ertrag[/lin] [lin][sep], [/sep]Gewinn[/lin] [/wrd] [/ent] 13270 13 542 immolare opfern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]immolare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]opfern[/lin] [/wrd] [/ent] 13280 13 543 gratia, gratiae f Dank, Ansehen, Beliebtheit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]gratia[/lin] [lin][sep], [/sep]gratiae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Dank[/lin] [lin][sep], [/sep]Ansehen[/lin] [lin][sep], [/sep]Beliebtheit[/lin] [/wrd] [/ent] 13290 13 544 campus, campi m Feld, Ebene 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]campus[/lin] [lin][sep], [/sep]campi m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Feld[/lin] [lin][sep], [/sep]Ebene[/lin] [/wrd] [/ent] 13300 13 545 accedere, accedo accessi accessum herangehen, sich nähern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]accedere[/lin] [lin][sep], [/sep]accedo accessi accessum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]herangehen[/lin] [lin][sep], [/sep]sich nähern[/lin] [/wrd] [/ent] 13310 13 546 ex(s)istere, ex(s)isto ex(s)titi - auftreten, entstehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ex(s)istere[/lin] [lin][sep], [/sep]ex(s)isto ex(s)titi -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]auftreten[/lin] [lin][sep], [/sep]entstehen[/lin] [/wrd] [/ent] 13320 13 547 nescire, nescio nescivi nescitum nicht wissen, nicht verstehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nescire[/lin] [lin][sep], [/sep]nescio nescivi nescitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nicht wissen[/lin] [lin][sep], [/sep]nicht verstehen[/lin] [/wrd] [/ent] 13330 13 548 custos, custodis m Wächter, Hüter 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]custos[/lin] [lin][sep], [/sep]custodis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Wächter[/lin] [lin][sep], [/sep]Hüter[/lin] [/wrd] [/ent] 13340 13 549 de imperio fratribus controversia fuit wegen der Herrschaft gab es zwischen den Brüdern Streit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]de imperio fratribus controversia fuit[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wegen der Herrschaft gab es zwischen den Brüdern Streit[/lin] [/wrd] [/ent] 13350 13 550 orationem habere eine Rede halten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]orationem habere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]eine Rede halten[/lin] [/wrd] [/ent] 13360 13 551 fratri vim facere dem Bruder Gewalt antun 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fratri vim facere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]dem Bruder Gewalt antun[/lin] [/wrd] [/ent] 13370 13 552 transilire, transilio transilui - überspringen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]transilire[/lin] [lin][sep], [/sep]transilio transilui -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]überspringen[/lin] [/wrd] [/ent] 13380 13 553 annus, anni m Jahr 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]annus[/lin] [lin][sep], [/sep]anni m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Jahr[/lin] [/wrd] [/ent] 14010 14 554 civitas, civitatis f Bürgerschaft, Staat, Bürgerrecht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]civitas[/lin] [lin][sep], [/sep]civitatis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Bürgerschaft[/lin] [lin][sep], [/sep]Staat[/lin] [lin][sep], [/sep]Bürgerrecht[/lin] [/wrd] [/ent] 14020 14 555 crescere, cresco crevi cretum wachsen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]crescere[/lin] [lin][sep], [/sep]cresco crevi cretum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wachsen[/lin] [/wrd] [/ent] 14030 14 556 contentus contenta contentum zufrieden 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]contentus contenta contentum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zufrieden[/lin] [/wrd] [/ent] 14040 14 557 inter aliquid zwischen, unter, während 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]inter aliquid[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zwischen[/lin] [lin][sep], [/sep]unter[/lin] [lin][sep], [/sep]während[/lin] [/wrd] [/ent] 14050 14 558 vivere, vivo vixi (victurus) leben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vivere[/lin] [lin][sep], [/sep]vivo vixi (victurus)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]leben[/lin] [/wrd] [/ent] 14060 14 559 civis, civis m/f Bürger, Bürgerin 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]civis[/lin] [lin][sep], [/sep]civis m/f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Bürger[/lin] [lin][sep], [/sep]Bürgerin[/lin] [/wrd] [/ent] 14070 14 560 desiderare ersehnen, vermissen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]desiderare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ersehnen[/lin] [lin][sep], [/sep]vermissen[/lin] [/wrd] [/ent] 14080 14 561 gens, gentis f Volk, Stamm, Geschlecht, Sippe 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]gens[/lin] [lin][sep], [/sep]gentis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Volk[/lin] [lin][sep], [/sep]Stamm[/lin] [lin][sep], [/sep]Geschlecht[/lin] [lin][sep], [/sep]Sippe[/lin] [/wrd] [/ent] 14090 14 562 pulchritudo, pulchritudinis f Schönheit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pulchritudo[/lin] [lin][sep], [/sep]pulchritudinis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Schönheit[/lin] [/wrd] [/ent] 14100 14 563 vicinus vicina vicinum benachbart, Nachbar 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vicinus vicina vicinum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]benachbart[/lin] [lin][sep], [/sep]Nachbar[/lin] [/wrd] [/ent] 14110 14 564 periculum, periculi n Gefahr 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]periculum[/lin] [lin][sep], [/sep]periculi n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gefahr[/lin] [/wrd] [/ent] 14120 14 565 cogitare denken, nachdenken, vertreiben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cogitare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]denken[/lin] [lin][sep], [/sep]nachdenken[/lin] [lin][sep], [/sep]vertreiben[/lin] [/wrd] [/ent] 14130 14 566 repellere, repello reppuli repulsum zurückschlagen, vertreiben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]repellere[/lin] [lin][sep], [/sep]repello reppuli repulsum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zurückschlagen[/lin] [lin][sep], [/sep]vertreiben[/lin] [/wrd] [/ent] 14140 14 567 desiderium, desiderii n Sehnsucht, Verlangen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]desiderium[/lin] [lin][sep], [/sep]desiderii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Sehnsucht[/lin] [lin][sep], [/sep]Verlangen[/lin] [/wrd] [/ent] 14150 14 568 pellere, pello pepuli pulsum treiben, schlagen, vertreiben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pellere[/lin] [lin][sep], [/sep]pello pepuli pulsum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]treiben[/lin] [lin][sep], [/sep]schlagen[/lin] [lin][sep], [/sep]vertreiben[/lin] [/wrd] [/ent] 14160 14 569 expellere, expello expuli expulsum heraustreiben, verstoßen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]expellere[/lin] [lin][sep], [/sep]expello expuli expulsum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]heraustreiben[/lin] [lin][sep], [/sep]verstoßen[/lin] [/wrd] [/ent] 14161 14 570 dolus, doli m List 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]dolus[/lin] [lin][sep], [/sep]doli m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]List[/lin] [/wrd] [/ent] 14170 14 571 excogitare (sich etwas) ausdenken, ersinnen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]excogitare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](sich etwas) ausdenken[/lin] [lin][sep], [/sep]ersinnen[/lin] [/wrd] [/ent] 14171 14 572 ludus, ludi m Spiel, Schule 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ludus[/lin] [lin][sep], [/sep]ludi m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Spiel[/lin] [lin][sep], [/sep]Schule[/lin] [/wrd] [/ent] 14180 14 573 parare vorbereiten, beschaffen, sich anschicken 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]parare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]vorbereiten[/lin] [lin][sep], [/sep]beschaffen[/lin] [lin][sep], [/sep]sich anschicken[/lin] [/wrd] [/ent] 14190 14 574 invitare einladen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]invitare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]einladen[/lin] [/wrd] [/ent] 14200 14 575 invitatio, invitationis f Einladung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]invitatio[/lin] [lin][sep], [/sep]invitationis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Einladung[/lin] [/wrd] [/ent] 14201 14 576 hospes, hospitis m Gast, Gastgeber 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]hospes[/lin] [lin][sep], [/sep]hospitis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gast[/lin] [lin][sep], [/sep]Gastgeber[/lin] [/wrd] [/ent] 14210 14 577 studium, studii n Eifer, Bemühung, Beschäftigung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]studium[/lin] [lin][sep], [/sep]studii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Eifer[/lin] [lin][sep], [/sep]Bemühung[/lin] [lin][sep], [/sep]Beschäftigung[/lin] [/wrd] [/ent] 14220 14 578 sedes, sedis f Sitz, Wohnsitz 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sedes[/lin] [lin][sep], [/sep]sedis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Sitz[/lin] [lin][sep], [/sep]Wohnsitz[/lin] [/wrd] [/ent] 14230 14 579 cum (inversum) als 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cum (inversum)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]als[/lin] [/wrd] [/ent] 14240 14 580 signuum, signi n Zeichen, Feldzeichen, (Bildzeichen:) Statue 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]signuum[/lin] [lin][sep], [/sep]signi n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Zeichen[/lin] [lin][sep], [/sep]Feldzeichen[/lin] [lin][sep], [/sep](Bildzeichen:) Statue[/lin] [/wrd] [/ent] 14250 14 581 iuvenis, iuvenis m junger Mann 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]iuvenis[/lin] [lin][sep], [/sep]iuvenis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]junger Mann[/lin] [/wrd] [/ent] 14260 14 582 impetus, impetus m Angriff, Schwung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]impetus[/lin] [lin][sep], [/sep]impetus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Angriff[/lin] [lin][sep], [/sep]Schwung[/lin] [/wrd] [/ent] 14270 14 583 defendere, defendo defendi defensum verteidigen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]defendere[/lin] [lin][sep], [/sep]defendo defendi defensum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]verteidigen[/lin] [/wrd] [/ent] 14280 14 584 arma, armorum n pl Waffen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]arma[/lin] [lin][sep], [/sep]armorum n pl[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Waffen[/lin] [/wrd] [/ent] 14290 14 585 in dies von Tag zu Tag 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]in dies[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]von Tag zu Tag[/lin] [/wrd] [/ent] 14300 14 586 Romani rebus contenti non sunt Die Römer sind mit ihrer Lage nicht zufrieden 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Romani rebus contenti non sunt[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Die Römer sind mit ihrer Lage nicht zufrieden[/lin] [/wrd] [/ent] 14310 14 587 laeto animo (mit frohem Sinn:) fröhlich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]laeto animo[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](mit frohem Sinn:) fröhlich[/lin] [/wrd] [/ent] 14320 14 588 impetum facere angreifen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]impetum facere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]angreifen[/lin] [/wrd] [/ent] 14330 14 589 tumultus motus est ein Aufruhr entstand 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tumultus motus est[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ein Aufruhr entstand[/lin] [/wrd] [/ent] 14340 14 590 puellas a Romanis defendere die Mädchen gegen die Römer verteidigen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]puellas a Romanis defendere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]die Mädchen gegen die Römer verteidigen[/lin] [/wrd] [/ent] 14350 14 591 vi et armis mit Waffengewalt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vi et armis[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin] mit Waffengewalt[/lin] [/wrd] [/ent] 14360 14 592 quodam die eines Tages 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quodam die[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]eines Tages[/lin] [/wrd] [/ent] 14370 14 593 tristis tristis triste traurig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tristis tristis triste[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]traurig[/lin] [/wrd] [/ent] 15010 15 594 domum nach Hause 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]domum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nach Hause[/lin] [/wrd] [/ent] 15020 15 595 gravis gravis grave schwer; wichtig, gewichtig, ernst 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]gravis gravis grave[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]schwer[/lin] [lin][sep]; [/sep]wichtig[/lin] [lin][sep], [/sep]gewichtig[/lin] [lin][sep], [/sep]ernst[/lin] [/wrd] [/ent] 15030 15 596 crudelis crudelis crudele grausam 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]crudelis crudelis crudele[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]grausam[/lin] [/wrd] [/ent] 15040 15 597 reddere aliquid aliquid / reddere aliquem aliquid, reddo reddidi redditum zurückgeben; (etw zu etw / j-n zu etw) machen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]reddere aliquid aliquid[/lin] [lin][sep] / [/sep]reddere aliquem aliquid[/lin] [lin][sep], [/sep]reddo reddidi redditum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zurückgeben[/lin] [lin][sep]; [/sep](etw zu etw / j-n zu etw) machen[/lin] [/wrd] [/ent] 15050 15 598 vehemens vehemens vehemens, vehementis heftig, leidenschaftlich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vehemens vehemens vehemens[/lin] [lin][sep], [/sep]vehementis[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]heftig[/lin] [lin][sep], [/sep]leidenschaftlich[/lin] [/wrd] [/ent] 15060 15 599 exercitus, exercitus m Heer 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]exercitus[/lin] [lin][sep], [/sep]exercitus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Heer[/lin] [/wrd] [/ent] 15070 15 600 acer acris acre scharf, spitz; heftig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]acer acris acre[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]scharf[/lin] [lin][sep], [/sep]spitz[/lin] [lin][sep]; [/sep]heftig[/lin] [/wrd] [/ent] 15080 15 601 pugna, pugnae f Kampf, Schlacht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pugna[/lin] [lin][sep], [/sep]pugnae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Kampf[/lin] [lin][sep], [/sep]Schlacht[/lin] [/wrd] [/ent] 15090 15 602 interesse alicui rei, intersum interfui - (bei etw) dabei sein; (an etw) teilnehmen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]interesse alicui rei[/lin] [lin][sep], [/sep]intersum interfui -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](bei etw) dabei sein[/lin] [lin][sep]; [/sep](an etw) teilnehmen[/lin] [/wrd] [/ent] 15100 15 603 miles, militis m Soldat 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]miles[/lin] [lin][sep], [/sep]militis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Soldat[/lin] [/wrd] [/ent] 15110 15 604 fortis fortis forte tapfer 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fortis fortis forte[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]tapfer[/lin] [/wrd] [/ent] 15120 15 605 deesse, desum defui - fehlen, (an etw) mangeln 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]deesse[/lin] [lin][sep], [/sep]desum defui -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]fehlen[/lin] [lin][sep], [/sep](an etw) mangeln [/lin] [/wrd] [/ent] 15130 15 606 tamen adv dennoch, trotzdem 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tamen adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]dennoch[/lin] [lin][sep], [/sep]trotzdem[/lin] [/wrd] [/ent] 15140 15 607 facilis facilis facile leicht, mühelos 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]facilis facilis facile[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]leicht[/lin] [lin][sep], [/sep]mühelos[/lin] [/wrd] [/ent] 15150 15 608 brevis brevis breve kurz 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]brevis brevis breve[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]kurz[/lin] [/wrd] [/ent] 15160 15 609 immortalis immortalis immortale unsterblich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]immortalis immortalis immortale[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]unsterblich[/lin] [/wrd] [/ent] 15170 15 610 implorare anflehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]implorare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]anflehen[/lin] [/wrd] [/ent] 15180 15 611 preces, precum f pl Bitten, Gebet 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]preces[/lin] [lin][sep], [/sep]precum f pl[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Bitten[/lin] [lin][sep], [/sep]Gebet[/lin] [/wrd] [/ent] 15190 15 612 acies, aciei f Schärfe; Schlachtordnung; Schlacht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]acies[/lin] [lin][sep], [/sep]aciei f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Schärfe[/lin] [lin][sep]; [/sep]Schlachtordnung[/lin] [lin][sep]; [/sep]Schlacht[/lin] [/wrd] [/ent] 15200 15 613 hostis, hostis m Feind, Landesfeind 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]hostis[/lin] [lin][sep], [/sep]hostis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Feind[/lin] [lin][sep], [/sep]Landesfeind[/lin] [/wrd] [/ent] 15210 15 614 gladius, gladii m Schwert 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]gladius[/lin] [lin][sep], [/sep]gladii m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Schwert[/lin] [/wrd] [/ent] 15220 15 615 pugnare kämpfen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pugnare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]kämpfen[/lin] [/wrd] [/ent] 15230 15 616 omnis omnis omne jeder; ganz; pl.: alle 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]omnis omnis omne[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]jeder[/lin] [lin][sep]; [/sep]ganz[/lin] [lin][sep]; [/sep]pl.: alle[/lin] [/wrd] [/ent] 15240 15 617 cogere, cogo coegi coactum zusammenbringen, versammeln, zwingen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cogere[/lin] [lin][sep], [/sep]cogo coegi coactum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zusammenbringen[/lin] [lin][sep], [/sep]versammeln[/lin] [lin][sep], [/sep]zwingen[/lin] [/wrd] [/ent] 15250 15 618 mulier, mulieris f Frau 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mulier[/lin] [lin][sep], [/sep]mulieris f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Frau[/lin] [/wrd] [/ent] 15250 15 619 cursus, cursus m Lauf 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cursus[/lin] [lin][sep], [/sep]cursus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Lauf[/lin] [/wrd] [/ent] 15260 15 620 celer celeris celere schnell 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]celer celeris celere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]schnell[/lin] [/wrd] [/ent] 15270 15 621 ingens ingens ingens, ingentis ungeheuer groß, gewaltig, riesig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ingens ingens ingens[/lin] [lin][sep], [/sep]ingentis[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ungeheuer groß[/lin] [lin][sep], [/sep]gewaltig[/lin] [lin][sep], [/sep]riesig[/lin] [/wrd] [/ent] 15280 15 622 pax, pacis f Frieden 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pax[/lin] [lin][sep], [/sep]pacis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Frieden[/lin] [/wrd] [/ent] 15290 15 623 coniungere, coniungo coniunxi coniunctum verbinden 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]coniungere[/lin] [lin][sep], [/sep]coniungo coniunxi coniunctum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]verbinden[/lin] [/wrd] [/ent] 15300 15 624 iungere, iungo iunxi iunctum verbinden 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]iungere[/lin] [lin][sep], [/sep]iungo iunxi iunctum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]verbinden[/lin] [/wrd] [/ent] 15301 15 625 communis communis commune gemeinsam 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]communis communis commune[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]gemeinsam[/lin] [/wrd] [/ent] 15310 15 626 arma capere zu den Waffen greifen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]arma capere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zu den Waffen greifen[/lin] [/wrd] [/ent] 15320 15 627 brevi tempore in kurzer Zeit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]brevi tempore[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]in kurzer Zeit[/lin] [/wrd] [/ent] 15330 15 628 antea adv vorher, früher 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]antea adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]vorher[/lin] [lin][sep], [/sep]früher[/lin] [/wrd] [/ent] 16010 16 629 arx, arcis f Burg 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]arx[/lin] [lin][sep], [/sep]arcis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Burg[/lin] [/wrd] [/ent] 16020 16 630 tantus tanta tantus so groß, so viel 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tantus tanta tantus[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]so groß[/lin] [lin][sep], [/sep]so viel[/lin] [/wrd] [/ent] 16030 16 631 fortitudo, fortitudinis f Tapferkeit, Mut 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fortitudo[/lin] [lin][sep], [/sep]fortitudinis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Tapferkeit[/lin] [lin][sep], [/sep]Mut[/lin] [/wrd] [/ent] 16031 16 632 posse, possum potui - können 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]posse[/lin] [lin][sep], [/sep]possum potui -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]können[/lin] [/wrd] [/ent] 16040 16 633 clades, cladis f Niederlage, Unglück; Verlust 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]clades[/lin] [lin][sep], [/sep]cladis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Niederlage[/lin] [lin][sep], [/sep]Unglück[/lin] [lin][sep]; [/sep]Verlust[/lin] [/wrd] [/ent] 16050 16 634 prodesse, prosum profui - nützen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]prodesse[/lin] [lin][sep], [/sep]prosum profui -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nützen[/lin] [/wrd] [/ent] 16060 16 635 saxum, saxi n Felsen, Stein 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]saxum[/lin] [lin][sep], [/sep]saxi n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Felsen[/lin] [lin][sep], [/sep]Stein[/lin] [/wrd] [/ent] 16070 16 636 praefectus, praefecti m Vorsteher, Befehlshaber 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]praefectus[/lin] [lin][sep], [/sep]praefecti m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Vorsteher[/lin] [lin][sep], [/sep]Befehlshaber[/lin] [/wrd] [/ent] 16080 16 637 praeficere, praeficio praefeci praefectum an die Spitze stellen, mit der Führung beauftragen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]praeficere[/lin] [lin][sep], [/sep]praeficio praefeci praefectum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]an die Spitze stellen[/lin] [lin][sep], [/sep]mit der Führung beauftragen[/lin] [/wrd] [/ent] 16090 16 638 conspicere, conspicio conspexi conspectum erblicken 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]conspicere[/lin] [lin][sep], [/sep]conspicio conspexi conspectum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]erblicken[/lin] [/wrd] [/ent] 16100 16 639 species, speciei f Anblick; Aussehen; Schönheit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]species[/lin] [lin][sep], [/sep]speciei f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Anblick[/lin] [lin][sep]; [/sep]Aussehen[/lin] [lin][sep]; [/sep]Schönheit[/lin] [/wrd] [/ent] 16110 16 640 terrere aliquem, terreo terrui territum j-n erschrecken 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]terrere aliquem[/lin] [lin][sep], [/sep]terreo terrui territum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]j-n erschrecken[/lin] [/wrd] [/ent] 16120 16 641 crudelitas, crudelitatis f Grausamkeit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]crudelitas[/lin] [lin][sep], [/sep]crudelitatis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Grausamkeit[/lin] [/wrd] [/ent] 16121 16 642 quidem adv (nachgestellt) freilich, zwar; gewiss 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quidem adv (nachgestellt)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]freilich[/lin] [lin][sep], [/sep]zwar[/lin] [lin][sep]; [/sep]gewiss[/lin] [/wrd] [/ent] 16130 16 643 admiratio, admirationis f Bewunderung; Staunen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]admiratio[/lin] [lin][sep], [/sep]admirationis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Bewunderung[/lin] [lin][sep]; [/sep]Staunen[/lin] [/wrd] [/ent] 16140 16 644 aurum, auri n Gold 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aurum[/lin] [lin][sep], [/sep]auri n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gold[/lin] [/wrd] [/ent] 16150 16 645 recte adv richtig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]recte adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]richtig[/lin] [/wrd] [/ent] 16160 16 646 scriptor, scriptoris m Schreiber; Schriftsteller 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]scriptor[/lin] [lin][sep], [/sep]scriptoris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Schreiber[/lin] [lin][sep]; [/sep]Schriftsteller[/lin] [/wrd] [/ent] 16170 16 647 aequus aequa aequum gleich; gerecht; günstig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aequus aequa aequum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]gleich[/lin] [lin][sep]; [/sep]gerecht[/lin] [lin][sep]; [/sep]günstig[/lin] [/wrd] [/ent] 16170 16 648 accusator, accusatoris m Kläger, Ankläger 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]accusator[/lin] [lin][sep], [/sep]accusatoris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Kläger[/lin] [lin][sep], [/sep]Ankläger[/lin] [/wrd] [/ent] 16171 16 649 cupiditas, cupiditatis f Begierde, Verlangen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cupiditas[/lin] [lin][sep], [/sep]cupiditatis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Begierde[/lin] [lin][sep], [/sep]Verlangen[/lin] [/wrd] [/ent] 16180 16 650 paratus parata paratum bereit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]paratus parata paratum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]bereit[/lin] [/wrd] [/ent] 16180 16 651 prodere, prosum prodidi proditum verraten; überliefern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]prodere[/lin] [lin][sep], [/sep]prosum prodidi proditum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]verraten[/lin] [lin][sep]; [/sep]überliefern[/lin] [/wrd] [/ent] 16190 16 652 proditio, proditionis f Verrat 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]proditio[/lin] [lin][sep], [/sep]proditionis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Verrat[/lin] [/wrd] [/ent] 16191 16 653 patria, patriae f Vaterland, Heimat 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]patria[/lin] [lin][sep], [/sep]patriae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Vaterland[/lin] [lin][sep], [/sep]Heimat[/lin] [/wrd] [/ent] 16200 16 654 odium, odii n Hass 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]odium[/lin] [lin][sep], [/sep]odii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Hass[/lin] [/wrd] [/ent] 16210 16 655 memoria, memoriae f Erinnerung; Gedächtnis 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]memoria[/lin] [lin][sep], [/sep]memoriae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Erinnerung[/lin] [lin][sep]; [/sep]Gedächtnis[/lin] [/wrd] [/ent] 16220 16 656 servare bewahren; retten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]servare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]bewahren[/lin] [lin][sep]; [/sep]retten[/lin] [/wrd] [/ent] 16230 16 657 proditor, proditoris m Verräter 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]proditor[/lin] [lin][sep], [/sep]proditoris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Verräter[/lin] [/wrd] [/ent] 16240 16 658 mors, mortis f Tod 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mors[/lin] [lin][sep], [/sep]mortis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Tod[/lin] [/wrd] [/ent] 16250 16 659 deicere, deicio deieci deiectum herabwerfen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]deicere[/lin] [lin][sep], [/sep]deicio deieci deiectum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]herabwerfen[/lin] [/wrd] [/ent] 16260 16 660 pax convenit Frieden kommt zustande, es wird Frieden geschlossen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pax convenit[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Frieden kommt zustande[/lin] [lin][sep], [/sep]es wird Frieden geschlossen[/lin] [/wrd] [/ent] 16270 16 661 nomen ducitur ab der Name wird abgeleitet von, der Name kommt von 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nomen ducitur ab[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]der Name wird abgeleitet von[/lin] [lin][sep], [/sep]der Name kommt von[/lin] [/wrd] [/ent] 16280 16 662 paulum adv ein wenig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]paulum adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ein wenig[/lin] [/wrd] [/ent] 17010 17 663 cena, cenae f Essen, Mahlzeit; Gastmahl 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cena[/lin] [lin][sep], [/sep]cenae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Essen[/lin] [lin][sep], [/sep]Mahlzeit[/lin] [lin][sep]; [/sep]Gastmahl[/lin] [/wrd] [/ent] 17020 17 664 is ea id dieser diese dieses 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]is ea id[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]dieser diese dieses[/lin] [/wrd] [/ent] 17030 17 665 qui quae quod welcher welche welches, der die das (Rel.-Pron.) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]qui quae quod[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]welcher welche welches[/lin] [lin][sep], [/sep]der die das (Rel.-Pron.)[/lin] [/wrd] [/ent] 17040 17 666 qui ...? quae ...? quod ...? welcher ...? welche ...? welches ...? (adjekt. Interrogativ-Pron.) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]qui ...? quae ...? quod ...?[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]welcher ...? welche ...? welches ...? (adjekt. Interrogativ-Pron.)[/lin] [/wrd] [/ent] 17041 17 667 epistula, epistulae f Brief 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]epistula[/lin] [lin][sep], [/sep]epistulae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Brief[/lin] [/wrd] [/ent] 17050 17 668 tenere, teneo tenui - halten, festhalten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tenere[/lin] [lin][sep], [/sep]teneo tenui -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]halten[/lin] [lin][sep], [/sep]festhalten[/lin] [/wrd] [/ent] 17060 17 669 familiaris familiaris familiare vertraut, freundschaftlich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]familiaris familiaris familiare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]vertraut[/lin] [lin][sep], [/sep]freundschaftlich[/lin] [/wrd] [/ent] 17070 17 670 familiaris, familiaris m Freund 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]familiaris[/lin] [lin][sep], [/sep]familiaris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Freund[/lin] [/wrd] [/ent] 17071 17 671 statuere, statuo statui statutum aufstellen; festsetzen, beschließen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]statuere[/lin] [lin][sep], [/sep]statuo statui statutum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]aufstellen[/lin] [lin][sep]; [/sep]festsetzen[/lin] [lin][sep], [/sep]beschließen[/lin] [/wrd] [/ent] 17080 17 672 convivium, convivii n (Zusammenleben:) Gastmahl, Gelage 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]convivium[/lin] [lin][sep], [/sep]convivii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](Zusammenleben:) Gastmahl[/lin] [lin][sep], [/sep]Gelage[/lin] [/wrd] [/ent] 17090 17 673 ut wie 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ut[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wie[/lin] [/wrd] [/ent] 17100 17 674 hiems, hiemis f Winter 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]hiems[/lin] [lin][sep], [/sep]hiemis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Winter[/lin] [/wrd] [/ent] 17110 17 675 senex, senis m alter Mann; alt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]senex[/lin] [lin][sep], [/sep]senis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]alter Mann[/lin] [lin][sep]; [/sep]alt[/lin] [/wrd] [/ent] 17120 17 676 modus, modi m Art und Weise; Maß 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]modus[/lin] [lin][sep], [/sep]modi m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Art und Weise[/lin] [lin][sep]; [/sep]Maß[/lin] [/wrd] [/ent] 17130 17 677 pars, partis f Teil; Seite 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pars[/lin] [lin][sep], [/sep]partis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Teil[/lin] [lin][sep]; [/sep]Seite[/lin] [/wrd] [/ent] 17140 17 678 domi zu Hause 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]domi[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zu Hause[/lin] [/wrd] [/ent] 17150 17 679 domi nostrae bei uns zu Hause 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]domi nostrae[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]bei uns zu Hause[/lin] [/wrd] [/ent] 17151 17 680 domi suae bei ihm/ihr/ihnen zu Hause 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]domi suae[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]bei ihm/ihr/ihnen zu Hause[/lin] [/wrd] [/ent] 17152 17 681 otium, otii n Muße, freie Zeit; Ruhe, Frieden 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]otium[/lin] [lin][sep], [/sep]otii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Muße[/lin] [lin][sep], [/sep]freie Zeit[/lin] [lin][sep]; [/sep]Ruhe[/lin] [lin][sep], [/sep]Frieden[/lin] [/wrd] [/ent] 17160 17 682 nuptiae, nuptiarum f pl Hochzeit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nuptiae[/lin] [lin][sep], [/sep]nuptiarum f pl[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Hochzeit[/lin] [/wrd] [/ent] 17170 17 683 pro aliquo / pro aliqua re vor j/etw; für j/etw; anstatt j-s/etw 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pro aliquo[/lin] [lin][sep] / [/sep]pro aliqua re[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]vor j/etw[/lin] [lin][sep]; [/sep]für j/etw[/lin] [lin][sep]; [/sep]anstatt j-s/etw[/lin] [/wrd] [/ent] 17180 17 684 mens, mentis f Geist, Verstand; Gesinnung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mens[/lin] [lin][sep], [/sep]mentis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Geist[/lin] [lin][sep], [/sep]Verstand[/lin] [lin][sep]; [/sep]Gesinnung[/lin] [/wrd] [/ent] 17190 17 685 apud aliquem / apud aliquid bei j-m/etw 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]apud aliquem[/lin] [lin][sep] / [/sep]apud aliquid[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]bei j-m/etw[/lin] [/wrd] [/ent] 17200 17 686 iudex, iudicis m Richter 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]iudex[/lin] [lin][sep], [/sep]iudicis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Richter[/lin] [/wrd] [/ent] 17210 17 687 reus, rei m Angeklagter 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]reus[/lin] [lin][sep], [/sep]rei m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Angeklagter[/lin] [/wrd] [/ent] 17220 17 688 exemplum, exempli n Beispiel, Vorbild 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]exemplum[/lin] [lin][sep], [/sep]exempli n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Beispiel[/lin] [lin][sep], [/sep]Vorbild[/lin] [/wrd] [/ent] 17230 17 689 liber, libri m Buch 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]liber[/lin] [lin][sep], [/sep]libri m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Buch[/lin] [/wrd] [/ent] 17240 17 690 publicus publica publicum öffentlich, allgemein 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]publicus publica publicum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]öffentlich[/lin] [lin][sep], [/sep]allgemein[/lin] [/wrd] [/ent] 17250 17 691 res publica, rei publicae f (Gemeinwesen:), Staat; Republik 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]res publica[/lin] [lin][sep], [/sep]rei publicae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](Gemeinwesen:)[/lin] [lin][sep], [/sep]Staat[/lin] [lin][sep]; [/sep]Republik[/lin] [/wrd] [/ent] 17260 17 692 humanitas, humanitatis f Menschlichkeit; Bildung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]humanitas[/lin] [lin][sep], [/sep]humanitatis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Menschlichkeit[/lin] [lin][sep]; [/sep]Bildung[/lin] [/wrd] [/ent] 17270 17 693 eloquentia, eloquentiae f Redekunst, Beredsamkeit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]eloquentia[/lin] [lin][sep], [/sep]eloquentiae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Redekunst[/lin] [lin][sep], [/sep]Beredsamkeit[/lin] [/wrd] [/ent] 17280 17 694 nuntius, nuntii m Nachricht, Botschaft; Bote 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nuntius[/lin] [lin][sep], [/sep]nuntii m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Nachricht[/lin] [lin][sep], [/sep]Botschaft[/lin] [lin][sep]; [/sep]Bote[/lin] [/wrd] [/ent] 17290 17 695 quinque fünf 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quinque[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]fünf[/lin] [/wrd] [/ent] 17300 17 696 Kalendae, Kalendarum f pl Kalenden (erster Tag des Monats) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Kalendae[/lin] [lin][sep], [/sep]Kalendarum f pl[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Kalenden (erster Tag des Monats)[/lin] [/wrd] [/ent] 17310 17 697 December Decembris Decembre zum Dezember gehörig, Dezember-... 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]December Decembris Decembre[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zum Dezember gehörig, Dezember-...[/lin] [/wrd] [/ent] 17320 17 698 epistulam reddere / litteras reddere einen Brief übergeben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]epistulam reddere[/lin] [lin][sep] / [/sep]litteras reddere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]einen Brief übergeben[/lin] [/wrd] [/ent] 17330 17 699 hiemem agere den Winter verbringen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]hiemem agere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]den Winter verbringen[/lin] [/wrd] [/ent] 17340 17 700 non ignorare genau kennen, genau wissen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]non ignorare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]genau kennen[/lin] [lin][sep], [/sep]genau wissen[/lin] [/wrd] [/ent] 17350 17 701 amicum convenire einen Freund besuchen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]amicum convenire[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]einen Freund besuchen[/lin] [/wrd] [/ent] 17360 17 702 causam clientis defendere den Rechtsfall eines Klienten vertreten, einen Klienten im Prozess verteidigen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]causam clientis defendere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]den Rechtsfall eines Klienten vertreten[/lin] [lin][sep], [/sep]einen Klienten im Prozess verteidigen[/lin] [/wrd] [/ent] 17370 17 703 epistulam ad amicum dare, litteras ad amicum dare einen Brief an den Freund schreiben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]epistulam ad amicum dare[/lin] [lin][sep], [/sep]litteras ad amicum dare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]einen Brief an den Freund schreiben[/lin] [/wrd] [/ent] 17380 17 704 clivus, clivi m Hügel, ansteigende Straße 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]clivus[/lin] [lin][sep], [/sep]clivi m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Hügel[/lin] [lin][sep], [/sep]ansteigende Straße[/lin] [/wrd] [/ent] 17390 17 705 ille illa illud jener jene jenes 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ille illa illud[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]jener jene jenes[/lin] [/wrd] [/ent] 18010 18 706 hic haec hoc dieser diese dieses 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]hic haec hoc[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]dieser diese dieses[/lin] [/wrd] [/ent] 18020 18 707 vix adv kaum, mit Mühe 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vix adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]kaum[/lin] [lin][sep], [/sep]mit Mühe[/lin] [/wrd] [/ent] 18030 18 708 conviva, convivae m Gast 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]conviva[/lin] [lin][sep], [/sep]convivae m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gast[/lin] [/wrd] [/ent] 18040 18 709 plebs, plebis f (einfaches) Volk; Menge, Plebs 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]plebs[/lin] [lin][sep], [/sep]plebis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](einfaches) Volk[/lin] [lin][sep]; [/sep]Menge[/lin] [lin][sep], [/sep]Plebs[/lin] [/wrd] [/ent] 18050 18 710 tribunus plebis, tribuni plebis m Volkstribun 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tribunus plebis[/lin] [lin][sep], [/sep]tribuni plebis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Volkstribun[/lin] [/wrd] [/ent] 18051 18 711 creare wählen; schaffen, erschaffen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]creare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wählen[/lin] [lin][sep]; [/sep]schaffen[/lin] [lin][sep], [/sep]erschaffen[/lin] [/wrd] [/ent] 18060 18 712 adire aliquem/aliquid, adeo adii aditum an j/etw herangehen, sich an j wenden; j/etw besuchen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]adire aliquem/aliquid[/lin] [lin][sep], [/sep]adeo adii aditum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]an j/etw herangehen[/lin] [lin][sep], [/sep]sich an j wenden[/lin] [lin][sep]; [/sep]j/etw besuchen[/lin] [/wrd] [/ent] 18070 18 713 inire, ineo inii initum hineingehen, betreten; beginnen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]inire[/lin] [lin][sep], [/sep]ineo inii initum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]hineingehen[/lin] [lin][sep], [/sep]betreten[/lin] [lin][sep]; [/sep]beginnen[/lin] [/wrd] [/ent] 18080 18 714 ultimus ultima ultimum der letzte, der äußerste 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ultimus ultima ultimum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]der letzte[/lin] [lin][sep], [/sep]der äußerste[/lin] [/wrd] [/ent] 18090 18 715 praeterea adv außerdem 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]praeterea adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]außerdem[/lin] [/wrd] [/ent] 18100 18 716 studere alicui / studeo studui - sich um j bemühen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]studere alicui[/lin] [lin][sep] / [/sep]studeo studui -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sich um j bemühen[/lin] [/wrd] [/ent] 18110 18 717 studere alicui rei / studeo studui - sich um etw bemühen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]studere alicui rei[/lin] [lin][sep] / [/sep]studeo studui -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sich um etw bemühen[/lin] [/wrd] [/ent] 18110 18 718 abire, abeo abii abitum weggehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]abire[/lin] [lin][sep], [/sep]abeo abii abitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]weggehen[/lin] [/wrd] [/ent] 18120 18 719 redire, redeo redii reditum zurückgehen, zurückkehren 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]redire[/lin] [lin][sep], [/sep]redeo redii reditum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zurückgehen[/lin] [lin][sep], [/sep]zurückkehren[/lin] [/wrd] [/ent] 18130 18 720 adulescens, adulescentis m junger Mann; jung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]adulescens[/lin] [lin][sep], [/sep]adulescentis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]junger Mann[/lin] [lin][sep]; [/sep]jung[/lin] [/wrd] [/ent] 18140 18 721 denique adv schließlich, endlich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]denique adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]schließlich[/lin] [lin][sep], [/sep]endlich[/lin] [/wrd] [/ent] 18150 18 722 subire, subeo subii subitum herangehen; auf sich nehmen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]subire[/lin] [lin][sep], [/sep]subeo subii subitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]herangehen[/lin] [lin][sep]; [/sep]auf sich nehmen[/lin] [/wrd] [/ent] 18160 18 723 praebere, praebeo praebui praebitum geben, gewähren; zeigen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]praebere[/lin] [lin][sep], [/sep]praebeo praebui praebitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]geben[/lin] [lin][sep], [/sep]gewähren[/lin] [lin][sep]; [/sep]zeigen[/lin] [/wrd] [/ent] 18170 18 724 interire, intereo interii interitum untergehen, umkommen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]interire[/lin] [lin][sep], [/sep]intereo interii interitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]untergehen[/lin] [lin][sep], [/sep]umkommen[/lin] [/wrd] [/ent] 18180 18 725 cognoscere, cognosco cognovi cognitum erkennen, kennen lernen; erfahren 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cognoscere[/lin] [lin][sep], [/sep]cognosco cognovi cognitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]erkennen[/lin] [lin][sep], [/sep]kennen lernen[/lin] [lin][sep]; [/sep]erfahren[/lin] [/wrd] [/ent] 18190 18 726 tristitia, tristitiae f Traurigkeit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tristitia[/lin] [lin][sep], [/sep]tristitiae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Traurigkeit[/lin] [/wrd] [/ent] 18200 18 727 vinum, vini n Wein 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vinum[/lin] [lin][sep], [/sep]vini n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Wein[/lin] [/wrd] [/ent] 18210 18 728 aedilis, aedilis m Ädil (römischer Beamter, u. a. für die öffentlichen Spiele zuständig) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aedilis[/lin] [lin][sep], [/sep]aedilis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Ädil (römischer Beamter, u. a. für die öffentlichen Spiele zuständig)[/lin] [/wrd] [/ent] 18220 18 729 aedilis designatus, aedilis designati m der designierte (= für das Amt gewählte, aber noch nicht amtierende) Ädil 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aedilis designatus[/lin] [lin][sep], [/sep]aedilis designati m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]der designierte (= für das Amt gewählte, aber noch nicht amtierende) Ädil[/lin] [/wrd] [/ent] 18221 18 730 triclinium, triclinii n Triklinium, Speiseraum 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]triclinium[/lin] [lin][sep], [/sep]triclinii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Triklinium[/lin] [lin][sep], [/sep]Speiseraum[/lin] [/wrd] [/ent] 18230 18 731 qua de causa ...? aus welchem Grund? (interrogativ) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]qua de causa ...?[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]aus welchem Grund? (interrogativ)[/lin] [/wrd] [/ent] 18240 18 732 qua de causa aus diesem Grund (relativ) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]qua de causa[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]aus diesem Grund (relativ)[/lin] [/wrd] [/ent] 18250 18 733 edere, edo edi esum essen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]edere[/lin] [lin][sep], [/sep]edo edi esum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]essen[/lin] [/wrd] [/ent] 19010 19 734 bibere, bibo bibi - trinken 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]bibere[/lin] [lin][sep], [/sep]bibo bibi -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]trinken[/lin] [/wrd] [/ent] 19020 19 735 dulcis dulcis dulce süß; angenehm 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]dulcis dulcis dulce[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]süß[/lin] [lin][sep]; [/sep]angenehm[/lin] [/wrd] [/ent] 19030 19 736 semel adv einmal 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]semel adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]einmal[/lin] [/wrd] [/ent] 19040 19 737 atque / ac und 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]atque[/lin] [lin][sep] / [/sep]ac[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]und[/lin] [/wrd] [/ent] 19050 19 738 praestare alicui, praesto praestiti praestitum j-m voranstehen, j übertreffen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]praestare alicui[/lin] [lin][sep], [/sep]praesto praestiti praestitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]j-m voranstehen[/lin] [lin][sep], [/sep]j übertreffen[/lin] [/wrd] [/ent] 19060 19 739 praestare aliquid, praesto praestiti praestitum etw leisten, etw erfüllen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]praestare aliquid[/lin] [lin][sep], [/sep]praesto praestiti praestitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]etw leisten[/lin] [lin][sep], [/sep]etw erfüllen[/lin] [/wrd] [/ent] 19061 19 740 pons, pontis m Brücke 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pons[/lin] [lin][sep], [/sep]pontis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Brücke[/lin] [/wrd] [/ent] 19070 19 741 praesidium, praesidii n Schutz; Besatzung, Posten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]praesidium[/lin] [lin][sep], [/sep]praesidii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Schutz[/lin] [lin][sep]; [/sep]Besatzung[/lin] [lin][sep], [/sep]Posten[/lin] [/wrd] [/ent] 19080 19 742 proximus proxima proximum der nächste 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]proximus proxima proximum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]der nächste[/lin] [/wrd] [/ent] 19090 19 743 oppidum, oppidi n Stadt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]oppidum[/lin] [lin][sep], [/sep]oppidi n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Stadt[/lin] [/wrd] [/ent] 19100 19 744 munire, munio munivi munitum befestigen, schützen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]munire[/lin] [lin][sep], [/sep]munio munivi munitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]befestigen[/lin] [lin][sep], [/sep]schützen[/lin] [/wrd] [/ent] 19110 19 745 munitio, munitionis f Befestigung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]munitio[/lin] [lin][sep], [/sep]munitionis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Befestigung[/lin] [/wrd] [/ent] 19111 19 746 obsidere, obsideo obsedi obsessum besetzt halten, belagern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]obsidere[/lin] [lin][sep], [/sep]obsideo obsedi obsessum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]besetzt halten[/lin] [lin][sep], [/sep]belagern[/lin] [/wrd] [/ent] 19120 19 747 prohibere, prohibeo prohibui prohibitum verhindern, fernhalten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]prohibere[/lin] [lin][sep], [/sep]prohibeo prohibui prohibitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]verhindern[/lin] [lin][sep], [/sep]fernhalten[/lin] [/wrd] [/ent] 19130 19 748 fortuna, fortunae f Schicksal; Glück 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fortuna[/lin] [lin][sep], [/sep]fortunae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Schicksal[/lin] [lin][sep]; [/sep]Glück[/lin] [/wrd] [/ent] 19140 19 749 victoria, victoriae f Sieg 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]victoria[/lin] [lin][sep], [/sep]victoriae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Sieg[/lin] [/wrd] [/ent] 19150 19 750 pacare "befrieden", unterwerfen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pacare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]"befrieden"[/lin] [lin][sep], [/sep]unterwerfen[/lin] [/wrd] [/ent] 19160 19 751 regio, regionis f Gegend, Gebiet; Richtung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]regio[/lin] [lin][sep], [/sep]regionis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gegend[/lin] [lin][sep], [/sep]Gebiet[/lin] [lin][sep]; [/sep]Richtung[/lin] [/wrd] [/ent] 19170 19 752 similis similis simile ähnlich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]similis similis simile[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ähnlich[/lin] [/wrd] [/ent] 19180 19 753 mirus mira mirum sonderbar; wunderbar 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mirus mira mirum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sonderbar[/lin] [lin][sep]; [/sep]wunderbar[/lin] [/wrd] [/ent] 19190 19 754 terra, terrae f Erde, Land 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]terra[/lin] [lin][sep], [/sep]terrae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Erde[/lin] [lin][sep], [/sep]Land[/lin] [/wrd] [/ent] 19200 19 755 poculum, poculi n Becher 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]poculum[/lin] [lin][sep], [/sep]poculi n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Becher[/lin] [/wrd] [/ent] 19204 19 756 cadere, cado cecidi (casurus) fallen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cadere[/lin] [lin][sep], [/sep]cado cecidi (casurus)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]fallen[/lin] [/wrd] [/ent] 19210 19 757 quo? wohin? 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quo?[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wohin?[/lin] [/wrd] [/ent] 19220 19 758 se (Reflexivpron. im Akk.) sich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]se (Reflexivpron. im Akk.)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sich[/lin] [/wrd] [/ent] 19230 19 759 auditor, auditoris m Zuhörer 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]auditor[/lin] [lin][sep], [/sep]auditoris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Zuhörer[/lin] [/wrd] [/ent] 19250 19 760 finis, finis m Grenze; Ende 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]finis[/lin] [lin][sep], [/sep]finis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Grenze[/lin] [lin][sep]; [/sep]Ende[/lin] [/wrd] [/ent] 19260 19 761 plaudere, plaudo plausi plausum Beifall klatschen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]plaudere[/lin] [lin][sep], [/sep]plaudo plausi plausum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Beifall klatschen[/lin] [/wrd] [/ent] 19260 19 762 risus, risus m Lachen, Gelächter 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]risus[/lin] [lin][sep], [/sep]risus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Lachen[/lin] [lin][sep], [/sep]Gelächter[/lin] [/wrd] [/ent] 19261 19 763 fines, finium m pl Gebiet 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fines[/lin] [lin][sep], [/sep]finium m pl[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gebiet[/lin] [/wrd] [/ent] 19261 19 764 magnitudo, magnitudinis f Größe 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]magnitudo[/lin] [lin][sep], [/sep]magnitudinis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Größe[/lin] [/wrd] [/ent] 19262 19 765 cornu, cornus n Horn; Flügel (eines Heeres) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cornu[/lin] [lin][sep], [/sep]cornus n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Horn[/lin] [lin][sep]; [/sep]Flügel (eines Heeres)[/lin] [/wrd] [/ent] 19270 19 766 argentum, argenti n Silber; Silbergeld, Geld 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]argentum[/lin] [lin][sep], [/sep]argenti n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Silber[/lin] [lin][sep]; [/sep]Silbergeld[/lin] [lin][sep], [/sep]Geld[/lin] [/wrd] [/ent] 19280 19 767 cohors, cohortis f Kohorte (= 10. Teil einer Legion) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cohors[/lin] [lin][sep], [/sep]cohortis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Kohorte (= 10. Teil einer Legion)[/lin] [/wrd] [/ent] 19290 19 768 natura, naturae f Natur 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]natura[/lin] [lin][sep], [/sep]naturae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Natur[/lin] [/wrd] [/ent] 19300 19 769 elephantus, elephanti m Elefant 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]elephantus[/lin] [lin][sep], [/sep]elephanti m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Elefant[/lin] [/wrd] [/ent] 19310 19 770 militibus virtute praestare die Soldaten an Tapferkeit übertreffen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]militibus virtute praestare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]die Soldaten an Tapferkeit übertreffen[/lin] [/wrd] [/ent] 19320 19 771 officia praestare seine Pflichten erfüllen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]officia praestare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]seine Pflichten erfüllen[/lin] [/wrd] [/ent] 19330 19 772 se fortem praestare sich als tapfer erweisen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]se fortem praestare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sich als tapfer erweisen[/lin] [/wrd] [/ent] 19340 19 773 semel atque iterum ein um das andere Mal, immer wieder 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]semel atque iterum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ein um das andere Mal[/lin] [lin][sep], [/sep]immer wieder[/lin] [/wrd] [/ent] 19350 19 774 se recipere sich zurückziehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]se recipere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sich zurückziehen[/lin] [/wrd] [/ent] 19360 19 775 culina, culinae f Küche 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]culina[/lin] [lin][sep], [/sep]culinae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Küche[/lin] [/wrd] [/ent] 19370 19 776 ministrare servieren, bedienen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ministrare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]servieren[/lin] [lin][sep], [/sep]bedienen[/lin] [/wrd] [/ent] 19380 19 777 alces, alcis f Elch 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]alces[/lin] [lin][sep], [/sep]alcis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Elch[/lin] [/wrd] [/ent] 19390 19 778 capra, caprae f Ziege 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]capra[/lin] [lin][sep], [/sep]caprae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Ziege[/lin] [/wrd] [/ent] 19400 19 779 crus, cruris n Bein, Schienbein 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]crus[/lin] [lin][sep], [/sep]cruris n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Bein[/lin] [lin][sep], [/sep]Schienbein[/lin] [/wrd] [/ent] 19410 19 780 articulus, articuli m Gelenk 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]articulus[/lin] [lin][sep], [/sep]articuli m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gelenk[/lin] [/wrd] [/ent] 19420 19 781 se reclinare sich anlehnen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]se reclinare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sich anlehnen[/lin] [/wrd] [/ent] 19430 19 782 venator, venatoris m Jäger 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]venator[/lin] [lin][sep], [/sep]venatoris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Jäger[/lin] [/wrd] [/ent] 19440 19 783 accidere, accido accidi accisum ansägen, anhauen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]accidere[/lin] [lin][sep], [/sep]accido accidi accisum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ansägen[/lin] [lin][sep], [/sep]anhauen[/lin] [/wrd] [/ent] 19450 19 784 arborem accidere einen Baum ansägen, einen Baum anhauen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]arborem accidere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]einen Baum ansägen[/lin] [lin][sep], [/sep]einen Baum anhauen[/lin] [/wrd] [/ent] 19451 19 785 taurus, tauri m Stier 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]taurus[/lin] [lin][sep], [/sep]tauri m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Stier[/lin] [/wrd] [/ent] 19460 19 786 urus, uri m Ur, Auerochse 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]urus[/lin] [lin][sep], [/sep]uri m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Ur[/lin] [lin][sep], [/sep]Auerochse[/lin] [/wrd] [/ent] 19470 19 787 fovea, foveae f Grube, Fallgrube 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fovea[/lin] [lin][sep], [/sep]foveae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Grube[/lin] [lin][sep], [/sep]Fallgrube[/lin] [/wrd] [/ent] 19480 20 788 verbum, verbi n Wort 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]verbum[/lin] [lin][sep], [/sep]verbi n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Wort[/lin] [/wrd] [/ent] 20010 20 789 commovere, commoveo commovi commotum bewegen, veranlassen, beeindrucken 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]commovere[/lin] [lin][sep], [/sep]commoveo commovi commotum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]bewegen[/lin] [lin][sep], [/sep]veranlassen[/lin] [lin][sep], [/sep]beeindrucken[/lin] [/wrd] [/ent] 20020 20 790 satis adv genug 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]satis adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]genug[/lin] [/wrd] [/ent] 20030 20 791 mos, moris m Sitte, Brauch 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mos[/lin] [lin][sep], [/sep]moris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Sitte[/lin] [lin][sep], [/sep]Brauch[/lin] [/wrd] [/ent] 20040 20 792 libertas, libertatis f Freiheit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]libertas[/lin] [lin][sep], [/sep]libertatis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Freiheit[/lin] [/wrd] [/ent] 20050 20 793 emere, emo emi emptum kaufen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]emere[/lin] [lin][sep], [/sep]emo emi emptum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]kaufen[/lin] [/wrd] [/ent] 20060 20 794 quisnam? wer denn? 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quisnam?[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wer denn?[/lin] [/wrd] [/ent] 20070 20 795 captivus captiva captivum gefangen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]captivus captiva captivum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]gefangen[/lin] [/wrd] [/ent] 20080 20 796 captivus, captivi m Gefangener 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]captivus[/lin] [lin][sep], [/sep]captivi m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gefangener[/lin] [/wrd] [/ent] 20081 20 797 reliquus reliqua reliquum übrig, restlich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]reliquus reliqua reliquum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]übrig[/lin] [lin][sep], [/sep]restlich[/lin] [/wrd] [/ent] 20090 20 798 servitus, servitutis f Sklaverei, Knechtschaft 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]servitus[/lin] [lin][sep], [/sep]servitutis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Sklaverei[/lin] [lin][sep], [/sep]Knechtschaft[/lin] [/wrd] [/ent] 20100 20 799 amittere, amitto amisi amissum verlieren 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]amittere[/lin] [lin][sep], [/sep]amitto amisi amissum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]verlieren[/lin] [/wrd] [/ent] 20110 20 800 vendere, vendo vendidi venditum verkaufen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vendere[/lin] [lin][sep], [/sep]vendo vendidi venditum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]verkaufen[/lin] [/wrd] [/ent] 20120 20 801 revocare zurückrufen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]revocare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zurückrufen[/lin] [/wrd] [/ent] 20121 20 802 clemens clemens clemens, clementis mild, nachsichtig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]clemens clemens clemens[/lin] [lin][sep], [/sep]clementis[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]mild[/lin] [lin][sep], [/sep]nachsichtig[/lin] [/wrd] [/ent] 20130 20 803 septem sieben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]septem[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sieben[/lin] [/wrd] [/ent] 20140 20 804 imponere, impono imposui impositum hineinlegen; auferlegen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]imponere[/lin] [lin][sep], [/sep]impono imposui impositum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]hineinlegen[/lin] [lin][sep]; [/sep]auferlegen[/lin] [/wrd] [/ent] 20150 20 805 tolerare erdulden, ertragen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tolerare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]erdulden[/lin] [lin][sep], [/sep]ertragen[/lin] [/wrd] [/ent] 20160 20 806 vinculum, vinculi n Fessel, Band 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vinculum[/lin] [lin][sep], [/sep]vinculi n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Fessel[/lin] [lin][sep], [/sep]Band[/lin] [/wrd] [/ent] 20170 20 807 rumpere, rumpo rupi ruptum brechen, zerbrechen, zerreißen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]rumpere[/lin] [lin][sep], [/sep]rumpo rupi ruptum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]brechen[/lin] [lin][sep], [/sep]zerbrechen[/lin] [lin][sep], [/sep]zerreißen[/lin] [/wrd] [/ent] 20180 20 808 fames, famis f Hunger 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fames[/lin] [lin][sep], [/sep]famis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Hunger[/lin] [/wrd] [/ent] 20190 20 809 sitis, sitis f Durst 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sitis[/lin] [lin][sep], [/sep]sitis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Durst[/lin] [/wrd] [/ent] 20200 20 810 Romae (Lokativ) in Rom 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Romae (Lokativ)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]in Rom[/lin] [/wrd] [/ent] 20210 20 811 retinere, retineo retinui retentum zurückhalten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]retinere[/lin] [lin][sep], [/sep]retineo retinui retentum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zurückhalten[/lin] [/wrd] [/ent] 20211 20 812 removere, removeo removi remotum entfernen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]removere[/lin] [lin][sep], [/sep]removeo removi remotum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]entfernen[/lin] [/wrd] [/ent] 20220 20 813 remotus remota remotum entfernt, entlegen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]remotus remota remotum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]entfernt[/lin] [lin][sep], [/sep]entlegen[/lin] [/wrd] [/ent] 20221 20 814 seditio, seditionis f Aufstand, Aufruhr 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]seditio[/lin] [lin][sep], [/sep]seditionis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Aufstand[/lin] [lin][sep], [/sep]Aufruhr[/lin] [/wrd] [/ent] 20230 20 815 res novae , rerum novarum f pl (neue Dinge:) Umsturz 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]res novae [/lin] [lin][sep], [/sep]rerum novarum f pl[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](neue Dinge:) Umsturz[/lin] [/wrd] [/ent] 20240 20 816 cupidus cupida cupidum alicuius rei nach etw, auf etw begierig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cupidus cupida cupidum alicuius rei[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nach etw[/lin] [lin][sep], [/sep]auf etw begierig[/lin] [/wrd] [/ent] 20250 20 817 convocare zusammenrufen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]convocare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zusammenrufen[/lin] [/wrd] [/ent] 20250 20 818 adiungere, adiungo adiunxi adiunctum hinzufügen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]adiungere[/lin] [lin][sep], [/sep]adiungo adiunxi adiunctum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]hinzufügen[/lin] [/wrd] [/ent] 20260 20 819 prudens prudens prudens, prudentis klug 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]prudens prudens prudens[/lin] [lin][sep], [/sep]prudentis[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]klug[/lin] [/wrd] [/ent] 20270 20 820 durus dura durum hart; hartherzig, streng 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]durus dura durum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]hart[/lin] [lin][sep]; [/sep]hartherzig[/lin] [lin][sep], [/sep]streng[/lin] [/wrd] [/ent] 20280 20 821 frustra adv vergeblich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]frustra adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]vergeblich[/lin] [/wrd] [/ent] 20290 20 822 clementia, clementiae f Milde 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]clementia[/lin] [lin][sep], [/sep]clementiae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Milde[/lin] [/wrd] [/ent] 20300 20 823 carcer, carceris m Gefängnis 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]carcer[/lin] [lin][sep], [/sep]carceris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gefängnis[/lin] [/wrd] [/ent] 20310 20 824 triumphus, triumphi m Triumph; Triumphzug 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]triumphus[/lin] [lin][sep], [/sep]triumphi m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Triumph[/lin] [lin][sep]; [/sep]Triumphzug[/lin] [/wrd] [/ent] 20320 20 825 consilium inire einen Entschluss fassen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]consilium inire[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]einen Entschluss fassen[/lin] [/wrd] [/ent] 20330 20 826 in suos durus hart gegenüber den eigenen Leuten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]in suos durus[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]hart gegenüber den eigenen Leuten[/lin] [/wrd] [/ent] 20340 20 827 per triumphum ducere im Triumphzug mit sich führen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]per triumphum ducere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]im Triumphzug mit sich führen[/lin] [/wrd] [/ent] 20350 20 828 dolor, doloris m Schmerz 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]dolor[/lin] [lin][sep], [/sep]doloris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Schmerz[/lin] [/wrd] [/ent] 21010 21 829 interitus, interitus m Untergang 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]interitus[/lin] [lin][sep], [/sep]interitus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Untergang[/lin] [/wrd] [/ent] 21020 21 830 audax audax audax, audacis kühn; verwegen, frech 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]audax audax audax[/lin] [lin][sep], [/sep]audacis[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]kühn[/lin] [lin][sep]; [/sep]verwegen[/lin] [lin][sep], [/sep]frech[/lin] [/wrd] [/ent] 21030 21 831 magis adv mehr 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]magis adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]mehr[/lin] [/wrd] [/ent] 21040 21 832 afficere aliqua re, afficio affeci affectum mit etw versehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]afficere aliqua re[/lin] [lin][sep], [/sep]afficio affeci affectum [/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]mit etw versehen[/lin] [/wrd] [/ent] 21050 21 833 licet, licuit licere es ist erlaubt, man darf 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]licet[/lin] [lin][sep], [/sep]licuit licere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]es ist erlaubt[/lin] [lin][sep], [/sep]man darf[/lin] [/wrd] [/ent] 21060 21 834 maledicere alicui, maledico maledixi maledictum über j schlecht reden, über j lästern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]maledicere alicui[/lin] [lin][sep], [/sep]maledico maledixi maledictum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]über j schlecht reden[/lin] [lin][sep], [/sep]über j lästern[/lin] [/wrd] [/ent] 21070 21 835 imperator, imperatoris m Feldherr, Kaiser 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]imperator[/lin] [lin][sep], [/sep]imperatoris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Feldherr[/lin] [lin][sep], [/sep]Kaiser[/lin] [/wrd] [/ent] 21080 21 836 oportet, oportuit oportere es gehört sich, man soll 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]oportet[/lin] [lin][sep], [/sep]oportuit oportere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]es gehört sich[/lin] [lin][sep], [/sep]man soll[/lin] [/wrd] [/ent] 21090 21 837 ceterum adv übrigens 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ceterum adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]übrigens[/lin] [/wrd] [/ent] 21100 21 838 posterus postera posterum nachfolgend 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]posterus postera posterum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nachfolgend[/lin] [/wrd] [/ent] 21110 21 839 censere, censeo censui censum glauben; schätzen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]censere[/lin] [lin][sep], [/sep]censeo censui censum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]glauben[/lin] [lin][sep]; [/sep]schätzen[/lin] [/wrd] [/ent] 21110 21 840 posteri, posterorum m pl (die Nachfolgenden:) die Nachkommen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]posteri[/lin] [lin][sep], [/sep]posterorum m pl[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](die Nachfolgenden:) die Nachkommen[/lin] [/wrd] [/ent] 21111 21 841 servilis servilis servile Sklaven-..., sklavenmäßig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]servilis servilis servile[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Sklaven-...[/lin] [lin][sep], [/sep]sklavenmäßig[/lin] [/wrd] [/ent] 21120 21 842 abundare aliqua re von etw überfließen, an etw Überfluss haben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]abundare aliqua re[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]von etw überfließen[/lin] [lin][sep], [/sep]an etw Überfluss haben[/lin] [/wrd] [/ent] 21130 21 843 gerere, gero gessi gestum führen, ausführen; tragen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]gerere[/lin] [lin][sep], [/sep]gero gessi gestum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]führen[/lin] [lin][sep], [/sep]ausführen[/lin] [lin][sep]; [/sep]tragen[/lin] [/wrd] [/ent] 21140 21 844 se gerere sich verhalten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]se gerere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sich verhalten[/lin] [/wrd] [/ent] 21141 21 845 praeceptum, praecepti n Lehrsatz; Befehl, Vorschrift 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]praeceptum[/lin] [lin][sep], [/sep]praecepti n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Lehrsatz[/lin] [lin][sep]; [/sep]Befehl[/lin] [lin][sep], [/sep]Vorschrift[/lin] [/wrd] [/ent] 21150 21 846 carere aliqua re etw entbehren; etw nicht haben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]carere aliqua re[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]etw entbehren[/lin] [lin][sep]; [/sep]etw nicht haben[/lin] [/wrd] [/ent] 21160 21 847 coniuratio, coniurationis f (gemeinsamer Schwur:) Verschwörung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]coniuratio[/lin] [lin][sep], [/sep]coniurationis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](gemeinsamer Schwur:) Verschwörung[/lin] [/wrd] [/ent] 21170 21 848 quin etiam ja sogar 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quin etiam[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ja sogar[/lin] [/wrd] [/ent] 21180 21 849 delere, deleo delevi deletum zerstören, vernichten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]delere[/lin] [lin][sep], [/sep]deleo delevi deletum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zerstören[/lin] [lin][sep], [/sep]vernichten[/lin] [/wrd] [/ent] 21190 21 850 numerus, numeri m Zahl 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]numerus[/lin] [lin][sep], [/sep]numeri m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Zahl[/lin] [/wrd] [/ent] 21200 21 851 viginti (indekl.) zwanzig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]viginti (indekl.)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zwanzig[/lin] [/wrd] [/ent] 21210 21 852 vicus, vici m Dorf; Stadtviertel 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vicus[/lin] [lin][sep], [/sep]vici m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Dorf[/lin] [lin][sep]; [/sep]Stadtviertel[/lin] [/wrd] [/ent] 21220 21 853 diripere, diripio diripui direptum (auseinanderreißen:) ausrauben, plündern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]diripere[/lin] [lin][sep], [/sep]diripio diripui direptum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](auseinanderreißen:) ausrauben[/lin] [lin][sep], [/sep]plündern[/lin] [/wrd] [/ent] 21230 21 854 talis talis tale so beschaffen, solcher 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]talis talis tale[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]so beschaffen[/lin] [lin][sep], [/sep]solcher[/lin] [/wrd] [/ent] 21240 21 855 adhibere, adhibeo adhibui adhibitum anwenden; hinzuziehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]adhibere[/lin] [lin][sep], [/sep]adhibeo adhibui adhibitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]anwenden[/lin] [lin][sep]; [/sep]hinzuziehen[/lin] [/wrd] [/ent] 21250 21 856 falsus falsa falsum falsch 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]falsus falsa falsum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]falsch[/lin] [/wrd] [/ent] 21260 21 857 proelium, proelii n Kampf, Gefecht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]proelium[/lin] [lin][sep], [/sep]proelii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Kampf[/lin] [lin][sep], [/sep]Gefecht[/lin] [/wrd] [/ent] 21270 21 858 gladiator, gladiatoris m Gladiator 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]gladiator[/lin] [lin][sep], [/sep]gladiatoris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gladiator[/lin] [/wrd] [/ent] 21280 21 859 philosophus, philosophi m Philosoph 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]philosophus[/lin] [lin][sep], [/sep]philosophi m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Philosoph[/lin] [/wrd] [/ent] 21290 21 860 partes mutare die Rollen vertauschen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]partes mutare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]die Rollen vertauschen[/lin] [/wrd] [/ent] 21300 21 861 recte dicis du hast Recht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]recte dicis[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]du hast Recht[/lin] [/wrd] [/ent] 21310 21 862 auctor rerum gestarum, auctoris (m) rerum gestarum Geschichtsschreiber 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]auctor rerum gestarum[/lin] [lin][sep], [/sep]auctoris (m) rerum gestarum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Geschichtsschreiber[/lin] [/wrd] [/ent] 21320 21 863 memoria tenere im Gedächtnis behalten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]memoria tenere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]im Gedächtnis behalten[/lin] [/wrd] [/ent] 21330 21 864 ministrare servieren, bedienen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ministrare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]servieren[/lin] [lin][sep], [/sep]bedienen[/lin] [/wrd] [/ent] 21340 21 865 lectus, lecti m Bett 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]lectus[/lin] [lin][sep], [/sep]lecti m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Bett[/lin] [/wrd] [/ent] 21350 21 866 rogare bitten; fragen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]rogare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]bitten[/lin] [lin][sep]; [/sep]fragen[/lin] [/wrd] [/ent] 22010 22 867 certamen, certaminis n Wettstreit; Kampf 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]certamen[/lin] [lin][sep], [/sep]certaminis n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Wettstreit[/lin] [lin][sep]; [/sep]Kampf[/lin] [/wrd] [/ent] 22020 22 868 sors, sortis f Los, Schicksal 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sors[/lin] [lin][sep], [/sep]sortis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Los[/lin] [lin][sep], [/sep]Schicksal[/lin] [/wrd] [/ent] 22030 22 869 desperare de aliqua re die Hoffnung auf etw verlieren, an etw verzweifeln 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]desperare de aliqua re[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]die Hoffnung auf etw verlieren[/lin] [lin][sep], [/sep]an etw verzweifeln[/lin] [/wrd] [/ent] 22040 22 870 septuaginta (indekl.) siebzig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]septuaginta (indekl.)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]siebzig[/lin] [/wrd] [/ent] 22050 22 871 fere adv (nachgest.) ungefähr; fast 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fere adv (nachgest.)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ungefähr[/lin] [lin][sep]; [/sep]fast[/lin] [/wrd] [/ent] 22060 22 872 fuga, fugae f Flucht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fuga[/lin] [lin][sep], [/sep]fugae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Flucht[/lin] [/wrd] [/ent] 22070 22 873 erumpere, erumpo erupi eruptum ausbrechen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]erumpere[/lin] [lin][sep], [/sep]erumpo erupi eruptum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ausbrechen[/lin] [/wrd] [/ent] 22071 22 874 iter, itineris n Marsch, Reise; Weg 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]iter[/lin] [lin][sep], [/sep]itineris n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Marsch[/lin] [lin][sep], [/sep]Reise[/lin] [lin][sep]; [/sep]Weg[/lin] [/wrd] [/ent] 22080 22 875 nullus nulla nullum, gen. nullius - dat. nulli kein(er,e,es) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nullus nulla nullum[/lin] [lin][sep], [/sep]gen. nullius - dat. nulli [/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]kein(er,e,es)[/lin] [/wrd] [/ent] 22090 22 876 castra, castrorum n pl Lager, Feldlager 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]castra[/lin] [lin][sep], [/sep]castrorum n pl[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Lager[/lin] [lin][sep], [/sep]Feldlager[/lin] [/wrd] [/ent] 22100 22 877 augere, augeo auxi auctum vergrößern, vermehren 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]augere[/lin] [lin][sep], [/sep]augeo auxi auctum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]vergrößern[/lin] [lin][sep], [/sep]vermehren[/lin] [/wrd] [/ent] 22110 22 878 deserere, desero deserui desertum im Stich lassen, aufgeben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]deserere[/lin] [lin][sep], [/sep]desero deserui desertum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]im Stich lassen[/lin] [lin][sep], [/sep]aufgeben[/lin] [/wrd] [/ent] 22120 22 879 turba, turbae f Schwarm, Menge; Unruhe 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]turba[/lin] [lin][sep], [/sep]turbae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Schwarm[/lin] [lin][sep], [/sep]Menge[/lin] [lin][sep]; [/sep]Unruhe[/lin] [/wrd] [/ent] 22130 22 880 errare irren, sich irren; umherirren 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]errare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]irren[/lin] [lin][sep], [/sep]sich irren[/lin] [lin][sep]; [/sep]umherirren[/lin] [/wrd] [/ent] 22140 22 881 exercere, exerceo exercui exercitum üben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]exercere[/lin] [lin][sep], [/sep]exerceo exercui exercitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]üben[/lin] [/wrd] [/ent] 22150 22 882 disciplina, disciplinae f Zucht; Ordnung; Unterricht, Unterrichtsfach 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]disciplina[/lin] [lin][sep], [/sep]disciplinae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Zucht[/lin] [lin][sep]; [/sep]Ordnung[/lin] [lin][sep]; [/sep]Unterricht[/lin] [lin][sep], [/sep]Unterrichtsfach[/lin] [/wrd] [/ent] 22160 22 883 militaris militaris militare kriegerisch, Kriegs-... 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]militaris militaris militare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]kriegerisch, Kriegs-...[/lin] [/wrd] [/ent] 22170 22 884 copia, copiae f Menge, Vorrat 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]copia[/lin] [lin][sep], [/sep]copiae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Menge[/lin] [lin][sep], [/sep]Vorrat[/lin] [/wrd] [/ent] 22180 22 885 timor, timoris m Angst, Furcht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]timor[/lin] [lin][sep], [/sep]timoris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Angst[/lin] [lin][sep], [/sep]Furcht[/lin] [/wrd] [/ent] 22190 22 886 spectaculum, spectaculi n Schauspiel 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]spectaculum[/lin] [lin][sep], [/sep]spectaculi n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Schauspiel[/lin] [/wrd] [/ent] 22200 22 887 bestia, bestiae f Tier, wildes Tier 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]bestia[/lin] [lin][sep], [/sep]bestiae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Tier[/lin] [lin][sep], [/sep]wildes Tier[/lin] [/wrd] [/ent] 22210 22 888 contra aliquem/aliquid gegen jem/etw 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]contra aliquem/aliquid[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]gegen jem/etw[/lin] [/wrd] [/ent] 22220 22 889 spectator, spectatoris m Zuschauer 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]spectator[/lin] [lin][sep], [/sep]spectatoris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Zuschauer[/lin] [/wrd] [/ent] 22221 22 890 contra adv dagegen, gegenüber 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]contra adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]dagegen[/lin] [lin][sep], [/sep]gegenüber[/lin] [/wrd] [/ent] 22221 22 891 magistratus, magistratus m Beamter; Amt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]magistratus[/lin] [lin][sep], [/sep]magistratus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Beamter[/lin] [lin][sep]; [/sep]Amt[/lin] [/wrd] [/ent] 22230 22 892 leo, leonis m Löwe 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]leo[/lin] [lin][sep], [/sep]leonis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Löwe[/lin] [/wrd] [/ent] 22240 22 893 tigris, tigris m/f Tiger 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tigris[/lin] [lin][sep], [/sep]tigris m/f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Tiger[/lin] [/wrd] [/ent] 22250 22 894 panis, panis m Brot 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]panis[/lin] [lin][sep], [/sep]panis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Brot[/lin] [/wrd] [/ent] 22260 22 895 finire, finio finivi finitum beendigen; begrenzen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]finire[/lin] [lin][sep], [/sep]finio finivi finitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]beendigen[/lin] [lin][sep]; [/sep]begrenzen[/lin] [/wrd] [/ent] 22270 22 896 spes, spei f Hoffnung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]spes[/lin] [lin][sep], [/sep]spei f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Hoffnung[/lin] [/wrd] [/ent] 22280 22 897 inhumanus inhumana inhumanum unmenschlich; ungebildet 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]inhumanus inhumana inhumanum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]unmenschlich[/lin] [lin][sep]; [/sep]ungebildet[/lin] [/wrd] [/ent] 22290 22 898 perire, pereo perii peritum zugrunde gehen, untergehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]perire[/lin] [lin][sep], [/sep]pereo perii peritum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zugrunde gehen[/lin] [lin][sep], [/sep]untergehen[/lin] [/wrd] [/ent] 22300 22 899 senator, senatoris m Senator 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]senator[/lin] [lin][sep], [/sep]senatoris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Senator[/lin] [/wrd] [/ent] 22310 22 900 consul, consulis m Konsul (pl.: Konsuln) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]consul[/lin] [lin][sep], [/sep]consulis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Konsul (pl.: Konsuln)[/lin] [/wrd] [/ent] 22320 22 901 legio, legionis f Legion 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]legio[/lin] [lin][sep], [/sep]legionis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Legion[/lin] [/wrd] [/ent] 22330 22 902 senatus, senatus m Senat 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]senatus[/lin] [lin][sep], [/sep]senatus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Senat[/lin] [/wrd] [/ent] 22340 22 903 amphitheatrum, amphitheatri n Amphitheater 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]amphitheatrum[/lin] [lin][sep], [/sep]amphitheatri n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Amphitheater[/lin] [/wrd] [/ent] 22350 22 904 se Spartaco adiungere sich Spartacus anschließen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]se Spartaco adiungere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sich Spartacus anschließen[/lin] [/wrd] [/ent] 22360 22 905 admirationem alicuius movere j-m Bewunderung einflößen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]admirationem alicuius movere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]j-m Bewunderung einflößen[/lin] [/wrd] [/ent] 22370 22 906 magis quam mehr als 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]magis quam[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]mehr als[/lin] [/wrd] [/ent] 22380 22 907 gladiatorius gladiatoria gladiatorium Gladiatoren-... 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]gladiatorius gladiatoria gladiatorium[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gladiatoren-...[/lin] [/wrd] [/ent] 22390 22 908 reliquiae, reliquiarum f pl Reste, Überbleibsel 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]reliquiae[/lin] [lin][sep], [/sep]reliquiarum f pl[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Reste[/lin] [lin][sep], [/sep]Überbleibsel[/lin] [/wrd] [/ent] 22400 22 909 panthera, pantherae f Panther 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]panthera[/lin] [lin][sep], [/sep]pantherae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Panther[/lin] [/wrd] [/ent] 22410 22 910 ursus, ursi m Bär 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ursus[/lin] [lin][sep], [/sep]ursi m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Bär[/lin] [/wrd] [/ent] 22420 22 911 circensis circensis circense Zirkus-... 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]circensis circensis circense[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Zirkus-...[/lin] [/wrd] [/ent] 22430 22 912 ferre, fero tuli latum tragen; bringen; ertragen; berichten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ferre[/lin] [lin][sep], [/sep]fero tuli latum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]tragen[/lin] [lin][sep]; [/sep]bringen[/lin] [lin][sep]; [/sep]ertragen[/lin] [lin][sep]; [/sep]berichten[/lin] [/wrd] [/ent] 23010 23 913 ferunt + AcI die Leute sagen, dass ... man behauptet, dass ... 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ferunt + AcI[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]die Leute sagen, dass ... man behauptet, dass ...[/lin] [/wrd] [/ent] 23020 23 914 ver, veris n Frühling 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ver[/lin] [lin][sep], [/sep]veris n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Frühling[/lin] [/wrd] [/ent] 23030 23 915 matrimonium, matrimonii n Ehe 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]matrimonium[/lin] [lin][sep], [/sep]matrimonii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Ehe[/lin] [/wrd] [/ent] 23040 23 916 maritus, mariti m Ehemann 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]maritus[/lin] [lin][sep], [/sep]mariti m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Ehemann[/lin] [/wrd] [/ent] 23050 23 917 celebrare festlich begehen, feiern; zahlreich besuchen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]celebrare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]festlich begehen[/lin] [lin][sep], [/sep]feiern[/lin] [lin][sep]; [/sep]zahlreich besuchen[/lin] [/wrd] [/ent] 23060 23 918 amicitia, amicitiae f Freundschaft 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]amicitia[/lin] [lin][sep], [/sep]amicitiae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Freundschaft[/lin] [/wrd] [/ent] 23070 23 919 invitus invita invitum gegen den Willen, ungern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]invitus invita invitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]gegen den Willen[/lin] [lin][sep], [/sep]ungern[/lin] [/wrd] [/ent] 23080 23 920 auferre, aufero abstuli ablatum wegtragen, davontragen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]auferre[/lin] [lin][sep], [/sep]aufero abstuli ablatum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wegtragen[/lin] [lin][sep], [/sep]davontragen[/lin] [/wrd] [/ent] 23090 23 921 modo adv soeben; nur 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]modo adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]soeben[/lin] [lin][sep]; [/sep]nur[/lin] [/wrd] [/ent] 23100 23 922 interrumpere, interrumpo interrupi interruptum unterbrechen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]interrumpere[/lin] [lin][sep], [/sep]interrumpo interrupi interruptum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]unterbrechen[/lin] [/wrd] [/ent] 23110 23 923 nupta, nuptae f Braut 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nupta[/lin] [lin][sep], [/sep]nuptae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Braut[/lin] [/wrd] [/ent] 23120 23 924 conferre, confero contuli collatum zusammentragen; beitragen; vergleichen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]conferre[/lin] [lin][sep], [/sep]confero contuli collatum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zusammentragen[/lin] [lin][sep]; [/sep]beitragen[/lin] [lin][sep]; [/sep]vergleichen[/lin] [/wrd] [/ent] 23130 23 925 nuptialis nuptialis nuptiale hochzeitlich; Ehe-... 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nuptialis nuptialis nuptiale[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]hochzeitlich; Ehe-...[/lin] [/wrd] [/ent] 23140 23 926 vestire, vestio vestivi vestitum kleiden, bekleiden 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vestire[/lin] [lin][sep], [/sep]vestio vestivi vestitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]kleiden[/lin] [lin][sep], [/sep]bekleiden[/lin] [/wrd] [/ent] 23150 23 927 caput, capitis n Kopf, Haupt; Hauptsache; Hauptstadt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]caput[/lin] [lin][sep], [/sep]capitis n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Kopf[/lin] [lin][sep], [/sep]Haupt[/lin] [lin][sep]; [/sep]Hauptsache[/lin] [lin][sep]; [/sep]Hauptstadt[/lin] [/wrd] [/ent] 23160 23 928 velare verhüllen, bedecken 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]velare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]verhüllen[/lin] [lin][sep], [/sep]bedecken[/lin] [/wrd] [/ent] 23170 23 929 herba, herbae f Pflanze; Kraut, Gras 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]herba[/lin] [lin][sep], [/sep]herbae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Pflanze[/lin] [lin][sep]; [/sep]Kraut[/lin] [lin][sep], [/sep]Gras[/lin] [/wrd] [/ent] 23180 23 930 sollemnis sollemnis sollemne feierlich, festlich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sollemnis sollemnis sollemne[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]feierlich[/lin] [lin][sep], [/sep]festlich[/lin] [/wrd] [/ent] 23190 23 931 felix felix felix, felicis glücklich; erfolgreich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]felix felix felix[/lin] [lin][sep], [/sep]felicis[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]glücklich[/lin] [lin][sep]; [/sep]erfolgreich[/lin] [/wrd] [/ent] 23200 23 932 decet + AcI, decuit decere es gehört sich, schickt sich (, dass ...) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]decet + AcI[/lin] [lin][sep], [/sep]decuit decere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]es gehört sich[/lin] [lin][sep], [/sep]schickt sich (, dass ...)[/lin] [/wrd] [/ent] 23210 23 933 clarus clara clarum hell, glänzend; hervorstechend, berühmt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]clarus clara clarum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]hell[/lin] [lin][sep], [/sep]glänzend[/lin] [lin][sep]; [/sep]hervorstechend[/lin] [lin][sep], [/sep]berühmt[/lin] [/wrd] [/ent] 23220 23 934 donum, doni n Geschenk 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]donum[/lin] [lin][sep], [/sep]doni n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Geschenk[/lin] [/wrd] [/ent] 23230 23 935 nox, noctis f Nacht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nox[/lin] [lin][sep], [/sep]noctis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Nacht[/lin] [/wrd] [/ent] 23240 23 936 postremo adv zuletzt, schließlich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]postremo adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zuletzt[/lin] [lin][sep], [/sep]schließlich[/lin] [/wrd] [/ent] 23250 23 937 magni facere hoch schätzen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]magni facere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]hoch schätzen[/lin] [/wrd] [/ent] 23251 23 938 fax, facis f Fackel 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fax[/lin] [lin][sep], [/sep]facis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Fackel[/lin] [/wrd] [/ent] 23260 23 939 incendere, incendo incendi incensum anzünden, in Brand stecken; entflammen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]incendere[/lin] [lin][sep], [/sep]incendo incendi incensum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]anzünden[/lin] [lin][sep], [/sep]in Brand stecken[/lin] [lin][sep]; [/sep]entflammen[/lin] [/wrd] [/ent] 23270 23 940 Iuppiter (/ Iupiter), Iovis m Jupiter 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Iuppiter (/ Iupiter)[/lin] [lin][sep], [/sep]Iovis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Jupiter[/lin] [/wrd] [/ent] 23280 23 941 differre, differo distuli dilatum sich unterscheiden; aufschieben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]differre[/lin] [lin][sep], [/sep]differo distuli dilatum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sich unterscheiden[/lin] [lin][sep]; [/sep]aufschieben[/lin] [/wrd] [/ent] 23290 23 942 ager, agri m Acker, Feld; Gebiet 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ager[/lin] [lin][sep], [/sep]agri m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Acker[/lin] [lin][sep], [/sep]Feld[/lin] [lin][sep]; [/sep]Gebiet[/lin] [/wrd] [/ent] 23300 23 943 vastare verwüsten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vastare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]verwüsten[/lin] [/wrd] [/ent] 23310 23 944 exitus, exitus m Ausgang; Ende, Ergebnis 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]exitus[/lin] [lin][sep], [/sep]exitus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Ausgang[/lin] [lin][sep]; [/sep]Ende[/lin] [lin][sep], [/sep]Ergebnis[/lin] [/wrd] [/ent] 23320 23 945 eligere, eligo elegi electum (auslesen:) auswählen, aussuchen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]eligere[/lin] [lin][sep], [/sep]eligo elegi electum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](auslesen:) auswählen[/lin] [lin][sep], [/sep]aussuchen[/lin] [/wrd] [/ent] 23330 23 946 adhúc adv bis jetzt; immer noch 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]adhúc adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]bis jetzt[/lin] [lin][sep]; [/sep]immer noch[/lin] [/wrd] [/ent] 23340 23 947 poena, poenae f Strafe 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]poena[/lin] [lin][sep], [/sep]poenae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Strafe[/lin] [/wrd] [/ent] 23350 23 948 navigare segeln, zur See fahren 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]navigare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]segeln[/lin] [lin][sep], [/sep]zur See fahren[/lin] [/wrd] [/ent] 23360 23 949 navigatio, navigationis f die Seefahrt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]navigatio[/lin] [lin][sep], [/sep]navigationis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]die Seefahrt[/lin] [/wrd] [/ent] 23370 23 950 offerre, offero obtuli oblatum (entgegentragen:) anbieten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]offerre[/lin] [lin][sep], [/sep]offero obtuli oblatum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](entgegentragen:) anbieten[/lin] [/wrd] [/ent] 23380 23 951 reducere, reduco reduxi reductum zurückführen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]reducere[/lin] [lin][sep], [/sep]reduco reduxi reductum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zurückführen[/lin] [/wrd] [/ent] 23390 23 952 revolvere, revolvo revolvi revolutum zurückrollen; zurückwickeln 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]revolvere[/lin] [lin][sep], [/sep]revolvo revolvi revolutum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zurückrollen[/lin] [lin][sep]; [/sep]zurückwickeln[/lin] [/wrd] [/ent] 23400 23 953 maximus maxima maximum der größte 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]maximus maxima maximum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]der größte[/lin] [/wrd] [/ent] 23410 23 954 afferre, affero attuli allatum herbeitragen; zufügen; melden 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]afferre[/lin] [lin][sep], [/sep]affero attuli allatum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]herbeitragen[/lin] [lin][sep]; [/sep]zufügen[/lin] [lin][sep]; [/sep]melden[/lin] [/wrd] [/ent] 23420 23 955 immittere, immitto immisi immissum hineinschicken; hingehen lassen, hineingehen lassen, versetzen (an einen Ort) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]immittere[/lin] [lin][sep], [/sep]immitto immisi immissum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]hineinschicken[/lin] [lin][sep]; [/sep]hingehen lassen[/lin] [lin][sep], [/sep]hineingehen lassen[/lin] [lin][sep], [/sep]versetzen (an einen Ort)[/lin] [/wrd] [/ent] 23430 23 956 stella, stellae f Stern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]stella[/lin] [lin][sep], [/sep]stellae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Stern[/lin] [/wrd] [/ent] 23440 23 957 tunica, tunicae f Tunika (Untergewand) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tunica[/lin] [lin][sep], [/sep]tunicae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Tunika (Untergewand)[/lin] [/wrd] [/ent] 23450 23 958 palla, pallae f Palla (ein Mantel) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]palla[/lin] [lin][sep], [/sep]pallae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Palla (ein Mantel)[/lin] [/wrd] [/ent] 23460 23 959 architectus, architecti m Architekt, Baumeister 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]architectus[/lin] [lin][sep], [/sep]architecti m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Architekt[/lin] [lin][sep], [/sep]Baumeister[/lin] [/wrd] [/ent] 23470 23 960 labyrinthus, labyrinthi m Labyrinth 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]labyrinthus[/lin] [lin][sep], [/sep]labyrinthi m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Labyrinth[/lin] [/wrd] [/ent] 23480 23 961 barbarus barbara barbarum barbarisch, fremd; ungebildet (Gegensatz zu "römisch" und "griechisch") 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]barbarus barbara barbarum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]barbarisch[/lin] [lin][sep], [/sep]fremd[/lin] [lin][sep]; [/sep]ungebildet (Gegensatz zu "römisch" und "griechisch")[/lin] [/wrd] [/ent] 23490 23 962 ad unum omnes alle ohne Ausnahme, alle bis auf den letzten Mann 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ad unum omnes[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]alle ohne Ausnahme[/lin] [lin][sep], [/sep]alle bis auf den letzten Mann[/lin] [/wrd] [/ent] 23500 23 963 amore captus/a esse von Liebe entflammt sein 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]amore captus/a esse[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]von Liebe entflammt sein[/lin] [/wrd] [/ent] 23510 23 964 caelo immissus/immissa est er/sie ist an den Himmel versetzt worden 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]caelo immissus/immissa est[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]er/sie ist an den Himmel versetzt worden[/lin] [/wrd] [/ent] 23520 23 965 flammeum, flammei n (flammendroter) Brautschleier 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]flammeum[/lin] [lin][sep], [/sep]flammei n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](flammendroter) Brautschleier[/lin] [/wrd] [/ent] 23530 23 966 pompa nuptialis, pompae nuptialis f Hochzeitszug 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pompa nuptialis[/lin] [lin][sep], [/sep]pompae nuptialis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Hochzeitszug[/lin] [/wrd] [/ent] 23540 23 967 hymenaeus, hymenaei m Hochzeitslied 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]hymenaeus[/lin] [lin][sep], [/sep]hymenaei m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Hochzeitslied[/lin] [/wrd] [/ent] 23550 23 968 Cretensis Cretensis Cretense kretisch (Adj. zu 'Kreta') 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Cretensis Cretensis Cretense[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]kretisch (Adj. zu 'Kreta')[/lin] [/wrd] [/ent] 23560 23 969 taurus, tauri m Stier 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]taurus[/lin] [lin][sep], [/sep]tauri m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Stier[/lin] [/wrd] [/ent] 23570 23 970 Atheniensis Atheniensis Atheniense aus Athen (Adj. zu 'Athen') 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Atheniensis Atheniensis Atheniense[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]aus Athen (Adj. zu 'Athen')[/lin] [/wrd] [/ent] 23580 23 971 Atheniensis, Atheniensis m Athener 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Atheniensis[/lin] [lin][sep], [/sep]Atheniensis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Athener[/lin] [/wrd] [/ent] 23581 23 972 devorare verschlingen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]devorare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]verschlingen[/lin] [/wrd] [/ent] 23590 23 973 Athenae, Athenarum f pl Athen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Athenae[/lin] [lin][sep], [/sep]Athenarum f pl[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Athen[/lin] [/wrd] [/ent] 23600 23 974 Athenis (Abl.) von Athen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Athenis (Abl.)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]von Athen[/lin] [/wrd] [/ent] 23610 23 975 Athenas (Akk.) nach Athen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Athenas (Akk.)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nach Athen[/lin] [/wrd] [/ent] 23620 23 976 filum, fili n Faden 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]filum[/lin] [lin][sep], [/sep]fili n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Faden[/lin] [/wrd] [/ent] 23630 23 977 referre, refero rettuli relatum zurücktragen; berichten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]referre[/lin] [lin][sep], [/sep]refero rettuli relatum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zurücktragen[/lin] [lin][sep]; [/sep]berichten[/lin] [/wrd] [/ent] 24010 23 978 periculosus periculosa periculosum gefährlich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]periculosus periculosa periculosum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]gefährlich[/lin] [/wrd] [/ent] 24020 24 979 aegre adv mit Mühe, kaum 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aegre adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]mit Mühe[/lin] [lin][sep], [/sep]kaum[/lin] [/wrd] [/ent] 24030 24 980 laus, laudis f Lob, Ruhm 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]laus[/lin] [lin][sep], [/sep]laudis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Lob[/lin] [lin][sep], [/sep]Ruhm[/lin] [/wrd] [/ent] 24040 24 981 efferre, effero extuli elatum heraustragen; herausheben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]efferre[/lin] [lin][sep], [/sep]effero extuli elatum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]heraustragen[/lin] [lin][sep]; [/sep]herausheben[/lin] [/wrd] [/ent] 24050 24 982 nimis adv überaus, allzusehr 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nimis adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]überaus[/lin] [lin][sep], [/sep]allzusehr[/lin] [/wrd] [/ent] 24060 24 983 comperire, comperio comperi compertum (genau) erfahren, in Erfahrung bringen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]comperire[/lin] [lin][sep], [/sep]comperio comperi compertum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](genau) erfahren[/lin] [lin][sep], [/sep]in Erfahrung bringen[/lin] [/wrd] [/ent] 24070 24 984 interea adv inzwischen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]interea adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]inzwischen[/lin] [/wrd] [/ent] 24080 24 985 quaerere, quaero quaesivi quaesitum suchen; fragen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quaerere[/lin] [lin][sep], [/sep]quaero quaesivi quaesitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]suchen[/lin] [lin][sep]; [/sep]fragen[/lin] [/wrd] [/ent] 24090 24 986 obtinere, obtineo obtinui obtentum innehaben; besetzt halten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]obtinere[/lin] [lin][sep], [/sep]obtineo obtinui obtentum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]innehaben[/lin] [lin][sep]; [/sep]besetzt halten[/lin] [/wrd] [/ent] 24100 24 987 minime adv durchaus nicht; am wenigsten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]minime adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]durchaus nicht[/lin] [lin][sep]; [/sep]am wenigsten[/lin] [/wrd] [/ent] 24110 24 988 plenus plena plenum alicuius rei voll von etw 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]plenus plena plenum alicuius rei[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]voll von etw[/lin] [/wrd] [/ent] 24120 24 989 lacrima, lacrimae f Träne 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]lacrima[/lin] [lin][sep], [/sep]lacrimae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Träne[/lin] [/wrd] [/ent] 24130 24 990 iucundus iucunda iucundum angenehm, erfreulich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]iucundus iucunda iucundum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]angenehm[/lin] [lin][sep], [/sep]erfreulich[/lin] [/wrd] [/ent] 24140 24 991 neglegentia, neglegentiae f Nachlässigkeit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]neglegentia[/lin] [lin][sep], [/sep]neglegentiae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Nachlässigkeit[/lin] [/wrd] [/ent] 24150 24 992 ignoratio, ignorationis f Unwissenheit, Unkenntnis 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ignoratio[/lin] [lin][sep], [/sep]ignorationis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Unwissenheit[/lin] [lin][sep], [/sep]Unkenntnis[/lin] [/wrd] [/ent] 24151 24 993 latro, latronis m Räuber, Bandit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]latro[/lin] [lin][sep], [/sep]latronis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Räuber[/lin] [lin][sep], [/sep]Bandit[/lin] [/wrd] [/ent] 24160 24 994 perferre, perfero pertuli perlatum hinbringen; ertragen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]perferre[/lin] [lin][sep], [/sep]perfero pertuli perlatum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]hinbringen[/lin] [lin][sep]; [/sep]ertragen[/lin] [/wrd] [/ent] 24170 24 995 incredibilis incredibilis incredibile unglaublich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]incredibilis incredibilis incredibile[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]unglaublich[/lin] [/wrd] [/ent] 24180 24 996 taedium, taedii n Überdruss, Widerwille, Ekel 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]taedium[/lin] [lin][sep], [/sep]taedii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Überdruss[/lin] [lin][sep], [/sep]Widerwille[/lin] [lin][sep], [/sep]Ekel[/lin] [/wrd] [/ent] 24190 24 997 dignus digna dignum aliqua re einer Sache würdig, angemessen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]dignus digna dignum aliqua re[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]einer Sache würdig[/lin] [lin][sep], [/sep]angemessen[/lin] [/wrd] [/ent] 24200 24 998 lux, lucis f Licht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]lux[/lin] [lin][sep], [/sep]lucis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Licht[/lin] [/wrd] [/ent] 24210 24 999 insidiae, insidiarum f pl Hinterhalt, Anschlag 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]insidiae[/lin] [lin][sep], [/sep]insidiarum f pl[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Hinterhalt[/lin] [lin][sep], [/sep]Anschlag[/lin] [/wrd] [/ent] 24220 24 1000 undique adv von allen Seiten, von überall her 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]undique adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]von allen Seiten[/lin] [lin][sep], [/sep]von überall her[/lin] [/wrd] [/ent] 24230 24 1001 constituere, constituo constitui constitutum aufstellen; festsetzen, beschließen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]constituere[/lin] [lin][sep], [/sep]constituo constitui constitutum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]aufstellen[/lin] [lin][sep]; [/sep]festsetzen[/lin] [lin][sep], [/sep]beschließen[/lin] [/wrd] [/ent] 24240 24 1002 provincia, provinciae f Provinz 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]provincia[/lin] [lin][sep], [/sep]provinciae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Provinz[/lin] [/wrd] [/ent] 24250 24 1003 proconsul, proconsulis m Prokonsul (ehemaliger Konsul, Statthalter) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]proconsul[/lin] [lin][sep], [/sep]proconsulis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Prokonsul (ehemaliger Konsul, Statthalter)[/lin] [/wrd] [/ent] 24260 24 1004 Quae Romae geruntur? Was ereignet sich in Rom? 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Quae Romae geruntur?[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Was ereignet sich in Rom?[/lin] [/wrd] [/ent] 24270 24 1005 gratulatio, gratulationis f Gratulation, Glückwunsch 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]gratulatio[/lin] [lin][sep], [/sep]gratulationis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gratulation[/lin] [lin][sep], [/sep]Glückwunsch[/lin] [/wrd] [/ent] 24280 24 1006 longinquitas, longinquitatis f Entfernung; Länge 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]longinquitas[/lin] [lin][sep], [/sep]longinquitatis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Entfernung[/lin] [lin][sep]; [/sep]Länge[/lin] [/wrd] [/ent] 24290 24 1007 panthera, pantherae f Panther 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]panthera[/lin] [lin][sep], [/sep]pantherae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Panther[/lin] [/wrd] [/ent] 24300 24 1008 paucitas, paucitatis f geringe Zahl 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]paucitas[/lin] [lin][sep], [/sep]paucitatis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]geringe Zahl[/lin] [/wrd] [/ent] 24301 24 1009 recitare vortragen, vorlesen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]recitare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]vortragen[/lin] [lin][sep], [/sep]vorlesen[/lin] [/wrd] [/ent] 25010 25 1010 accusare anklagen, beschuldigen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]accusare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]anklagen[/lin] [lin][sep], [/sep]beschuldigen[/lin] [/wrd] [/ent] 25020 25 1011 flere, fleo flevi fletum weinen, beweinen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]flere[/lin] [lin][sep], [/sep]fleo flevi fletum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]weinen[/lin] [lin][sep], [/sep]beweinen[/lin] [/wrd] [/ent] 25030 25 1012 beatus beata beatum (innerlich) glücklich; reich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]beatus beata beatum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](innerlich) glücklich[/lin] [lin][sep]; [/sep]reich[/lin] [/wrd] [/ent] 25040 25 1013 infelix infelix infelix, infelicis unglücklich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]infelix infelix infelix[/lin] [lin][sep], [/sep]infelicis[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]unglücklich[/lin] [/wrd] [/ent] 25050 25 1014 administrare verwalten, leiten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]administrare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]verwalten[/lin] [lin][sep], [/sep]leiten[/lin] [/wrd] [/ent] 25060 25 1015 tutus tuta tutum sicher, geschützt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tutus tuta tutum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sicher[/lin] [lin][sep], [/sep]geschützt[/lin] [/wrd] [/ent] 25070 25 1016 imminere, immineo - - bevorstehen, drohen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]imminere[/lin] [lin][sep], [/sep]immineo - -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]bevorstehen[/lin] [lin][sep], [/sep]drohen[/lin] [/wrd] [/ent] 25080 25 1017 sedecim sechzehn 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sedecim[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sechzehn[/lin] [/wrd] [/ent] 25090 25 1018 accidere, accidit accidit sich ereignen, zustoßen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]accidere[/lin] [lin][sep], [/sep]accidit accidit[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sich ereignen[/lin] [lin][sep], [/sep]zustoßen[/lin] [/wrd] [/ent] 25100 25 1019 igitur adv also, daher 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]igitur adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]also[/lin] [lin][sep], [/sep]daher[/lin] [/wrd] [/ent] 25110 25 1020 constans constans constans, constantis beständig, standhaft 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]constans constans constans[/lin] [lin][sep], [/sep]constantis[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]beständig[/lin] [lin][sep], [/sep]standhaft[/lin] [/wrd] [/ent] 25120 25 1021 superbia, superbiae f Hochmut, Überheblichkeit; Stolz 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]superbia[/lin] [lin][sep], [/sep]superbiae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Hochmut[/lin] [lin][sep], [/sep]Überheblichkeit[/lin] [lin][sep]; [/sep]Stolz[/lin] [/wrd] [/ent] 25130 25 1022 prae aliqua re vor etw 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]prae aliqua re[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]vor etw[/lin] [/wrd] [/ent] 25140 25 1023 poscere, posco poposci - fordern, verlangen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]poscere[/lin] [lin][sep], [/sep]posco poposci -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]fordern[/lin] [lin][sep], [/sep]verlangen[/lin] [/wrd] [/ent] 25150 25 1024 quinquaginta fünfzig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quinquaginta[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]fünfzig[/lin] [/wrd] [/ent] 25160 25 1025 comparare beschaffen; vergleichen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]comparare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]beschaffen[/lin] [lin][sep]; [/sep]vergleichen[/lin] [/wrd] [/ent] 25170 25 1026 praeda, praedae f Beute 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]praeda[/lin] [lin][sep], [/sep]praedae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Beute[/lin] [/wrd] [/ent] 25180 25 1027 crux, crucis f Kreuz 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]crux[/lin] [lin][sep], [/sep]crucis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Kreuz[/lin] [/wrd] [/ent] 25190 25 1028 cenare speisen, essen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cenare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]speisen[/lin] [lin][sep], [/sep]essen[/lin] [/wrd] [/ent] 25200 25 1029 permagnus permagna permagnum sehr groß, riesig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]permagnus permagna permagnum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sehr groß[/lin] [lin][sep], [/sep]riesig[/lin] [/wrd] [/ent] 25200 25 1030 divitiae, divitiarum f pl Schätze, Reichtum 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]divitiae[/lin] [lin][sep], [/sep]divitiarum f pl[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Schätze[/lin] [lin][sep], [/sep]Reichtum[/lin] [/wrd] [/ent] 25210 25 1031 decipere, decipio decepi deceptum täuschen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]decipere[/lin] [lin][sep], [/sep]decipio decepi deceptum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]täuschen[/lin] [/wrd] [/ent] 25220 25 1032 intellegere, intellego intellexi intellectum bemerken, verstehen, erkennen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]intellegere[/lin] [lin][sep], [/sep]intellego intellexi intellectum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]bemerken[/lin] [lin][sep], [/sep]verstehen[/lin] [lin][sep], [/sep]erkennen[/lin] [/wrd] [/ent] 25230 25 1033 praeter aliquid an etw vorbei; außer etw 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]praeter aliquid[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]an etw vorbei[/lin] [lin][sep]; [/sep]außer etw[/lin] [/wrd] [/ent] 25240 25 1034 ostendere, ostendo ostendi ostentum zeigen; darlegen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ostendere[/lin] [lin][sep], [/sep]ostendo ostendi ostentum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zeigen[/lin] [lin][sep]; [/sep]darlegen[/lin] [/wrd] [/ent] 25250 25 1035 perterrere, perterreo perterrui perterritum sehr erschrecken 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]perterrere[/lin] [lin][sep], [/sep]perterreo perterrui perterritum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sehr erschrecken[/lin] [/wrd] [/ent] 25260 25 1036 remus, remi m Ruder 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]remus[/lin] [lin][sep], [/sep]remi m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Ruder[/lin] [/wrd] [/ent] 25270 25 1037 velum, veli m Segel 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]velum[/lin] [lin][sep], [/sep]veli m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Segel[/lin] [/wrd] [/ent] 25280 25 1038 lenire, lenio lenivi/lenii - lindern, mildern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]lenire[/lin] [lin][sep], [/sep]lenio lenivi/lenii -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]lindern[/lin] [lin][sep], [/sep]mildern[/lin] [/wrd] [/ent] 25290 25 1039 color, coloris m Farbe 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]color[/lin] [lin][sep], [/sep]coloris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Farbe[/lin] [/wrd] [/ent] 25300 25 1040 os, oris n Mund; Gesicht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]os[/lin] [lin][sep], [/sep]oris n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Mund[/lin] [lin][sep]; [/sep]Gesicht[/lin] [/wrd] [/ent] 25310 25 1041 circum aliquid um etw herum 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]circum aliquid[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]um etw herum[/lin] [/wrd] [/ent] 25320 25 1042 pirata, piratae m Pirat 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pirata[/lin] [lin][sep], [/sep]piratae m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Pirat[/lin] [/wrd] [/ent] 25330 25 1043 talentum, talenti n Talent (größte griech. Münzeinheit; eine große Geldsumme) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]talentum[/lin] [lin][sep], [/sep]talenti n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Talent (größte griech. Münzeinheit; eine große Geldsumme)[/lin] [/wrd] [/ent] 25340 25 1044 vetus vetus vetus, veteris alt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vetus vetus vetus[/lin] [lin][sep], [/sep]veteris[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]alt[/lin] [/wrd] [/ent] 26010 26 1045 dies festus, diei festi m Festtag, Fest 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]dies festus[/lin] [lin][sep], [/sep]diei festi m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Festtag[/lin] [lin][sep], [/sep]Fest[/lin] [/wrd] [/ent] 26020 26 1046 saltare tanzen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]saltare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]tanzen[/lin] [/wrd] [/ent] 26030 26 1047 dives dives dives, divitis reich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]dives dives dives[/lin] [lin][sep], [/sep]divitis[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]reich[/lin] [/wrd] [/ent] 26040 26 1048 pauper pauper pauper, pauperis arm 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pauper pauper pauper[/lin] [lin][sep], [/sep]pauperis[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]arm[/lin] [/wrd] [/ent] 26050 26 1049 corpus, corporis n Körper 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]corpus[/lin] [lin][sep], [/sep]corporis n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Körper[/lin] [/wrd] [/ent] 26060 26 1050 recreare erfrischen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]recreare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]erfrischen[/lin] [/wrd] [/ent] 26070 26 1051 coniunx/coniux, coniugis m/f Gatte, Gattin 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]coniunx/coniux[/lin] [lin][sep], [/sep]coniugis m/f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gatte[/lin] [lin][sep], [/sep]Gattin[/lin] [/wrd] [/ent] 26080 26 1052 lac, lactis n Milch 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]lac[/lin] [lin][sep], [/sep]lactis n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Milch[/lin] [/wrd] [/ent] 26090 26 1053 flos, floris m Blüte, Blume 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]flos[/lin] [lin][sep], [/sep]floris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Blüte[/lin] [lin][sep], [/sep]Blume[/lin] [/wrd] [/ent] 26100 26 1054 iocosus iocosa iocosum lustig, spaßhaft 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]iocosus iocosa iocosum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]lustig[/lin] [lin][sep], [/sep]spaßhaft[/lin] [/wrd] [/ent] 26110 26 1055 versus, versus m Vers 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]versus[/lin] [lin][sep], [/sep]versus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Vers[/lin] [/wrd] [/ent] 26120 26 1056 amabilis amabilis amabile liebenswürdig, liebenswert 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]amabilis amabilis amabile[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]liebenswürdig[/lin] [lin][sep], [/sep]liebenswert[/lin] [/wrd] [/ent] 26130 26 1057 sustinere, sustineo sustinui sustentum aushalten, ertragen; aufrechterhalten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sustinere[/lin] [lin][sep], [/sep]sustineo sustinui sustentum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]aushalten[/lin] [lin][sep], [/sep]ertragen[/lin] [lin][sep]; [/sep]aufrechterhalten[/lin] [/wrd] [/ent] 26140 26 1058 lex, legis f Gesetz 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]lex[/lin] [lin][sep], [/sep]legis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gesetz[/lin] [/wrd] [/ent] 26150 26 1059 describere, describo descripsi descriptum beschreiben, schildern; abschreiben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]describere[/lin] [lin][sep], [/sep]describo descripsi descriptum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]beschreiben[/lin] [lin][sep], [/sep]schildern[/lin] [lin][sep]; [/sep]abschreiben[/lin] [/wrd] [/ent] 26160 26 1060 vetare, veto vetui vetitum verbieten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vetare[/lin] [lin][sep], [/sep]veto vetui vetitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]verbieten[/lin] [/wrd] [/ent] 26170 26 1061 nihil nichts 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nihil[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nichts[/lin] [/wrd] [/ent] 26180 26 1062 maxime adv am meisten, besonders 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]maxime adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]am meisten[/lin] [lin][sep], [/sep]besonders[/lin] [/wrd] [/ent] 26190 26 1063 deponere, depono deposui depositum niederlegen, wegstellen, ablegen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]deponere[/lin] [lin][sep], [/sep]depono deposui depositum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]niederlegen[/lin] [lin][sep], [/sep]wegstellen[/lin] [lin][sep], [/sep]ablegen[/lin] [/wrd] [/ent] 26201 26 1064 nimius nimia nimium zu viel, zu groß, übermäßig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nimius nimia nimium[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zu viel[/lin] [lin][sep], [/sep]zu groß[/lin] [lin][sep], [/sep]übermäßig[/lin] [/wrd] [/ent] 26210 26 1065 appellare ansprechen; anrufen; nennen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]appellare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ansprechen[/lin] [lin][sep]; [/sep]anrufen[/lin] [lin][sep]; [/sep]nennen[/lin] [/wrd] [/ent] 26220 26 1066 superare übertreffen; besiegen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]superare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]übertreffen[/lin] [lin][sep]; [/sep]besiegen[/lin] [/wrd] [/ent] 26230 26 1067 docere, doceo docui doctum lehren, unterrichten; informieren 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]docere[/lin] [lin][sep], [/sep]doceo docui doctum [/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]lehren[/lin] [lin][sep], [/sep]unterrichten[/lin] [lin][sep]; [/sep]informieren[/lin] [/wrd] [/ent] 26240 26 1068 parentes, parentum (seltener: parentium) m pl Eltern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]parentes[/lin] [lin][sep], [/sep]parentum (seltener: parentium) m pl[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Eltern[/lin] [/wrd] [/ent] 26250 26 1069 solus sola solum, Gen. solius  Dat. soli allein 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]solus sola solum[/lin] [lin][sep], [/sep]Gen. solius  Dat. soli[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]allein[/lin] [/wrd] [/ent] 26260 26 1070 manere, maneo mansi mansum bleiben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]manere[/lin] [lin][sep], [/sep]maneo mansi mansum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]bleiben[/lin] [/wrd] [/ent] 26270 26 1071 optimus optima optimum der/die/das beste 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]optimus optima optimum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]der/die/das beste[/lin] [/wrd] [/ent] 26280 26 1072 occupare einnehmen, besetzen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]occupare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]einnehmen[/lin] [lin][sep], [/sep]besetzen[/lin] [/wrd] [/ent] 26290 26 1073 iniuria, iniuriae f Beleidigung, Unrecht, Gewalttätigkeit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]iniuria[/lin] [lin][sep], [/sep]iniuriae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Beleidigung[/lin] [lin][sep], [/sep]Unrecht[/lin] [lin][sep], [/sep]Gewalttätigkeit[/lin] [/wrd] [/ent] 26300 26 1074 interdum adv manchmal, bisweilen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]interdum adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]manchmal[/lin] [lin][sep], [/sep]bisweilen[/lin] [/wrd] [/ent] 26310 26 1075 iurgia, iurgiorum n pl Streitereien 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]iurgia[/lin] [lin][sep], [/sep]iurgiorum n pl[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Streitereien[/lin] [/wrd] [/ent] 26320 26 1076 certare streiten, kämpfen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]certare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]streiten[/lin] [lin][sep], [/sep]kämpfen[/lin] [/wrd] [/ent] 26330 26 1077 somnus, somni m Schlaf 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]somnus[/lin] [lin][sep], [/sep]somni m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Schlaf[/lin] [/wrd] [/ent] 26340 26 1078 excitare aufwecken, erregen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]excitare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]aufwecken[/lin] [lin][sep], [/sep]erregen[/lin] [/wrd] [/ent] 26350 26 1079 quid? adv warum? weshalb? 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quid? adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]warum? weshalb?[/lin] [/wrd] [/ent] 26360 26 1080 conficere, conficio confeci confectum vollenden; erledigen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]conficere[/lin] [lin][sep], [/sep]conficio confeci confectum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]vollenden[/lin] [lin][sep]; [/sep]erledigen[/lin] [/wrd] [/ent] 26370 26 1081 vestis, vestis f Kleid, Kleidung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vestis[/lin] [lin][sep], [/sep]vestis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Kleid[/lin] [lin][sep], [/sep]Kleidung[/lin] [/wrd] [/ent] 26380 26 1082 ligneus lignea ligneum hölzern, aus Holz 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ligneus lignea ligneum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]hölzern[/lin] [lin][sep], [/sep]aus Holz[/lin] [/wrd] [/ent] 26390 26 1083 matrona, matronae f (verheiratete) Frau 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]matrona[/lin] [lin][sep], [/sep]matronae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](verheiratete) Frau[/lin] [/wrd] [/ent] 26400 26 1084 aureus aurea aureum golden, aus Gold 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aureus aurea aureum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]golden[/lin] [lin][sep], [/sep]aus Gold[/lin] [/wrd] [/ent] 26410 26 1085 quando? adv wann? 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quando? adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wann?[/lin] [/wrd] [/ent] 26420 26 1086 egregius egregia egregium hervorragend, vorzüglich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]egregius egregia egregium[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]hervorragend[/lin] [lin][sep], [/sep]vorzüglich[/lin] [/wrd] [/ent] 26430 26 1087 theatrum, theatri n Theater 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]theatrum[/lin] [lin][sep], [/sep]theatri n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Theater[/lin] [/wrd] [/ent] 26440 26 1088 toga, togae f Toga (Obergewand des röm. Bürgers, äußeres Zeichen seiner Würde) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]toga[/lin] [lin][sep], [/sep]togae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Toga (Obergewand des röm. Bürgers, äußeres Zeichen seiner Würde)[/lin] [/wrd] [/ent] 26450 26 1089 post frumenta condita nach eingebrachter Ernte 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]post frumenta condita[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nach eingebrachter Ernte[/lin] [/wrd] [/ent] 26460 26 1090 gratias agere Dank sagen, danken 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]gratias agere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Dank sagen[/lin] [lin][sep], [/sep]danken[/lin] [/wrd] [/ent] 26470 26 1091 amicum ludere den Freund verspotten, den Freund necken 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]amicum ludere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]den Freund verspotten[/lin] [lin][sep], [/sep]den Freund necken[/lin] [/wrd] [/ent] 26480 26 1092 legem ferre ein Gesetz einbringen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]legem ferre[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ein Gesetz einbringen[/lin] [/wrd] [/ent] 26490 26 1093 prima luce bei Tagesanbruch 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]prima luce[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]bei Tagesanbruch[/lin] [/wrd] [/ent] 26500 26 1094 Tellus, Telluris f Tellus (Göttin der Erde) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Tellus[/lin] [lin][sep], [/sep]Telluris f [/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Tellus (Göttin der Erde)[/lin] [/wrd] [/ent] 26510 26 1095 porcus, porci m Schwein 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]porcus[/lin] [lin][sep], [/sep]porci m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Schwein[/lin] [/wrd] [/ent] 26520 26 1096 Silvanus, Silvani m Silvanus (Gott des Waldes) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Silvanus[/lin] [lin][sep], [/sep]Silvani m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Silvanus (Gott des Waldes)[/lin] [/wrd] [/ent] 26530 26 1097 Anna Perenna, Annae Perennae f Anna Perenna (römische Göttin) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Anna Perenna[/lin] [lin][sep], [/sep]Annae Perennae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Anna Perenna (römische Göttin)[/lin] [/wrd] [/ent] 26540 26 1098 tentorium, tentorii n Zelt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tentorium[/lin] [lin][sep], [/sep]tentorii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Zelt[/lin] [/wrd] [/ent] 26550 26 1099 calamus, calami m Schilfrohr 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]calamus[/lin] [lin][sep], [/sep]calami m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Schilfrohr[/lin] [/wrd] [/ent] 26560 26 1100 chorea, choreae f Reigentanz 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]chorea[/lin] [lin][sep], [/sep]choreae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Reigentanz[/lin] [/wrd] [/ent] 26570 26 1101 vigil, vigilis m Wächter 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vigil[/lin] [lin][sep], [/sep]vigilis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Wächter[/lin] [/wrd] [/ent] 26580 26 1102 aliquis, Gen. alicuius jemand, irgendjemand 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aliquis[/lin] [lin][sep], [/sep]Gen. alicuius[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]jemand[/lin] [lin][sep], [/sep]irgendjemand[/lin] [/wrd] [/ent] 26590 26 1103 catena, catenae f Kette 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]catena[/lin] [lin][sep], [/sep]catenae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Kette[/lin] [/wrd] [/ent] 26600 26 1104 actor, actoris m Schauspieler 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]actor[/lin] [lin][sep], [/sep]actoris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Schauspieler[/lin] [/wrd] [/ent] 26610 26 1105 scaena, scaenae f Bühne 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]scaena[/lin] [lin][sep], [/sep]scaenae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Bühne[/lin] [/wrd] [/ent] 26620 26 1106 prologus, prologi m Prolog 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]prologus[/lin] [lin][sep], [/sep]prologi m [/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Prolog[/lin] [/wrd] [/ent] 26630 26 1107 ne + Konj. nicht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ne + Konj.[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nicht[/lin] [/wrd] [/ent] 27010 27 1108 timidus timida timidum furchtsam, ängstlich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]timidus timida timidum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]furchtsam[/lin] [lin][sep], [/sep]ängstlich[/lin] [/wrd] [/ent] 27020 27 1109 utinam + Konj. wenn doch; hoffentlich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]utinam + Konj.[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wenn doch[/lin] [lin][sep]; [/sep]hoffentlich[/lin] [/wrd] [/ent] 27030 27 1110 occultare verstecken, verbergen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]occultare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]verstecken[/lin] [lin][sep], [/sep]verbergen[/lin] [/wrd] [/ent] 27040 27 1111 an (in Doppelfragen) oder 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]an (in Doppelfragen)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]oder[/lin] [/wrd] [/ent] 27050 27 1112 mensis, mensis m Monat 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mensis[/lin] [lin][sep], [/sep]mensis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Monat[/lin] [/wrd] [/ent] 27060 27 1113 significare anzeigen, bezeichnen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]significare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]anzeigen[/lin] [lin][sep], [/sep]bezeichnen[/lin] [/wrd] [/ent] 27070 27 1114 munus, muneris n Geschenk; Aufgabe; Amt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]munus[/lin] [lin][sep], [/sep]muneris n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Geschenk[/lin] [lin][sep]; [/sep]Aufgabe[/lin] [lin][sep]; [/sep]Amt[/lin] [/wrd] [/ent] 27080 27 1115 laetitia, laetitiae f Fröhlichkeit, Freude 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]laetitia[/lin] [lin][sep], [/sep]laetitiae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Fröhlichkeit[/lin] [lin][sep], [/sep]Freude[/lin] [/wrd] [/ent] 27081 27 1116 discrimen, discriminis n Entscheidung; Unterschied; Gefahr 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]discrimen[/lin] [lin][sep], [/sep]discriminis n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Entscheidung[/lin] [lin][sep]; [/sep]Unterschied[/lin] [lin][sep]; [/sep]Gefahr[/lin] [/wrd] [/ent] 27090 27 1117 iacere, iacio ieci iactum werfen, schleudern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]iacere[/lin] [lin][sep], [/sep]iacio ieci iactum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]werfen[/lin] [lin][sep], [/sep]schleudern[/lin] [/wrd] [/ent] 27100 27 1118 aleas iacere Würfel spielen, würfeln 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aleas iacere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Würfel spielen[/lin] [lin][sep], [/sep]würfeln[/lin] [/wrd] [/ent] 27101 27 1119 inscribere, inscribo inscripsi inscriptum hineinschreiben, darauf schreiben; überschreiben, betiteln 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]inscribere[/lin] [lin][sep], [/sep]inscribo inscripsi inscriptum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]hineinschreiben[/lin] [lin][sep], [/sep]darauf schreiben[/lin] [lin][sep]; [/sep]überschreiben[/lin] [lin][sep], [/sep]betiteln[/lin] [/wrd] [/ent] 27110 27 1120 trans aliquem/aliquid über j/etw hinüber; jenseits 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]trans aliquem/aliquid[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]über j/etw hinüber[/lin] [lin][sep]; [/sep]jenseits[/lin] [/wrd] [/ent] 27120 27 1121 perdere, perdo perdidi perditum zugrunde richten; verschwenden; verlieren 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]perdere[/lin] [lin][sep], [/sep]perdo perdidi perditum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zugrunde richten[/lin] [lin][sep]; [/sep]verschwenden[/lin] [lin][sep]; [/sep]verlieren[/lin] [/wrd] [/ent] 27130 27 1122 quantus? quanta? quantum? wie groß? wie viel? 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quantus? quanta? quantum?[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wie groß? wie viel?[/lin] [/wrd] [/ent] 27140 27 1123 miseria, miseriae f Unglück; Elend 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]miseria[/lin] [lin][sep], [/sep]miseriae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Unglück[/lin] [lin][sep]; [/sep]Elend[/lin] [/wrd] [/ent] 27150 27 1124 oboedire gehorchen, sich fügen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]oboedire[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]gehorchen[/lin] [lin][sep], [/sep]sich fügen[/lin] [/wrd] [/ent] 27160 27 1125 obsecrare inständig bitten, beschwören 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]obsecrare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]inständig bitten[/lin] [lin][sep], [/sep]beschwören[/lin] [/wrd] [/ent] 27170 27 1126 obesse, obsum obfui - (entgegenstehen:) schaden 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]obesse[/lin] [lin][sep], [/sep]obsum obfui -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](entgegenstehen:) schaden[/lin] [/wrd] [/ent] 27180 27 1127 patricius, patricii m Patrizier 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]patricius[/lin] [lin][sep], [/sep]patricii m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Patrizier[/lin] [/wrd] [/ent] 27190 27 1128 plebeius, plebeii m Plebejer 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]plebeius[/lin] [lin][sep], [/sep]plebeii m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Plebejer[/lin] [/wrd] [/ent] 27200 27 1129 clamorem tollere Geschrei erheben, schreien 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]clamorem tollere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Geschrei erheben[/lin] [lin][sep], [/sep]schreien[/lin] [/wrd] [/ent] 27210 27 1130 partes dominorum agere die Rolle der Herren übernehmen, die Rolle der Herren spielen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]partes dominorum agere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]die Rolle der Herren übernehmen[/lin] [lin][sep], [/sep]die Rolle der Herren spielen[/lin] [/wrd] [/ent] 27220 27 1131 Saturnalia agere das Fest der Saturnalien feiern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Saturnalia agere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]das Fest der Saturnalien feiern[/lin] [/wrd] [/ent] 27230 27 1132 de me actum est um mich ist es geschehen, es ist aus mit mir 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]de me actum est[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]um mich ist es geschehen[/lin] [lin][sep], [/sep]es ist aus mit mir[/lin] [/wrd] [/ent] 27240 27 1133 mente captus verrückt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mente captus[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]verrückt[/lin] [/wrd] [/ent] 27250 27 1134 precibus cedere den Bitten nachgeben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]precibus cedere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]den Bitten nachgeben[/lin] [/wrd] [/ent] 27260 27 1135 memoriae prodere der Nachwelt überliefern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]memoriae prodere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]der Nachwelt überliefern[/lin] [/wrd] [/ent] 27270 27 1136 in malam crucem abire zum Teufel gehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]in malam crucem abire[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zum Teufel gehen[/lin] [/wrd] [/ent] 27270 27 1137 pigritia, pigritiae f Trägheit, Faulheit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pigritia[/lin] [lin][sep], [/sep]pigritiae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Trägheit[/lin] [lin][sep], [/sep]Faulheit[/lin] [/wrd] [/ent] 27280 27 1138 pulsare schlagen, klopfen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pulsare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]schlagen[/lin] [lin][sep], [/sep]klopfen[/lin] [/wrd] [/ent] 27290 27 1139 faustus fausta faustum günstig, Glück bringend 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]faustus fausta faustum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]günstig[/lin] [lin][sep], [/sep]Glück bringend[/lin] [/wrd] [/ent] 27300 27 1140 fortunatus fortunata fortunatum glücklich, vom Schicksal begünstigt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fortunatus fortunata fortunatum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]glücklich[/lin] [lin][sep], [/sep]vom Schicksal begünstigt[/lin] [/wrd] [/ent] 27310 27 1141 nux, nucis f Nuss 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nux[/lin] [lin][sep], [/sep]nucis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Nuss[/lin] [/wrd] [/ent] 27320 27 1142 placenta, placentae f Kuchen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]placenta[/lin] [lin][sep], [/sep]placentae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Kuchen[/lin] [/wrd] [/ent] 27330 27 1143 vestimentum, vestimenti n Kleidung, Kleidungsstück 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vestimentum[/lin] [lin][sep], [/sep]vestimenti n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Kleidung[/lin] [lin][sep], [/sep]Kleidungsstück[/lin] [/wrd] [/ent] 27340 27 1144 alea, aleae f Würfel; Würfelspiel 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]alea[/lin] [lin][sep], [/sep]aleae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Würfel[/lin] [lin][sep]; [/sep]Würfelspiel[/lin] [/wrd] [/ent] 27350 27 1145 Hercle! beim Herkules! 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Hercle![/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]beim Herkules![/lin] [/wrd] [/ent] 27360 27 1146 heu/eheu ach! 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]heu/eheu[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ach![/lin] [/wrd] [/ent] 27370 27 1147 heu/eheu me miserum ach ich Armer! 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]heu/eheu me miserum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ach ich Armer! [/lin] [/wrd] [/ent] 27380 27 1148 ebrius ebria ebrium betrunken 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ebrius ebria ebrium[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]betrunken[/lin] [/wrd] [/ent] 27390 27 1149 larva, larvae f böser Geist, Gespenst 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]larva[/lin] [lin][sep], [/sep]larvae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]böser Geist[/lin] [lin][sep], [/sep]Gespenst[/lin] [/wrd] [/ent] 27400 27 1150 propitius propitia propitium gnädig gesinnt, gewogen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]propitius propitia propitium[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]gnädig gesinnt[/lin] [lin][sep], [/sep]gewogen[/lin] [/wrd] [/ent] 27410 27 1151 una adv zusammen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]una adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zusammen[/lin] [/wrd] [/ent] 28010 28 1152 una cum zusammen mit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]una cum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zusammen mit[/lin] [/wrd] [/ent] 28011 28 1153 transire, transeo transii transitum hinübergehen, überschreiten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]transire[/lin] [lin][sep], [/sep]transeo transii transitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]hinübergehen[/lin] [lin][sep], [/sep]überschreiten[/lin] [/wrd] [/ent] 28020 28 1154 instare aliquem j verfolgen, bedrängen; bevorstehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]instare aliquem[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]j verfolgen[/lin] [lin][sep], [/sep]bedrängen[/lin] [lin][sep]; [/sep]bevorstehen[/lin] [/wrd] [/ent] 28030 28 1155 optare wünschen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]optare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wünschen[/lin] [/wrd] [/ent] 28040 28 1156 ut + Konj. dass; damit; so dass 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ut + Konj.[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]dass[/lin] [lin][sep]; [/sep]damit[/lin] [lin][sep]; [/sep]so dass[/lin] [/wrd] [/ent] 28050 28 1157 opto, ut ... ich wünsche, dass ... 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]opto, ut ...[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ich wünsche, dass ...[/lin] [/wrd] [/ent] 28051 28 1158 accidit, ut ... es kommt vor, dass ..., es kam vor, dass ... 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]accidit, ut ...[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]es kommt vor, dass ..., es kam vor, dass ...[/lin] [/wrd] [/ent] 28052 28 1159 ne + Konj. dass nicht; damit nicht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ne + Konj.[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]dass nicht[/lin] [lin][sep]; [/sep]damit nicht[/lin] [/wrd] [/ent] 28060 28 1160 deficere, deficio defeci defectum ausgehen, fehlen; abfallen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]deficere[/lin] [lin][sep], [/sep]deficio defeci defectum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ausgehen[/lin] [lin][sep], [/sep]fehlen[/lin] [lin][sep]; [/sep]abfallen[/lin] [/wrd] [/ent] 28070 28 1161 animo deficere den Mut verlieren 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]animo deficere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]den Mut verlieren[/lin] [/wrd] [/ent] 28071 28 1162 mox adv bald 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mox adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]bald[/lin] [/wrd] [/ent] 28080 28 1163 perrumpere, perrumpo perrupi perruptum durchbrechen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]perrumpere[/lin] [lin][sep], [/sep]perrumpo perrupi perruptum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]durchbrechen[/lin] [/wrd] [/ent] 28081 28 1164 sollicitudo, sollicitudinis f Unruhe, Besorgnis 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sollicitudo[/lin] [lin][sep], [/sep]sollicitudinis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Unruhe[/lin] [lin][sep], [/sep]Besorgnis[/lin] [/wrd] [/ent] 28090 28 1165 consumere, consumo consumpsi consumptum verbrauchen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]consumere[/lin] [lin][sep], [/sep]consumo consumpsi consumptum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]verbrauchen[/lin] [/wrd] [/ent] 28100 28 1166 inopia, inopiae f Mangel, Armut 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]inopia[/lin] [lin][sep], [/sep]inopiae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Mangel[/lin] [lin][sep], [/sep]Armut[/lin] [/wrd] [/ent] 28110 28 1167 metuere, metuo metui - fürchten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]metuere[/lin] [lin][sep], [/sep]metuo metui - [/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]fürchten[/lin] [/wrd] [/ent] 28120 28 1168 memor alicuius/alicuius rei j-s/einer Sache eingedenk, sich an j/etw erinnernd 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]memor alicuius/alicuius rei[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]j-s/einer Sache eingedenk[/lin] [lin][sep], [/sep]sich an j/etw erinnernd[/lin] [/wrd] [/ent] 28130 28 1169 memores sumus victoriae wir erinnern uns an den Sieg 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]memores sumus victoriae[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wir erinnern uns an den Sieg[/lin] [/wrd] [/ent] 28131 28 1170 parere, pario peperi partum hervorbringen, gebären; erwerben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]parere[/lin] [lin][sep], [/sep]pario peperi partum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]hervorbringen[/lin] [lin][sep], [/sep]gebären[/lin] [lin][sep]; [/sep]erwerben[/lin] [/wrd] [/ent] 28140 28 1171 victoriam parere einen Sieg erringen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]victoriam parere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]einen Sieg erringen[/lin] [/wrd] [/ent] 28141 28 1172 victor, victoris m Sieger; siegreich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]victor[/lin] [lin][sep], [/sep]victoris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Sieger[/lin] [lin][sep]; [/sep]siegreich[/lin] [/wrd] [/ent] 28150 28 1173 discedere, discedo discessi discessum auseinander gehen, weggehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]discedere[/lin] [lin][sep], [/sep]discedo discessi discessum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]auseinander gehen[/lin] [lin][sep], [/sep]weggehen[/lin] [/wrd] [/ent] 28160 28 1174 regnare König sein, herrschen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]regnare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]König sein[/lin] [lin][sep], [/sep]herrschen[/lin] [/wrd] [/ent] 28170 28 1175 prudentia, prudentiae f Klugheit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]prudentia[/lin] [lin][sep], [/sep]prudentiae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Klugheit[/lin] [/wrd] [/ent] 28180 28 1176 regius regia regium königlich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]regius regia regium[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]königlich[/lin] [/wrd] [/ent] 28190 28 1177 fidelis fidelis fidele treu, zuverlässig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fidelis fidelis fidele[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]treu[/lin] [lin][sep], [/sep]zuverlässig[/lin] [/wrd] [/ent] 28200 28 1178 volvere, volvo volvi volutum wälzen, drehen, rollen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]volvere[/lin] [lin][sep], [/sep]volvo volvi volutum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wälzen[/lin] [lin][sep], [/sep]drehen[/lin] [lin][sep], [/sep]rollen[/lin] [/wrd] [/ent] 28210 28 1179 involvere, involvo involvi involutum einwickeln 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]involvere[/lin] [lin][sep], [/sep]involvo involvi involutum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]einwickeln[/lin] [/wrd] [/ent] 28211 28 1180 evolvere, evolvo evolvi evolutum auswickeln 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]evolvere[/lin] [lin][sep], [/sep]evolvo evolvi evolutum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]auswickeln[/lin] [/wrd] [/ent] 28212 28 1181 calliditas, calliditatis f Schlauheit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]calliditas[/lin] [lin][sep], [/sep]calliditatis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Schlauheit[/lin] [/wrd] [/ent] 28213 28 1182 supplex supplex supplex, supplicis demütig bittend, demütig flehend 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]supplex supplex supplex[/lin] [lin][sep], [/sep]supplicis[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]demütig bittend[/lin] [lin][sep], [/sep]demütig flehend[/lin] [/wrd] [/ent] 28220 28 1183 auctoritas, auctoritatis f Ansehen, Einfluss 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]auctoritas[/lin] [lin][sep], [/sep]auctoritatis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Ansehen[/lin] [lin][sep], [/sep]Einfluss[/lin] [/wrd] [/ent] 28230 28 1184 efficere, efficio effeci effectum bewirken, durchsetzen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]efficere[/lin] [lin][sep], [/sep]efficio effeci effectum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]bewirken[/lin] [lin][sep], [/sep]durchsetzen[/lin] [/wrd] [/ent] 28240 28 1185 adducere, adduco adduxi adductum hinführen, veranlassen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]adducere[/lin] [lin][sep], [/sep]adduco adduxi adductum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]hinführen[/lin] [lin][sep], [/sep]veranlassen[/lin] [/wrd] [/ent] 28250 28 1186 cavere aliquem/aliquid, caveo cavi cautum sich vor j/etw hüten, sich vor j/etw in Acht nehmen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cavere aliquem/aliquid[/lin] [lin][sep], [/sep]caveo cavi cautum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sich vor j/etw hüten[/lin] [lin][sep], [/sep]sich vor j/etw in Acht nehmen[/lin] [/wrd] [/ent] 28260 28 1187 cave, ne cadas! Pass auf, dass du nicht fällst! 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cave, ne cadas![/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Pass auf, dass du nicht fällst![/lin] [/wrd] [/ent] 28261 28 1188 improbus improba improbum ruchlos, schlecht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]improbus improba improbum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ruchlos[/lin] [lin][sep], [/sep]schlecht[/lin] [/wrd] [/ent] 28270 28 1189 frangere, frango fregi fractum brechen, zerbrechen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]frangere[/lin] [lin][sep], [/sep]frango fregi fractum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]brechen[/lin] [lin][sep], [/sep]zerbrechen[/lin] [/wrd] [/ent] 28280 28 1190 regina, reginae f Königin 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]regina[/lin] [lin][sep], [/sep]reginae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Königin[/lin] [/wrd] [/ent] 28300 28 1191 ingenium, ingenii n (natürliche) Begabung, Geist, Talent 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ingenium[/lin] [lin][sep], [/sep]ingenii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](natürliche) Begabung[/lin] [lin][sep], [/sep]Geist[/lin] [lin][sep], [/sep]Talent[/lin] [/wrd] [/ent] 28310 28 1192 humilis humilis humile niedrig, unbedeutend; unterwürfig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]humilis humilis humile[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]niedrig[/lin] [lin][sep], [/sep]unbedeutend[/lin] [lin][sep]; [/sep]unterwürfig[/lin] [/wrd] [/ent] 28320 28 1193 prohibere, ne ... verhindern, dass ... 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]prohibere, ne ...[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]verhindern, dass ...[/lin] [/wrd] [/ent] 28330 28 1194 animum recipere wieder Mut fassen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]animum recipere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wieder Mut fassen[/lin] [/wrd] [/ent] 28340 28 1195 bellum, quod dicitur Alexandrinum der sogenannte "Alexandrinische Krieg" 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]bellum[/lin] [lin][sep], [/sep]quod dicitur Alexandrinum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]der sogenannte "Alexandrinische Krieg"[/lin] [/wrd] [/ent] 28350 28 1196 tapete, tapetis n Teppich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tapete[/lin] [lin][sep], [/sep]tapetis n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Teppich[/lin] [/wrd] [/ent] 28360 28 1197 Macedo, Macedonis m/f Makedonier/Makedonierin 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Macedo[/lin] [lin][sep], [/sep]Macedonis m/f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Makedonier/Makedonierin[/lin] [/wrd] [/ent] 29010 29 1198 summus summa summum der/die/das höchste, der/die/das oberste 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]summus summa summum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]der/die/das höchste[/lin] [lin][sep], [/sep]der/die/das oberste[/lin] [/wrd] [/ent] 29020 29 1199 Aegyptus, Aegypti f Ägypten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Aegyptus[/lin] [lin][sep], [/sep]Aegypti f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Ägypten[/lin] [/wrd] [/ent] 29030 29 1200 pervenire, pervenio perveni perventum (ans Ziel) kommen, gelangen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pervenire[/lin] [lin][sep], [/sep]pervenio perveni perventum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](ans Ziel) kommen[/lin] [lin][sep], [/sep]gelangen[/lin] [/wrd] [/ent] 29040 29 1201 patrius patria patrium väterlich, heimatlich, heimisch 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]patrius patria patrium[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]väterlich[/lin] [lin][sep], [/sep]heimatlich[/lin] [lin][sep], [/sep]heimisch[/lin] [/wrd] [/ent] 29050 29 1202 Aegyptius Aegyptia Aegyptium ägyptisch 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Aegyptius Aegyptia Aegyptium[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ägyptisch[/lin] [/wrd] [/ent] 29060 29 1203 Aegyptius, Aegyptii m Ägypter 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Aegyptius[/lin] [lin][sep], [/sep]Aegyptii m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Ägypter[/lin] [/wrd] [/ent] 29061 29 1204 Aegyptia, Aegyptiae f Ägypterin 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Aegyptia[/lin] [lin][sep], [/sep]Aegyptiae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Ägypterin[/lin] [/wrd] [/ent] 29062 29 1205 genus, generis n Art; Geschlecht, Abstammung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]genus[/lin] [lin][sep], [/sep]generis n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Art[/lin] [lin][sep]; [/sep]Geschlecht[/lin] [lin][sep], [/sep]Abstammung[/lin] [/wrd] [/ent] 29070 29 1206 laboriosus laboriosa laboriosum mühsam, beschwerlich; arbeitsam 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]laboriosus laboriosa laboriosum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]mühsam[/lin] [lin][sep], [/sep]beschwerlich[/lin] [lin][sep]; [/sep]arbeitsam[/lin] [/wrd] [/ent] 29071 29 1207 suadere alicui, suadeo suasi suasum j-m raten, j-m einen Rat geben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]suadere alicui[/lin] [lin][sep], [/sep]suadeo suasi suasum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]j-m raten[/lin] [lin][sep], [/sep]j-m einen Rat geben[/lin] [/wrd] [/ent] 29080 29 1208 amico suadere dem Freund einen Rat geben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]amico suadere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]dem Freund einen Rat geben[/lin] [/wrd] [/ent] 29081 29 1209 dissuadere alicui aliquid, dissuadeo dissuasi dissuasum j-m von etw abraten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]dissuadere alicui aliquid[/lin] [lin][sep], [/sep]dissuadeo dissuasi dissuasum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]j-m von etw abraten[/lin] [/wrd] [/ent] 29090 29 1210 amicae iter dissuadere der Freundin von der Reise abraten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]amicae iter dissuadere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]der Freundin von der Reise abraten[/lin] [/wrd] [/ent] 29091 29 1211 sol, solis m Sonne 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sol[/lin] [lin][sep], [/sep]solis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Sonne[/lin] [/wrd] [/ent] 29100 29 1212 aestus, aestus m Hitze, Glut 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aestus[/lin] [lin][sep], [/sep]aestus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Hitze[/lin] [lin][sep], [/sep]Glut[/lin] [/wrd] [/ent] 29110 29 1213 intolerabilis intolerabilis intolerabile unerträglich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]intolerabilis intolerabilis intolerabile[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]unerträglich[/lin] [/wrd] [/ent] 29120 29 1214 socius, socii m Gefährte; Bundesgenosse 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]socius[/lin] [lin][sep], [/sep]socii m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gefährte[/lin] [lin][sep]; [/sep]Bundesgenosse[/lin] [/wrd] [/ent] 29130 29 1215 palus, paludis f Sumpf 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]palus[/lin] [lin][sep], [/sep]paludis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Sumpf[/lin] [/wrd] [/ent] 29140 29 1216 eo adv dorthin 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]eo adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]dorthin[/lin] [/wrd] [/ent] 29150 29 1217 fides, fidei f Treue, Vertrauen, Glaube 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fides[/lin] [lin][sep], [/sep]fidei f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Treue[/lin] [lin][sep], [/sep]Vertrauen[/lin] [lin][sep], [/sep]Glaube[/lin] [/wrd] [/ent] 29160 29 1218 fidem habere Glauben schenken, vertrauen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fidem habere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Glauben schenken[/lin] [lin][sep], [/sep]vertrauen[/lin] [/wrd] [/ent] 29161 29 1219 pergere, pergo perrexi perrectum fortfahren (etw zu tun) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pergere[/lin] [lin][sep], [/sep]pergo perrexi perrectum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]fortfahren (etw zu tun)[/lin] [/wrd] [/ent] 29170 29 1220 iter pergit er setzt die Reise fort 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]iter pergit[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]er setzt die Reise fort[/lin] [/wrd] [/ent] 29171 29 1221 narrare pergit er erzählt weiter 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]narrare pergit[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]er erzählt weiter[/lin] [/wrd] [/ent] 29172 29 1222 vastus vasta vastum gewaltig, groß 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vastus vasta vastum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]gewaltig[/lin] [lin][sep], [/sep]groß[/lin] [/wrd] [/ent] 29180 29 1223 vastus vasta vastum öde, wüst 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vastus vasta vastum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]öde[/lin] [lin][sep], [/sep]wüst[/lin] [/wrd] [/ent] 29181 29 1224 solitudo, solitudinis f Einsamkeit, Einöde 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]solitudo[/lin] [lin][sep], [/sep]solitudinis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Einsamkeit[/lin] [lin][sep], [/sep]Einöde[/lin] [/wrd] [/ent] 29190 29 1225 fons, fontis m Quelle 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fons[/lin] [lin][sep], [/sep]fontis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Quelle[/lin] [/wrd] [/ent] 29200 29 1226 situs sita situm gelegen, liegend 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]situs sita situm[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]gelegen[/lin] [lin][sep], [/sep]liegend[/lin] [/wrd] [/ent] 29210 29 1227 fluere, fluo fluxi fluxum fließen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fluere[/lin] [lin][sep], [/sep]fluo fluxi fluxum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]fließen[/lin] [/wrd] [/ent] 29220 29 1228 consulere aliquem, consulo consului consultum j-n um Rat fragen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]consulere aliquem[/lin] [lin][sep], [/sep]consulo consului consultum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]j-n um Rat fragen[/lin] [/wrd] [/ent] 29230 29 1229 consulere alicui, consulo consului consultum für j sorgen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]consulere alicui[/lin] [lin][sep], [/sep]consulo consului consultum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]für j sorgen[/lin] [/wrd] [/ent] 29231 29 1230 oraculum consulere das Orakel um Rat fragen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]oraculum consulere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]das Orakel um Rat fragen[/lin] [/wrd] [/ent] 29232 29 1231 liberis consulere für die Kinder sorgen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]liberis consulere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]für die Kinder sorgen[/lin] [/wrd] [/ent] 29233 29 1232 casa, casae f Hütte, Häuschen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]casa[/lin] [lin][sep], [/sep]casae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Hütte[/lin] [lin][sep], [/sep]Häuschen[/lin] [/wrd] [/ent] 29240 29 1233 medius media medium der/die/das mittlere; mitten, in der Mitte 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]medius media medium[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]der/die/das mittlere[/lin] [lin][sep]; [/sep]mitten[/lin] [lin][sep], [/sep]in der Mitte[/lin] [/wrd] [/ent] 29250 29 1234 media silva die Mitte des Waldes, das Zentrum des Waldes 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]media silva[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]die Mitte des Waldes[/lin] [lin][sep], [/sep]das Zentrum des Waldes[/lin] [/wrd] [/ent] 29251 29 1235 separare absondern, trennen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]separare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]absondern[/lin] [lin][sep], [/sep]trennen[/lin] [/wrd] [/ent] 29260 29 1236 natus, natus m Geburt, Alter 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]natus[/lin] [lin][sep], [/sep]natus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Geburt[/lin] [lin][sep], [/sep]Alter[/lin] [/wrd] [/ent] 29261 29 1237 maximus natu der Älteste 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]maximus natu[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]der Älteste[/lin] [/wrd] [/ent] 29270 29 1238 maxima natu die Älteste 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]maxima natu[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]die Älteste[/lin] [/wrd] [/ent] 29271 29 1239 sacerdos, sacerdotis m der Priester 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sacerdos[/lin] [lin][sep], [/sep]sacerdotis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]der Priester[/lin] [/wrd] [/ent] 29280 29 1240 sacerdos, sacerdotis f die Priesterin 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sacerdos[/lin] [lin][sep], [/sep]sacerdotis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]die Priesterin[/lin] [/wrd] [/ent] 29281 29 1241 affirmare bekräftigen, bestätigen; behaupten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]affirmare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]bekräftigen[/lin] [lin][sep], [/sep]bestätigen[/lin] [lin][sep]; [/sep]behaupten[/lin] [/wrd] [/ent] 29290 29 1242 an (in indirekter Frage:) ob 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]an[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](in indirekter Frage:) ob[/lin] [/wrd] [/ent] 29300 29 1243 a te quaero, an ... ich frage dich, ob ... 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]a te quaero, an ...[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ich frage dich, ob ...[/lin] [/wrd] [/ent] 29301 29 1244 orbis, orbis m Kreis 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]orbis[/lin] [lin][sep], [/sep]orbis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Kreis[/lin] [/wrd] [/ent] 29310 29 1245 orbis terrarum Erdkreis 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]orbis terrarum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Erdkreis[/lin] [/wrd] [/ent] 29311 29 1246 destinare festsetzen, bestimmen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]destinare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]festsetzen[/lin] [lin][sep], [/sep]bestimmen[/lin] [/wrd] [/ent] 29320 29 1247 negare verneinen; sagen, dass nicht ...; verweigern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]negare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]verneinen[/lin] [lin][sep]; [/sep]sagen[/lin] [lin][sep], [/sep]dass nicht ...[/lin] [lin][sep]; [/sep]verweigern[/lin] [/wrd] [/ent] 29330 29 1248 donec solange; bis, solange bis 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]donec[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]solange[/lin] [lin][sep]; [/sep]bis[/lin] [lin][sep], [/sep]solange bis[/lin] [/wrd] [/ent] 29340 29 1249 excedere herausgehen, sich entfernen; sich erheben; zu etwas gelangen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]excedere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]herausgehen[/lin] [lin][sep], [/sep]sich entfernen[/lin] [lin][sep]; [/sep]sich erheben[/lin] [lin][sep]; [/sep]zu etwas gelangen[/lin] [/wrd] [/ent] 29350 29 1250 permittere erlauben, gestatten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]permittere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]erlauben[/lin] [lin][sep], [/sep]gestatten[/lin] [/wrd] [/ent] 29360 29 1251 divinus divina divinum göttlich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]divinus divina divinum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]göttlich[/lin] [/wrd] [/ent] 29370 29 1252 gratus grata gratum dankbar; angenehm, willkommen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]gratus grata gratum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]dankbar[/lin] [lin][sep]; [/sep]angenehm[/lin] [lin][sep], [/sep]willkommen[/lin] [/wrd] [/ent] 29380 29 1253 oraculum, oraculi n Orakel, Orakelstätte, Orakelspruch 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]oraculum[/lin] [lin][sep], [/sep]oraculi n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Orakel[/lin] [lin][sep], [/sep]Orakelstätte[/lin] [lin][sep], [/sep]Orakelspruch[/lin] [/wrd] [/ent] 29390 29 1254 Alexander, Alexandri m Alexander der Große (makedonischer König, 356-323 v. Chr.) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Alexander[/lin] [lin][sep], [/sep]Alexandri m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Alexander der Große (makedonischer König, 356-323 v. Chr.)[/lin] [/wrd] [/ent] 29400 29 1255 Tyrus, Tyri f Tyros (Stadt im heutigen Libanon) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Tyrus[/lin] [lin][sep], [/sep]Tyri f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Tyros (Stadt im heutigen Libanon)[/lin] [/wrd] [/ent] 29410 29 1256 Iuppiter Ammon, Iovis Ammonis m Jupiter Ammon (unter diesem Namen von den Römern verehrter ägyptischer Götterkönig) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Iuppiter Ammon[/lin] [lin][sep], [/sep]Iovis Ammonis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Jupiter Ammon (unter diesem Namen von den Römern verehrter ägyptischer Götterkönig)[/lin] [/wrd] [/ent] 29420 29 1257 ad Mareotin paludem zum mareotischen Sumpf (Gebiet in der Nähe von Alexandria) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ad Mareotin paludem[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zum mareotischen Sumpf (Gebiet in der Nähe von Alexandria)[/lin] [/wrd] [/ent] 29430 29 1258 Cyrenenses, Cyrenensium m pl Kyrenenser (Einwohner der libyschen Stadt Kyrene) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Cyrenenses[/lin] [lin][sep], [/sep]Cyrenensium m pl[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Kyrenenser (Einwohner der libyschen Stadt Kyrene)[/lin] [/wrd] [/ent] 29440 29 1259 quietus quieta quietum ruhig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quietus quieta quietum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ruhig[/lin] [/wrd] [/ent] 30010 30 1260 discordia, discordiae f Zwietracht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]discordia[/lin] [lin][sep], [/sep]discordiae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Zwietracht[/lin] [/wrd] [/ent] 30020 30 1261 civilis civilis civile bürgerlich, Bürger-; öffentlich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]civilis civilis civile[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]bürgerlich[/lin] [lin][sep], [/sep]Bürger-[/lin] [lin][sep]; [/sep]öffentlich[/lin] [/wrd] [/ent] 30030 30 1262 bellum civile, belli civilis n Bürgerkrieg 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]bellum civile[/lin] [lin][sep], [/sep]belli civilis n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Bürgerkrieg[/lin] [/wrd] [/ent] 30031 30 1263 sentire, sentio sensi sensum fühlen, merken; meinen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sentire[/lin] [lin][sep], [/sep]sentio sensi sensum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]fühlen[/lin] [lin][sep], [/sep]merken[/lin] [lin][sep]; [/sep]meinen[/lin] [/wrd] [/ent] 30040 30 1264 iste ista istud, Gen. istius  Dat. isti diese/r/s da, diese/r/s bei dir; (verächtlich:) der/die/das da 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]iste ista istud[/lin] [lin][sep], [/sep]Gen. istius  Dat. isti[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]diese/r/s da[/lin] [lin][sep], [/sep]diese/r/s bei dir[/lin] [lin][sep]; [/sep](verächtlich:) der/die/das da[/lin] [/wrd] [/ent] 30050 30 1265 quies, quietis f Ruhe, Erholung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quies[/lin] [lin][sep], [/sep]quietis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Ruhe[/lin] [lin][sep], [/sep]Erholung[/lin] [/wrd] [/ent] 30060 30 1266 dignitas, dignitatis f Würde, Ansehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]dignitas[/lin] [lin][sep], [/sep]dignitatis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Würde[/lin] [lin][sep], [/sep]Ansehen[/lin] [/wrd] [/ent] 30061 30 1267 iudicium, iudicii n Gericht, Urteil 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]iudicium[/lin] [lin][sep], [/sep]iudicii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gericht[/lin] [lin][sep], [/sep]Urteil[/lin] [/wrd] [/ent] 30070 30 1268 liber libera liberum frei 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]liber libera liberum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]frei[/lin] [/wrd] [/ent] 30080 30 1269 restituere, restituo restitui restitutum wiederherstellen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]restituere[/lin] [lin][sep], [/sep]restituo restitui restitutum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wiederherstellen[/lin] [/wrd] [/ent] 30090 30 1270 equidem (meist mit 1. Sg.) allerdings, freilich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]equidem (meist mit 1. Sg.)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]allerdings[/lin] [lin][sep], [/sep]freilich[/lin] [/wrd] [/ent] 30100 30 1271 verus vera verum wahr, wirklich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]verus vera verum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wahr[/lin] [lin][sep], [/sep]wirklich[/lin] [/wrd] [/ent] 30110 30 1272 potestas, potestatis f Macht, Gewalt, Amtsgewalt; Möglichkeit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]potestas[/lin] [lin][sep], [/sep]potestatis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Macht[/lin] [lin][sep], [/sep]Gewalt[/lin] [lin][sep], [/sep]Amtsgewalt[/lin] [lin][sep]; [/sep]Möglichkeit[/lin] [/wrd] [/ent] 30120 30 1273 consentire cum aliquo mit j-m übereinstimmen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]consentire cum aliquo[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]mit j-m übereinstimmen[/lin] [/wrd] [/ent] 30130 30 1274 consentire cum Cicerone mit Cicero übereinstimmen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]consentire cum Cicerone[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]mit Cicero übereinstimmen[/lin] [/wrd] [/ent] 30131 30 1275 existimare schätzen; glauben, meinen; halten für 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]existimare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]schätzen[/lin] [lin][sep]; [/sep]glauben[/lin] [lin][sep], [/sep]meinen[/lin] [lin][sep]; [/sep]halten für[/lin] [/wrd] [/ent] 30140 30 1276 natio, nationis f Volk, Volksstamm 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]natio[/lin] [lin][sep], [/sep]nationis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Volk[/lin] [lin][sep], [/sep]Volksstamm[/lin] [/wrd] [/ent] 30150 30 1277 regere, rego rexi rectum lenken, leiten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]regere[/lin] [lin][sep], [/sep]rego rexi rectum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]lenken[/lin] [lin][sep], [/sep]leiten[/lin] [/wrd] [/ent] 30160 30 1278 superbus superba superbum hochmütig, überheblich; stolz 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]superbus superba superbum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]hochmütig[/lin] [lin][sep], [/sep]überheblich[/lin] [lin][sep]; [/sep]stolz[/lin] [/wrd] [/ent] 30170 30 1279 instituere, instituo institui institutum einrichten; unterrichten, unterweisen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]instituere[/lin] [lin][sep], [/sep]instituo institui institutum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]einrichten[/lin] [lin][sep]; [/sep]unterrichten[/lin] [lin][sep], [/sep]unterweisen[/lin] [/wrd] [/ent] 30180 30 1280 vertere, verto verti versum umdrehen, wenden; verwandeln 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vertere[/lin] [lin][sep], [/sep]verto verti versum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]umdrehen[/lin] [lin][sep], [/sep]wenden[/lin] [lin][sep]; [/sep]verwandeln[/lin] [/wrd] [/ent] 30190 30 1281 convertere, converto converti conversum umdrehen, wenden; verwandeln 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]convertere[/lin] [lin][sep], [/sep]converto converti conversum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]umdrehen[/lin] [lin][sep], [/sep]wenden[/lin] [lin][sep]; [/sep]verwandeln[/lin] [/wrd] [/ent] 30191 30 1282 miscere, misceo miscui mixtum mischen, vermischen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]miscere[/lin] [lin][sep], [/sep]misceo miscui mixtum [/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]mischen[/lin] [lin][sep], [/sep]vermischen[/lin] [/wrd] [/ent] 30200 30 1283 umquam adv jemals 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]umquam adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]jemals[/lin] [/wrd] [/ent] 30210 30 1284 audacia, audaciae f Kühnheit, Mut; Verwegenheit, Frechheit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]audacia[/lin] [lin][sep], [/sep]audaciae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Kühnheit[/lin] [lin][sep], [/sep]Mut[/lin] [lin][sep]; [/sep]Verwegenheit[/lin] [lin][sep], [/sep]Frechheit[/lin] [/wrd] [/ent] 30220 30 1285 philosophia, philosophiae f Philosophie 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]philosophia[/lin] [lin][sep], [/sep]philosophiae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Philosophie[/lin] [/wrd] [/ent] 30230 30 1286 curia, curiae f Kurie (Senatsgebäude) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]curia[/lin] [lin][sep], [/sep]curiae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Kurie (Senatsgebäude)[/lin] [/wrd] [/ent] 30240 30 1287 consulatus, consulatus m Konsulat (Amt des Konsuls) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]consulatus[/lin] [lin][sep], [/sep]consulatus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Konsulat (Amt des Konsuls)[/lin] [/wrd] [/ent] 30250 30 1288 tyrannus, tyranni m Tyrann (Alleinherrscher, der widerrechtlich an die Macht gekommen ist) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tyrannus[/lin] [lin][sep], [/sep]tyranni m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Tyrann (Alleinherrscher, der widerrechtlich an die Macht gekommen ist)[/lin] [/wrd] [/ent] 30260 30 1289 res publica in summo discrimine est Der Staat ist in höchster Gefahr 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]res publica in summo discrimine est[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Der Staat ist in höchster Gefahr[/lin] [/wrd] [/ent] 30270 30 1290 heri adv gestern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]heri adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]gestern[/lin] [/wrd] [/ent] 31010 31 1291 ordo, ordinis m Reihe, Ordnung; Stand 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ordo[/lin] [lin][sep], [/sep]ordinis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Reihe[/lin] [lin][sep], [/sep]Ordnung[/lin] [lin][sep]; [/sep]Stand[/lin] [/wrd] [/ent] 31020 31 1292 ex ordine der Reihe nach 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ex ordine[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]der Reihe nach[/lin] [/wrd] [/ent] 31021 31 1293 ordo senatorius, ordinis senatorii m Senatorenstand 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ordo senatorius[/lin] [lin][sep], [/sep]ordinis senatorii m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Senatorenstand[/lin] [/wrd] [/ent] 31022 31 1294 consuetudo, consuetudinis f Gewohnheit; Umgang (mit j-m) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]consuetudo[/lin] [lin][sep], [/sep]consuetudinis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gewohnheit[/lin] [lin][sep]; [/sep]Umgang (mit j-m)[/lin] [/wrd] [/ent] 31030 31 1295 praeter consuetudinem entgegen der Gewohnheit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]praeter consuetudinem[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]entgegen der Gewohnheit[/lin] [/wrd] [/ent] 31031 31 1296 sollicitare heftig erregen, beunruhigen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sollicitare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]heftig erregen[/lin] [lin][sep], [/sep]beunruhigen[/lin] [/wrd] [/ent] 31040 31 1297 exilium, exilii n Exil, Verbannung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]exilium[/lin] [lin][sep], [/sep]exilii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Exil[/lin] [lin][sep], [/sep]Verbannung[/lin] [/wrd] [/ent] 31050 31 1298 simul adv zugleich, gleichzeitig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]simul adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zugleich[/lin] [lin][sep], [/sep]gleichzeitig[/lin] [/wrd] [/ent] 31060 31 1299 primum adv anfangs, zuerst; zum ersten Mal 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]primum adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]anfangs[/lin] [lin][sep], [/sep]zuerst[/lin] [lin][sep]; [/sep]zum ersten Mal[/lin] [/wrd] [/ent] 31070 31 1300 atrox atrox atrox, atrocis grässlich, schrecklich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]atrox atrox atrox[/lin] [lin][sep], [/sep]atrocis[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]grässlich[/lin] [lin][sep], [/sep]schrecklich[/lin] [/wrd] [/ent] 31080 31 1301 repudiare zurückweisen, ablehnen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]repudiare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zurückweisen[/lin] [lin][sep], [/sep]ablehnen[/lin] [/wrd] [/ent] 31090 31 1302 comprehendere, comprehendo comprehendi comprehensum ergreifen, fassen; begreifen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]comprehendere[/lin] [lin][sep], [/sep]comprehendo comprehendi comprehensum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ergreifen[/lin] [lin][sep], [/sep]fassen[/lin] [lin][sep]; [/sep]begreifen[/lin] [/wrd] [/ent] 31100 31 1303 detrahere, detraho detraxi detractum herabziehen, wegziehen, fortschleppen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]detrahere[/lin] [lin][sep], [/sep]detraho detraxi detractum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]herabziehen[/lin] [lin][sep], [/sep]wegziehen[/lin] [lin][sep], [/sep]fortschleppen[/lin] [/wrd] [/ent] 31101 31 1304 stringere, stringo strinxi strictum (eine Waffe) zücken, ziehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]stringere[/lin] [lin][sep], [/sep]stringo strinxi strictum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](eine Waffe) zücken[/lin] [lin][sep], [/sep]ziehen[/lin] [/wrd] [/ent] 31110 31 1305 coniurare sich verschwören 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]coniurare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sich verschwören[/lin] [/wrd] [/ent] 31120 31 1306 coniuratus, coniurati m Verschwörer 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]coniuratus[/lin] [lin][sep], [/sep]coniurati m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Verschwörer[/lin] [/wrd] [/ent] 31121 31 1307 percutere, percutio percussi percussum durchbohren, erschüttern, schlagen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]percutere[/lin] [lin][sep], [/sep]percutio percussi percussum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]durchbohren[/lin] [lin][sep], [/sep]erschüttern[/lin] [lin][sep], [/sep]schlagen[/lin] [/wrd] [/ent] 31130 31 1308 violare (gewalttätig behandeln:) verletzen, entehren 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]violare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](gewalttätig behandeln:) verletzen[/lin] [lin][sep], [/sep]entehren[/lin] [/wrd] [/ent] 31150 31 1309 aetas, aetatis f Alter, Lebensalter; Zeitalter 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aetas[/lin] [lin][sep], [/sep]aetatis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Alter[/lin] [lin][sep], [/sep]Lebensalter[/lin] [lin][sep]; [/sep]Zeitalter[/lin] [/wrd] [/ent] 31160 31 1310 conscius conscia conscium alicuius rei mitwissend, in etw eingeweiht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]conscius conscia conscium alicuius rei[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]mitwissend[/lin] [lin][sep], [/sep]in etw eingeweiht[/lin] [/wrd] [/ent] 31170 31 1311 conscius alicuius rei, conscii m Mitwisser (von etw) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]conscius alicuius rei[/lin] [lin][sep], [/sep]conscii m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Mitwisser (von etw)[/lin] [/wrd] [/ent] 31171 31 1312 di (Kurzform von dei) die Götter 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]di (Kurzform von dei)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]die Götter[/lin] [/wrd] [/ent] 31180 31 1313 Roma (Abl. separativus) aus Rom, von Rom, von Rom weg, von Rom her 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Roma (Abl. separativus)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]aus Rom[/lin] [lin][sep], [/sep]von Rom[/lin] [lin][sep], [/sep]von Rom weg[/lin] [lin][sep], [/sep]von Rom her[/lin] [/wrd] [/ent] 31190 31 1314 propraetor, propraetoris m Proprätor (ehemaliger Prätor, der nach seinem Amtsjahr Statthalter einer Provinz wurde) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]propraetor[/lin] [lin][sep], [/sep]propraetoris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Proprätor (ehemaliger Prätor, der nach seinem Amtsjahr Statthalter einer Provinz wurde)[/lin] [/wrd] [/ent] 31200 31 1315 Idus Martiae, Iduum Martiarum f pl 15. März (die Iden des März) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Idus Martiae[/lin] [lin][sep], [/sep]Iduum Martiarum f pl[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]15. März (die Iden des März) [/lin] [/wrd] [/ent] 31210 31 1316 Kalendae Apriles, Kalendarum Aprilium f pl der 1. April, (die Kalenden des April) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Kalendae Apriles[/lin] [lin][sep], [/sep]Kalendarum Aprilium f pl[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]der 1. April[/lin] [lin][sep], [/sep](die Kalenden des April)[/lin] [/wrd] [/ent] 31220 31 1317 Caesar sedem suam petit Caesar geht auf seinen Sitz zu 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Caesar sedem suam petit[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Caesar geht auf seinen Sitz zu[/lin] [/wrd] [/ent] 31230 31 1318 Caesar undique petitur Caesar wird von allen Seiten angegriffen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Caesar undique petitur[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Caesar wird von allen Seiten angegriffen[/lin] [/wrd] [/ent] 31240 31 1319 Caesari vim afferre Caesar Gewalt antun 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Caesari vim afferre[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Caesar Gewalt antun[/lin] [/wrd] [/ent] 31250 31 1320 umerus, umeri m Schulter 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]umerus[/lin] [lin][sep], [/sep]umeri m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Schulter[/lin] [/wrd] [/ent] 31260 31 1321 conticescere, conticesco conticui - verstummen, schweigen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]conticescere[/lin] [lin][sep], [/sep]conticesco conticui -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]verstummen[/lin] [lin][sep], [/sep]schweigen[/lin] [/wrd] [/ent] 31270 31 1322 pugio, pugionis m Dolch 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pugio[/lin] [lin][sep], [/sep]pugionis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Dolch[/lin] [/wrd] [/ent] 31280 31 1323 unus una unum, Gen. unius  Dat. uni 1 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]unus una unum[/lin] [lin][sep], [/sep]Gen. unius  Dat. uni[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]1[/lin] [/wrd] [/ent] 31290 31 1324 primus prima primum 1. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]primus prima primum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]1.[/lin] [/wrd] [/ent] 31291 31 1325 duo duae duo 2 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]duo duae duo[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]2[/lin] [/wrd] [/ent] 31300 31 1326 secundus secunda secundum 2. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]secundus secunda secundum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]2.[/lin] [/wrd] [/ent] 31301 31 1327 alter altera alterum 2. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]alter altera alterum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]2.[/lin] [/wrd] [/ent] 31302 31 1328 tres tres tria 3 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tres tres tria[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]3[/lin] [/wrd] [/ent] 31310 31 1329 tertius tertia tertium 3. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tertius tertia tertium[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]3.[/lin] [/wrd] [/ent] 31311 31 1330 quattuor 4 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quattuor[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]4[/lin] [/wrd] [/ent] 31320 31 1331 quartus quarta quartum 4. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quartus quarta quartum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]4.[/lin] [/wrd] [/ent] 31321 31 1332 quinque 5 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quinque[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]5[/lin] [/wrd] [/ent] 31330 31 1333 quintus quinta quintum 5. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quintus quinta quintum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]5.[/lin] [/wrd] [/ent] 31331 31 1334 sex 6 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sex[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]6[/lin] [/wrd] [/ent] 31340 31 1335 sextus sexta sextum 6. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sextus sexta sextum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]6.[/lin] [/wrd] [/ent] 31341 31 1336 septem 7 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]septem[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]7[/lin] [/wrd] [/ent] 31350 31 1337 septimus septima septimum 7. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]septimus septima septimum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]7.[/lin] [/wrd] [/ent] 31351 31 1338 octo 8 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]octo[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]8[/lin] [/wrd] [/ent] 31360 31 1339 octavus octava octavum 8. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]octavus octava octavum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]8.[/lin] [/wrd] [/ent] 31361 31 1340 novem 9 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]novem[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]9[/lin] [/wrd] [/ent] 31370 31 1341 nonus nona nonum 9. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nonus nona nonum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]9.[/lin] [/wrd] [/ent] 31371 31 1342 decem 10 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]decem[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]10[/lin] [/wrd] [/ent] 31380 31 1343 decimus decima decimum 10. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]decimus decima decimum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]10.[/lin] [/wrd] [/ent] 31381 31 1344 undecim 11 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]undecim[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]11[/lin] [/wrd] [/ent] 31390 31 1345 undecimus undecima undecimum 11. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]undecimus undecima undecimum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]11.[/lin] [/wrd] [/ent] 31391 31 1346 duodecim 12 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]duodecim[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]12[/lin] [/wrd] [/ent] 31400 31 1347 duodecimus duodecima duodecimum 12. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]duodecimus duodecima duodecimum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]12.[/lin] [/wrd] [/ent] 31401 31 1348 tredecim 13 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tredecim[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]13[/lin] [/wrd] [/ent] 31410 31 1349 tertius decimus tertia decima tertium decimum 13. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tertius decimus tertia decima tertium decimum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]13.[/lin] [/wrd] [/ent] 31411 31 1350 quattuordecim 14 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quattuordecim[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]14[/lin] [/wrd] [/ent] 31420 31 1351 quartus decimus quarta decima quartum decimum 14. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quartus decimus quarta decima quartum decimum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]14.[/lin] [/wrd] [/ent] 31421 31 1352 quindecim 15 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quindecim[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]15[/lin] [/wrd] [/ent] 31430 31 1353 quintus decimus quinta decima quintum decimum 15. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quintus decimus quinta decima quintum decimum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]15.[/lin] [/wrd] [/ent] 31431 31 1354 sedecim 16 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sedecim[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]16[/lin] [/wrd] [/ent] 31440 31 1355 sextus decimus sexta decima sextum decimum 16. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sextus decimus sexta decima sextum decimum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]16.[/lin] [/wrd] [/ent] 31441 31 1356 septendecim 17 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]septendecim[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]17[/lin] [/wrd] [/ent] 31450 31 1357 septimus decimus septima decima septimum decimum 17. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]septimus decimus septima decima septimum decimum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]17.[/lin] [/wrd] [/ent] 31451 31 1358 duodeviginti 18 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]duodeviginti[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]18[/lin] [/wrd] [/ent] 31460 31 1359 duodevicesimus duodevicesima duodevicesimum 18. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]duodevicesimus duodevicesima duodevicesimum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]18.[/lin] [/wrd] [/ent] 31461 31 1360 undeviginti 19 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]undeviginti[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]19[/lin] [/wrd] [/ent] 31470 31 1361 undevicesimus undevicesima undevicesimum 19. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]undevicesimus undevicesima undevicesimum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]19.[/lin] [/wrd] [/ent] 31471 31 1362 viginti 20 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]viginti[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]20[/lin] [/wrd] [/ent] 31480 31 1363 vicesimus vicesima vicesimum 20. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vicesimus vicesima vicesimum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]20.[/lin] [/wrd] [/ent] 31481 31 1364 viginti unus, unus et viginti 21 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]viginti unus[/lin] [lin][sep], [/sep]unus et viginti[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]21[/lin] [/wrd] [/ent] 31490 31 1365 vicesimus primus vicesima prima vicesimum primum 21. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vicesimus primus vicesima prima vicesimum primum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]21.[/lin] [/wrd] [/ent] 31491 31 1366 triginta 30 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]triginta[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]30[/lin] [/wrd] [/ent] 31500 31 1367 tricesimus tricesima tricesimum 30. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tricesimus tricesima tricesimum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]30.[/lin] [/wrd] [/ent] 31501 31 1368 quadraginta 40 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quadraginta[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]40[/lin] [/wrd] [/ent] 31510 31 1369 quadragesimus quadragesima quadragesimum 40. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quadragesimus quadragesima quadragesimum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]40.[/lin] [/wrd] [/ent] 31511 31 1370 quinquaginta 50 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quinquaginta[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]50[/lin] [/wrd] [/ent] 31520 31 1371 quinquagesimus quinquagesima quinquagesimum 50. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quinquagesimus quinquagesima quinquagesimum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]50.[/lin] [/wrd] [/ent] 31521 31 1372 sexaginta 60 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sexaginta[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]60[/lin] [/wrd] [/ent] 31530 31 1373 sexagesimus sexagesima sexagesimum 60. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sexagesimus sexagesima sexagesimum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]60.[/lin] [/wrd] [/ent] 31531 31 1374 septuaginta 70 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]septuaginta[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]70[/lin] [/wrd] [/ent] 31540 31 1375 septuagesimus septuagesima septuagesimum 70. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]septuagesimus septuagesima septuagesimum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]70.[/lin] [/wrd] [/ent] 31541 31 1376 octoginta 80 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]octoginta[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]80[/lin] [/wrd] [/ent] 31550 31 1377 octogesimus octogesima octogesimum 80. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]octogesimus octogesima octogesimum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]80.[/lin] [/wrd] [/ent] 31551 31 1378 nonaginta 90 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nonaginta[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]90[/lin] [/wrd] [/ent] 31560 31 1379 nonagesimus nonagesima nonagesimum 90. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nonagesimus nonagesima nonagesimum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]90.[/lin] [/wrd] [/ent] 31561 31 1380 centum 100 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]centum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]100[/lin] [/wrd] [/ent] 31570 31 1381 centesimus centesima centesimum 100. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]centesimus centesima centesimum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]100.[/lin] [/wrd] [/ent] 31571 31 1382 ducenti ducentae ducenta 200 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ducenti ducentae ducenta[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]200[/lin] [/wrd] [/ent] 31580 31 1383 ducentesimus ducentesima ducentesimum 200. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ducentesimus ducentesima ducentesimum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]200.[/lin] [/wrd] [/ent] 31581 31 1384 trecenti trecentae trecenta 300 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]trecenti trecentae trecenta[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]300[/lin] [/wrd] [/ent] 31590 31 1385 trecentesimus trecentesima trecentesimum 300. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]trecentesimus trecentesima trecentesimum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]300.[/lin] [/wrd] [/ent] 31591 31 1386 quadringenti quadringentae quadringenta 400 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quadringenti quadringentae quadringenta[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]400[/lin] [/wrd] [/ent] 31600 31 1387 quadringentesimus quadringentesima quadringentesimum 400. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quadringentesimus quadringentesima quadringentesimum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]400.[/lin] [/wrd] [/ent] 31601 31 1388 quingenti quingentae quingenta 500 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quingenti quingentae quingenta[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]500[/lin] [/wrd] [/ent] 31610 31 1389 quingentesimus quingentesima quingentesimum 500. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quingentesimus quingentesima quingentesimum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]500.[/lin] [/wrd] [/ent] 31611 31 1390 sescenti sescentae sescenta 600 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sescenti sescentae sescenta[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]600[/lin] [/wrd] [/ent] 31620 31 1391 sescentesimus sescentesima sescentesimum 600. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sescentesimus sescentesima sescentesimum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]600.[/lin] [/wrd] [/ent] 31621 31 1392 septingenti septingentae septingenta 700 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]septingenti septingentae septingenta[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]700[/lin] [/wrd] [/ent] 31630 31 1393 septingentesimus septingentesima septingentesimum 700. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]septingentesimus septingentesima septingentesimum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]700.[/lin] [/wrd] [/ent] 31631 31 1394 octingenti octingentae octingenta 800 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]octingenti octingentae octingenta[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]800[/lin] [/wrd] [/ent] 31640 31 1395 octingentesimus octingentesima octingentesimum 800. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]octingentesimus octingentesima octingentesimum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]800.[/lin] [/wrd] [/ent] 31641 31 1396 nongenti nongentae nongenta 900 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nongenti nongentae nongenta[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]900[/lin] [/wrd] [/ent] 31650 31 1397 nongentesimus nongentesima nongentesimum 900. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nongentesimus nongentesima nongentesimum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]900.[/lin] [/wrd] [/ent] 31651 31 1398 mille 1000 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mille[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]1000[/lin] [/wrd] [/ent] 31660 31 1399 millesimus millesima millesimum 1000. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]millesimus millesima millesimum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]1000.[/lin] [/wrd] [/ent] 31661 31 1400 duo milia 2000 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]duo milia[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]2000[/lin] [/wrd] [/ent] 31670 31 1401 eminere, emineo eminui - herausragen, sich auszeichnen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]eminere[/lin] [lin][sep], [/sep]emineo eminui -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]herausragen[/lin] [lin][sep], [/sep]sich auszeichnen[/lin] [/wrd] [/ent] 32010 32 1402 natus nata natum geboren 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]natus nata natum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]geboren[/lin] [/wrd] [/ent] 32020 32 1403 natus, nati m Sohn 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]natus[/lin] [lin][sep], [/sep]nati m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Sohn[/lin] [/wrd] [/ent] 32021 32 1404 nata, natae f Tochter 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nata[/lin] [lin][sep], [/sep]natae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Tochter[/lin] [/wrd] [/ent] 32022 32 1405 saeculum, saeculi n Jahrhundert; Zeitalter 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]saeculum[/lin] [lin][sep], [/sep]saeculi n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Jahrhundert[/lin] [lin][sep]; [/sep]Zeitalter[/lin] [/wrd] [/ent] 32030 32 1406 perpauci perpaucae perpauca sehr wenige 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]perpauci perpaucae perpauca[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sehr wenige[/lin] [/wrd] [/ent] 32031 32 1407 doctus docta doctum gelehrt, gebildet 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]doctus docta doctum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]gelehrt[/lin] [lin][sep], [/sep]gebildet[/lin] [/wrd] [/ent] 32040 32 1408 ipse ipsa ipsum selbst, persönlich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ipse ipsa ipsum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]selbst[/lin] [lin][sep], [/sep]persönlich[/lin] [/wrd] [/ent] 32050 32 1409 permulti permultae permulta sehr viele 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]permulti permultae permulta[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sehr viele[/lin] [/wrd] [/ent] 32051 32 1410 uterque utraque utrumque jeder (von beiden), beide 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]uterque utraque utrumque[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]jeder (von beiden)[/lin] [lin][sep], [/sep]beide[/lin] [/wrd] [/ent] 32060 32 1411 factum, facti n Tat, Handlung; Tatsache 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]factum[/lin] [lin][sep], [/sep]facti n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Tat[/lin] [lin][sep], [/sep]Handlung[/lin] [lin][sep]; [/sep]Tatsache[/lin] [/wrd] [/ent] 32061 32 1412 idem eadem idem derselbe dieselbe dasselbe 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]idem eadem idem[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]derselbe dieselbe dasselbe[/lin] [/wrd] [/ent] 32070 32 1413 pius pia pium pflichtbewusst; (gegenüber Göttern:) fromm; (gegenüber Eltern, Kindern:) liebevoll 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pius pia pium[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]pflichtbewusst[/lin] [lin][sep]; [/sep](gegenüber Göttern:) fromm[/lin] [lin][sep]; [/sep](gegenüber Eltern, Kindern:) liebevoll[/lin] [/wrd] [/ent] 32080 32 1414 promittere, promitto promisi promissum versprechen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]promittere[/lin] [lin][sep], [/sep]promitto promisi promissum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]versprechen[/lin] [/wrd] [/ent] 32090 32 1415 neuter neutra neutrum, Gen. neutrius  Dat. neutri keiner (von beiden) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]neuter neutra neutrum[/lin] [lin][sep], [/sep]Gen. neutrius  Dat. neutri[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]keiner (von beiden)[/lin] [/wrd] [/ent] 32100 32 1416 uter utra utrum, Gen. utrius  Dat. utri welcher (von beiden)?, wer (von beiden)? 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]uter utra utrum[/lin] [lin][sep], [/sep]Gen. utrius  Dat. utri[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]welcher (von beiden)?, wer (von beiden)?[/lin] [/wrd] [/ent] 32120 32 1417 ullus ulla ullum, Gen. ullius  Dat. ulli irgendein/e 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ullus ulla ullum[/lin] [lin][sep], [/sep]Gen. ullius  Dat. ulli[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]irgendein/e[/lin] [/wrd] [/ent] 32130 32 1418 dubitatio, dubitationis f Zögern; Zweifel 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]dubitatio[/lin] [lin][sep], [/sep]dubitationis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Zögern[/lin] [lin][sep]; [/sep]Zweifel[/lin] [/wrd] [/ent] 32131 32 1419 plerique pleraeque pleraque die meisten, sehr viele 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]plerique pleraeque pleraque[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]die meisten[/lin] [lin][sep], [/sep]sehr viele[/lin] [/wrd] [/ent] 32140 32 1420 aedes/aedis, aedis v Tempel (ein einziger Raum) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aedes/aedis[/lin] [lin][sep], [/sep]aedis v[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Tempel (ein einziger Raum)[/lin] [/wrd] [/ent] 32150 32 1421 aedes, aedium f pl Haus (mehrere Räume) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aedes[/lin] [lin][sep], [/sep]aedium f pl[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Haus (mehrere Räume)[/lin] [/wrd] [/ent] 32151 32 1422 imperatum, imperati n Befehl 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]imperatum[/lin] [lin][sep], [/sep]imperati n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Befehl[/lin] [/wrd] [/ent] 32152 32 1423 dexter dextera dexterum der/die/das rechte; rechts 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]dexter dextera dexterum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]der/die/das rechte[/lin] [lin][sep]; [/sep]rechts[/lin] [/wrd] [/ent] 32160 32 1424 dextra manus, dextrae manus f die Rechte, die rechte Hand 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]dextra manus[/lin] [lin][sep], [/sep]dextrae manus f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]die Rechte[/lin] [lin][sep], [/sep]die rechte Hand[/lin] [/wrd] [/ent] 32161 32 1425 dextra, dextrae f die Rechte, die rechte Hand 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]dextra[/lin] [lin][sep], [/sep]dextrae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]die Rechte[/lin] [lin][sep], [/sep]die rechte Hand[/lin] [/wrd] [/ent] 32162 32 1426 arripere, arripio arripui arreptum an sich reißen, ergreifen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]arripere[/lin] [lin][sep], [/sep]arripio arripui arreptum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]an sich reißen[/lin] [lin][sep], [/sep]ergreifen[/lin] [/wrd] [/ent] 32170 32 1427 succurrere, succurro succurri succursum zu Hilfe eilen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]succurrere[/lin] [lin][sep], [/sep]succurro succurri succursum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zu Hilfe eilen[/lin] [/wrd] [/ent] 32180 32 1428 pectus, pectoris n Brust; das Innere (Herz, Geist, Seele) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pectus[/lin] [lin][sep], [/sep]pectoris n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Brust[/lin] [lin][sep]; [/sep]das Innere (Herz, Geist, Seele)[/lin] [/wrd] [/ent] 32190 32 1429 misericordia, misericordiae f Mitleid, Barmherzigkeit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]misericordia[/lin] [lin][sep], [/sep]misericordiae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Mitleid[/lin] [lin][sep], [/sep]Barmherzigkeit[/lin] [/wrd] [/ent] 32200 32 1430 tendere, tendo tetendi tentum aussstrecken, dehnen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tendere[/lin] [lin][sep], [/sep]tendo tetendi tentum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]aussstrecken[/lin] [lin][sep], [/sep]dehnen[/lin] [/wrd] [/ent] 32210 32 1431 vultus, vultus m Gesicht; Miene 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vultus[/lin] [lin][sep], [/sep]vultus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gesicht[/lin] [lin][sep]; [/sep]Miene[/lin] [/wrd] [/ent] 32220 32 1432 osculum, osculi n (Mündchen:) Kuss 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]osculum[/lin] [lin][sep], [/sep]osculi n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](Mündchen:) Kuss[/lin] [/wrd] [/ent] 32230 32 1433 colloquium, colloquii n Gespräch, Unterredung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]colloquium[/lin] [lin][sep], [/sep]colloquii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gespräch[/lin] [lin][sep], [/sep]Unterredung[/lin] [/wrd] [/ent] 32240 32 1434 infans, infantis m/f Kind, kleines Kind 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]infans[/lin] [lin][sep], [/sep]infantis m/f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Kind[/lin] [lin][sep], [/sep]kleines Kind[/lin] [/wrd] [/ent] 32250 32 1435 terribilis terribilis terribile schrecklich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]terribilis terribilis terribile[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]schrecklich[/lin] [/wrd] [/ent] 32251 32 1436 ante Christum natum vor Christi Geburt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ante Christum natum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]vor Christi Geburt[/lin] [/wrd] [/ent] 32260 32 1437 post Christum natum nach Christi Geburt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]post Christum natum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nach Christi Geburt[/lin] [/wrd] [/ent] 32261 32 1438 re vera in Wirklichkeit, in Wahrheit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]re vera[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]in Wirklichkeit[/lin] [lin][sep], [/sep]in Wahrheit[/lin] [/wrd] [/ent] 32270 32 1439 in ipso proelio direkt im Kampf 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]in ipso proelio[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]direkt im Kampf[/lin] [/wrd] [/ent] 32280 32 1440 anteferre, antefero antetuli antelatum vorziehen, bevorzugen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]anteferre[/lin] [lin][sep], [/sep]antefero antetuli antelatum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]vorziehen[/lin] [lin][sep], [/sep]bevorzugen[/lin] [/wrd] [/ent] 32290 32 1441 imitator, imitatoris m Nachahmer 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]imitator[/lin] [lin][sep], [/sep]imitatoris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Nachahmer[/lin] [/wrd] [/ent] 32300 32 1442 imitatio, imitationis f Nachahmung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]imitatio[/lin] [lin][sep], [/sep]imitationis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Nachahmung[/lin] [/wrd] [/ent] 32310 32 1443 nutrix, nutricis f Amme, Ernährerin 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nutrix[/lin] [lin][sep], [/sep]nutricis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Amme[/lin] [lin][sep], [/sep]Ernährerin[/lin] [/wrd] [/ent] 32320 32 1444 galea, galeae f Helm 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]galea[/lin] [lin][sep], [/sep]galeae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Helm[/lin] [/wrd] [/ent] 32330 32 1445 crista, cristae f Helmbusch 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]crista[/lin] [lin][sep], [/sep]cristae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Helmbusch[/lin] [/wrd] [/ent] 32340 32 1446 comes, comitis m/f Begleiter/in, Gefährte/in 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]comes[/lin] [lin][sep], [/sep]comitis m/f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Begleiter/in[/lin] [lin][sep], [/sep]Gefährte/in[/lin] [/wrd] [/ent] 33010 33 1447 fatum, fati n Schicksal; Götterspruch 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fatum[/lin] [lin][sep], [/sep]fati n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Schicksal[/lin] [lin][sep]; [/sep]Götterspruch[/lin] [/wrd] [/ent] 33020 33 1448 ora, orae f Küste 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ora[/lin] [lin][sep], [/sep]orae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Küste[/lin] [/wrd] [/ent] 33030 33 1449 iactare (wiederholt) werfen, hin- und herwerfen; (heftig) werfen, schleudern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]iactare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](wiederholt) werfen[/lin] [lin][sep], [/sep]hin- und herwerfen[/lin] [lin][sep]; [/sep](heftig) werfen[/lin] [lin][sep], [/sep]schleudern[/lin] [/wrd] [/ent] 33040 33 1450 difficilis difficilis difficile schwierig, schwer 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]difficilis difficilis difficile[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]schwierig[/lin] [lin][sep], [/sep]schwer[/lin] [/wrd] [/ent] 33050 33 1451 vulnus, vulneris n Wunde 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vulnus[/lin] [lin][sep], [/sep]vulneris n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Wunde[/lin] [/wrd] [/ent] 33060 33 1452 aeternus aeterna aeternum ewig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aeternus aeterna aeternum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ewig[/lin] [/wrd] [/ent] 33070 33 1453 arcere, arceo arcui - fern halten, abwehren 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]arcere[/lin] [lin][sep], [/sep]arceo arcui -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]fern halten[/lin] [lin][sep], [/sep]abwehren[/lin] [/wrd] [/ent] 33080 33 1454 obire, obeo obii obitum entgegengehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]obire[/lin] [lin][sep], [/sep]obeo obii obitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]entgegengehen[/lin] [/wrd] [/ent] 33090 33 1455 mortem obire sterben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mortem obire[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sterben[/lin] [/wrd] [/ent] 33091 33 1456 fallere, fallo fefelli deceptus täuschen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fallere[/lin] [lin][sep], [/sep]fallo fefelli [falsus/] deceptus[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]täuschen[/lin] [/wrd] [/ent] 33100 33 1457 tot (indekl.) so viele 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tot (indekl.)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]so viele[/lin] [/wrd] [/ent] 33110 33 1458 impius impia impium gottlos, frevelhaft 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]impius impia impium[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]gottlos[/lin] [lin][sep], [/sep]frevelhaft[/lin] [/wrd] [/ent] 33120 33 1459 tempestas, tempestatis f Gewitter, Sturm; Zeit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tempestas[/lin] [lin][sep], [/sep]tempestatis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gewitter[/lin] [lin][sep], [/sep]Sturm[/lin] [lin][sep]; [/sep]Zeit[/lin] [/wrd] [/ent] 33130 33 1460 ventus, venti m Wind 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ventus[/lin] [lin][sep], [/sep]venti m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Wind[/lin] [/wrd] [/ent] 33130 33 1461 premere, premo pressi pressum drücken; unterdrücken 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]premere[/lin] [lin][sep], [/sep]premo pressi pressum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]drücken[/lin] [lin][sep]; [/sep]unterdrücken[/lin] [/wrd] [/ent] 33140 33 1462 temperare alicui rei etw mäßigen, zurückhalten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]temperare alicui rei[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]etw mäßigen[/lin] [lin][sep], [/sep]zurückhalten[/lin] [/wrd] [/ent] 33150 33 1463 temperare aliquid etw ordnen, leiten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]temperare aliquid[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]etw ordnen[/lin] [lin][sep], [/sep]leiten[/lin] [/wrd] [/ent] 33151 33 1464 sibi temperare sich beherrschen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sibi temperare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sich beherrschen[/lin] [/wrd] [/ent] 33152 33 1465 rem publicam legibus temperare den Staat durch Gesetze leiten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]rem publicam legibus temperare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]den Staat durch Gesetze leiten[/lin] [/wrd] [/ent] 33153 33 1466 fluctus, fluctus m Flut; Woge, Meereswoge 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fluctus[/lin] [lin][sep], [/sep]fluctus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Flut[/lin] [lin][sep]; [/sep]Woge[/lin] [lin][sep], [/sep]Meereswoge[/lin] [/wrd] [/ent] 33160 33 1467 inimicus inimica inimicum feindlich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]inimicus inimica inimicum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]feindlich[/lin] [/wrd] [/ent] 33170 33 1468 inimicus , inimici m Feind 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]inimicus [/lin] [lin][sep], [/sep]inimici m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Feind[/lin] [/wrd] [/ent] 33171 33 1469 inimica, inimicae f Feindin 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]inimica[/lin] [lin][sep], [/sep]inimicae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Feindin[/lin] [/wrd] [/ent] 33172 33 1470 immanis immanis immane ungeheuer groß, riesig; schrecklich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]immanis immanis immane[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ungeheuer groß[/lin] [lin][sep], [/sep]riesig[/lin] [lin][sep]; [/sep]schrecklich[/lin] [/wrd] [/ent] 33180 33 1471 moenia, moenium n pl Stadtmauer, Stadtmauern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]moenia[/lin] [lin][sep], [/sep]moenium n pl[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Stadtmauer[/lin] [lin][sep], [/sep]Stadtmauern[/lin] [/wrd] [/ent] 33190 33 1472 deferre, defero detuli delatum wegbringen; hinbringen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]deferre[/lin] [lin][sep], [/sep]defero detuli delatum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wegbringen[/lin] [lin][sep]; [/sep]hinbringen[/lin] [/wrd] [/ent] 33200 33 1473 cursum in Italiam tenere Kurs auf Italien halten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cursum in Italiam tenere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Kurs auf Italien halten[/lin] [/wrd] [/ent] 33210 33 1474 submergere, submergo submersi submersum versenken 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]submergere[/lin] [lin][sep], [/sep]submergo submersi submersum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]versenken[/lin] [/wrd] [/ent] 33220 33 1475 ter dreimal 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ter[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]dreimal[/lin] [/wrd] [/ent] 33230 33 1476 quater viermal 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quater[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]viermal[/lin] [/wrd] [/ent] 33240 33 1477 obicere, obicio obieci obiectum vorwerfen, entgegenwerfen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]obicere[/lin] [lin][sep], [/sep]obicio obieci obiectum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]vorwerfen[/lin] [lin][sep], [/sep]entgegenwerfen[/lin] [/wrd] [/ent] 34010 34 1478 ob aliquid nach etw hin, e-r Sache entgegen; wegen etw 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ob aliquid[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nach etw hin[/lin] [lin][sep], [/sep]e-r Sache entgegen[/lin] [lin][sep]; [/sep]wegen etw[/lin] [/wrd] [/ent] 34020 34 1479 claudere, claudo clausi clausum schließen, versperren 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]claudere[/lin] [lin][sep], [/sep]claudo clausi clausum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]schließen[/lin] [lin][sep], [/sep]versperren[/lin] [/wrd] [/ent] 34030 34 1480 mundus, mundi m Welt, Weltall 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mundus[/lin] [lin][sep], [/sep]mundi m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Welt[/lin] [lin][sep], [/sep]Weltall[/lin] [/wrd] [/ent] 34040 34 1481 sententia, sententiae f Meinung; Ausspruch; Satz 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sententia[/lin] [lin][sep], [/sep]sententiae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Meinung[/lin] [lin][sep]; [/sep]Ausspruch[/lin] [lin][sep]; [/sep]Satz[/lin] [/wrd] [/ent] 34050 34 1482 metus, metus m Furcht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]metus[/lin] [lin][sep], [/sep]metus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Furcht[/lin] [/wrd] [/ent] 34060 34 1483 immotus immota immotum unbewegt; unbeweglich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]immotus immota immotum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]unbewegt[/lin] [lin][sep]; [/sep]unbeweglich[/lin] [/wrd] [/ent] 34061 34 1484 ferox ferox ferox, ferocis wild; trotzig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ferox ferox ferox[/lin] [lin][sep], [/sep]ferocis[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wild[/lin] [lin][sep]; [/sep]trotzig[/lin] [/wrd] [/ent] 34070 34 1485 cognomen, cognominis n Beiname 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cognomen[/lin] [lin][sep], [/sep]cognominis n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Beiname[/lin] [/wrd] [/ent] 34080 34 1486 transferre, transfero transtuli translatum hinübertragen, hinüberbringen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]transferre[/lin] [lin][sep], [/sep]transfero transtuli translatum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]hinübertragen[/lin] [lin][sep], [/sep]hinüberbringen[/lin] [/wrd] [/ent] 34090 34 1487 asper aspera asperum rau, hart; barsch 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]asper aspera asperum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]rau[/lin] [lin][sep], [/sep]hart[/lin] [lin][sep]; [/sep]barsch[/lin] [/wrd] [/ent] 34100 34 1488 favere alicui, faveo favi fautum j-m gewogen sein, j begünstigen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]favere alicui[/lin] [lin][sep], [/sep]faveo favi fautum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]j-m gewogen sein[/lin] [lin][sep], [/sep]j begünstigen[/lin] [/wrd] [/ent] 34110 34 1489 favere Romanis den Römern gewogen sein 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]favere Romanis[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]den Römern gewogen sein[/lin] [/wrd] [/ent] 34111 34 1490 tribuere, tribuo tribui tributum zuteilen, verleihen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tribuere[/lin] [lin][sep], [/sep]tribuo tribui tributum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zuteilen[/lin] [lin][sep], [/sep]verleihen[/lin] [/wrd] [/ent] 34120 34 1491 usque ad aliquid bis zu etw 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]usque ad aliquid[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]bis zu etw[/lin] [/wrd] [/ent] 34130 34 1492 proferre, profero protuli prolatum hervorholen; ausdehnen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]proferre[/lin] [lin][sep], [/sep]profero protuli prolatum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]hervorholen[/lin] [lin][sep]; [/sep]ausdehnen[/lin] [/wrd] [/ent] 34140 34 1493 vates, vatis m/f Seher/in, Dichter/in 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vates[/lin] [lin][sep], [/sep]vatis m/f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Seher/in[/lin] [lin][sep], [/sep]Dichter/in[/lin] [/wrd] [/ent] 34150 34 1494 futurus futura futurum zukünftig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]futurus futura futurum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zukünftig[/lin] [/wrd] [/ent] 34160 34 1495 providere aliquid, provideo providi provisum etw vorhersehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]providere aliquid[/lin] [lin][sep], [/sep]provideo providi provisum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]etw vorhersehen[/lin] [/wrd] [/ent] 34170 34 1496 providere alicui/alicui rei, provideo providi provisum für j/etw sorgen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]providere alicui/alicui rei[/lin] [lin][sep], [/sep]provideo providi provisum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]für j/etw sorgen[/lin] [/wrd] [/ent] 34171 34 1497 futura providere die Zukunft voraussehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]futura providere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]die Zukunft voraussehen[/lin] [/wrd] [/ent] 34172 34 1498 saluti hominum providere für das Wohl der Menschen sorgen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]saluti hominum providere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]für das Wohl der Menschen sorgen[/lin] [/wrd] [/ent] 34173 34 1499 voluntas, voluntatis f Wille, Absicht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]voluntas[/lin] [lin][sep], [/sep]voluntatis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Wille[/lin] [lin][sep], [/sep]Absicht[/lin] [/wrd] [/ent] 34180 34 1500 permovere, permoveo permovi permotum heftig bewegen, sehr erregen, veranlassen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]permovere[/lin] [lin][sep], [/sep]permoveo permovi permotum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]heftig bewegen[/lin] [lin][sep], [/sep]sehr erregen[/lin] [lin][sep], [/sep]veranlassen[/lin] [/wrd] [/ent] 34181 34 1501 repetere, repeto repetivi repetitum zurückverlangen; zurückholen; wiederholen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]repetere[/lin] [lin][sep], [/sep]repeto repetivi repetitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zurückverlangen[/lin] [lin][sep]; [/sep]zurückholen[/lin] [lin][sep]; [/sep]wiederholen[/lin] [/wrd] [/ent] 34190 34 1502 contemnere, contemno contempsi contemptum verachten, verschmähen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]contemnere[/lin] [lin][sep], [/sep]contemno contempsi contemptum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]verachten[/lin] [lin][sep], [/sep]verschmähen[/lin] [/wrd] [/ent] 34200 34 1503 malum, mali n Übel, Leid 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]malum[/lin] [lin][sep], [/sep]mali n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Übel[/lin] [lin][sep], [/sep]Leid[/lin] [/wrd] [/ent] 34210 34 1504 incolas suo e/a nomine nominare die Einwohner nach seinem Namen nennen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]incolas suo e/a nomine nominare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]die Einwohner nach seinem Namen nennen[/lin] [/wrd] [/ent] 34220 34 1505 Cassandram vatem reddere Kassandra zur Seherin machen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Cassandram vatem reddere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Kassandra zur Seherin machen[/lin] [/wrd] [/ent] 34230 34 1506 subridere, subrideo subrisi subrisum lächeln, zulächeln 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]subridere[/lin] [lin][sep], [/sep]subrideo subrisi subrisum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]lächeln[/lin] [lin][sep], [/sep]zulächeln[/lin] [/wrd] [/ent] 34240 34 1507 gravidus gravida gravidum schwanger 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]gravidus gravida gravidum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]schwanger[/lin] [/wrd] [/ent] 34250 34 1508 interim adv inzwischen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]interim adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]inzwischen[/lin] [/wrd] [/ent] 35010 35 1509 latere, lateo latui - verborgen sein, versteckt sein 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]latere[/lin] [lin][sep], [/sep]lateo latui -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]verborgen sein[/lin] [lin][sep], [/sep]versteckt sein[/lin] [/wrd] [/ent] 35020 35 1510 despicere, despicio despexi despectum herabblicken; verachten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]despicere[/lin] [lin][sep], [/sep]despicio despexi despectum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]herabblicken[/lin] [lin][sep]; [/sep]verachten[/lin] [/wrd] [/ent] 35030 35 1511 immemor immemor immemor alicuius/alicuius rei, immemoris j-s/e-r Sache "uneingedenk", ohne Erinnerung an j/etw 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]immemor immemor immemor alicuius/alicuius rei[/lin] [lin][sep], [/sep]immemoris[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]j-s/e-r Sache "uneingedenk"[/lin] [lin][sep], [/sep]ohne Erinnerung an j/etw[/lin] [/wrd] [/ent] 35031 35 1512 mandare übergeben, anvertrauen, auftragen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mandare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]übergeben[/lin] [lin][sep], [/sep]anvertrauen[/lin] [lin][sep], [/sep]auftragen[/lin] [/wrd] [/ent] 35040 35 1513 mandatum Auftrag, Weisung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mandatum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Auftrag[/lin] [lin][sep], [/sep]Weisung[/lin] [/wrd] [/ent] 35041 35 1514 volare fliegen, eilen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]volare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]fliegen[/lin] [lin][sep], [/sep]eilen[/lin] [/wrd] [/ent] 35050 35 1515 incolumis incolumis incolume wohlbehalten, unversehrt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]incolumis incolumis incolume[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wohlbehalten[/lin] [lin][sep], [/sep]unversehrt[/lin] [/wrd] [/ent] 35060 35 1516 sin (verstärkt: sin autem) wenn aber 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sin (verstärkt: sin autem)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wenn aber[/lin] [/wrd] [/ent] 35070 35 1517 volatus, volatus m Fliegen, Flug 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]volatus[/lin] [lin][sep], [/sep]volatus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Fliegen[/lin] [lin][sep], [/sep]Flug[/lin] [/wrd] [/ent] 35071 35 1518 gloria, gloriae f Ruhm, Ehre 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]gloria[/lin] [lin][sep], [/sep]gloriae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Ruhm[/lin] [lin][sep], [/sep]Ehre[/lin] [/wrd] [/ent] 35080 35 1519 solvere, solvo solvi solutum lösen; befreien; zahlen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]solvere[/lin] [lin][sep], [/sep]solvo solvi solutum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]lösen[/lin] [lin][sep]; [/sep]befreien[/lin] [lin][sep]; [/sep]zahlen[/lin] [/wrd] [/ent] 35090 35 1520 dirigere, dirigo direxi directum gerade machen; lenken 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]dirigere[/lin] [lin][sep], [/sep]dirigo direxi directum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]gerade machen[/lin] [lin][sep]; [/sep]lenken[/lin] [/wrd] [/ent] 35100 35 1521 respicere, respicio respexi respectum zurückblicken, berücksichtigen, auf j/etw Rücksicht nehmen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]respicere[/lin] [lin][sep], [/sep]respicio respexi respectum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zurückblicken[/lin] [lin][sep], [/sep]berücksichtigen[/lin] [lin][sep], [/sep]auf j/etw Rücksicht nehmen[/lin] [/wrd] [/ent] 35110 35 1522 tellus, telluris f Erde, Boden 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tellus[/lin] [lin][sep], [/sep]telluris f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Erde[/lin] [lin][sep], [/sep]Boden[/lin] [/wrd] [/ent] 35120 35 1523 opprimere, opprimo oppressi oppressum unterdrücken; überfallen, überraschen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]opprimere[/lin] [lin][sep], [/sep]opprimo oppressi oppressum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]unterdrücken[/lin] [lin][sep]; [/sep]überfallen[/lin] [lin][sep], [/sep]überraschen[/lin] [/wrd] [/ent] 35130 35 1524 interficere, interficio interfeci interfectum töten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]interficere[/lin] [lin][sep], [/sep]interficio interfeci interfectum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]töten[/lin] [/wrd] [/ent] 35140 35 1525 pecus, pecoris n Vieh, Viehherde 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pecus[/lin] [lin][sep], [/sep]pecoris n [/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Vieh[/lin] [lin][sep], [/sep]Viehherde[/lin] [/wrd] [/ent] 35150 35 1526 iustus iusta iustum gerecht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]iustus iusta iustum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]gerecht[/lin] [/wrd] [/ent] 35170 35 1527 corrumpere, corrumpo corrupi corruptum verderben; bestechen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]corrumpere[/lin] [lin][sep], [/sep]corrumpo corrupi corruptum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]verderben[/lin] [lin][sep]; [/sep]bestechen[/lin] [/wrd] [/ent] 35170 35 1528 promissum, promissi n Versprechen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]promissum[/lin] [lin][sep], [/sep]promissi n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Versprechen[/lin] [/wrd] [/ent] 35171 35 1529 mortalis mortalis mortale sterblich; tödlich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mortalis mortalis mortale[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sterblich[/lin] [lin][sep]; [/sep]tödlich[/lin] [/wrd] [/ent] 35172 35 1530 sapientia, sapientiae f Weisheit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sapientia[/lin] [lin][sep], [/sep]sapientiae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Weisheit[/lin] [/wrd] [/ent] 35180 35 1531 forma, formae f Form, Gestalt; Schönheit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]forma[/lin] [lin][sep], [/sep]formae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Form[/lin] [lin][sep], [/sep]Gestalt[/lin] [lin][sep]; [/sep]Schönheit[/lin] [/wrd] [/ent] 35190 35 1532 quomodo? adv auf welche Weise?, wie? 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quomodo? adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]auf welche Weise?, wie?[/lin] [/wrd] [/ent] 35200 35 1533 disiungere, disiungo disiunxi disiunctum abbinden, losbinden, trennen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]disiungere[/lin] [lin][sep], [/sep]disiungo disiunxi disiunctum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]abbinden[/lin] [lin][sep], [/sep]losbinden[/lin] [lin][sep], [/sep]trennen[/lin] [/wrd] [/ent] 35210 35 1534 iudicare urteilen, entscheiden 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]iudicare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]urteilen[/lin] [lin][sep], [/sep]entscheiden[/lin] [/wrd] [/ent] 35220 35 1535 diuturnus diuturna diuturnum lang anhaltend, lange, lange dauernd 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]diuturnus diuturna diuturnum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]lang anhaltend[/lin] [lin][sep], [/sep]lange[/lin] [lin][sep], [/sep]lange dauernd[/lin] [/wrd] [/ent] 35230 35 1536 navem solvere die Anker lichten, absegeln 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]navem solvere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]die Anker lichten[/lin] [lin][sep], [/sep]absegeln[/lin] [/wrd] [/ent] 35240 35 1537 cursum in Italiam dirigere den Kurs nach Italien lenken 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cursum in Italiam dirigere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]den Kurs nach Italien lenken[/lin] [/wrd] [/ent] 35250 35 1538 officia servare die Pflichten erfüllen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]officia servare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]die Pflichten erfüllen [/lin] [/wrd] [/ent] 35260 35 1539 struere, struo struxi structum bauen, erbauen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]struere[/lin] [lin][sep], [/sep]struo struxi structum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]bauen[/lin] [lin][sep], [/sep]erbauen[/lin] [/wrd] [/ent] 35270 35 1540 pascere, pasco pavi pastum (das Vieh) weiden, weiden lassen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pascere[/lin] [lin][sep], [/sep]pasco pavi pastum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](das Vieh) weiden[/lin] [lin][sep], [/sep]weiden lassen[/lin] [/wrd] [/ent] 35280 35 1541 minuere, minuo minui minutum vermindern, verkleinern; schwächen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]minuere[/lin] [lin][sep], [/sep]minuo minui minutum [/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]vermindern[/lin] [lin][sep], [/sep]verkleinern[/lin] [lin][sep]; [/sep]schwächen[/lin] [/wrd] [/ent] 36010 36 1542 interfector, interfectoris m Mörder 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]interfector[/lin] [lin][sep], [/sep]interfectoris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Mörder[/lin] [/wrd] [/ent] 36020 36 1543 dissentire, dissentio dissensi dissensum verschiedender Meinung sein, uneinig sein 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]dissentire[/lin] [lin][sep], [/sep]dissentio dissensi dissensum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]verschiedender Meinung sein[/lin] [lin][sep], [/sep]uneinig sein[/lin] [/wrd] [/ent] 36021 36 1544 luxuria, luxuriae f Überfluss; Verschwendungssucht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]luxuria[/lin] [lin][sep], [/sep]luxuriae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Überfluss[/lin] [lin][sep]; [/sep]Verschwendungssucht[/lin] [/wrd] [/ent] 36030 36 1545 modestia, modestiae f Mäßigung, Bescheidenheit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]modestia[/lin] [lin][sep], [/sep]modestiae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Mäßigung[/lin] [lin][sep], [/sep]Bescheidenheit[/lin] [/wrd] [/ent] 36040 36 1546 temperantia, temperantiae f Mäßigung, Selbstbeherrschung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]temperantia[/lin] [lin][sep], [/sep]temperantiae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Mäßigung[/lin] [lin][sep], [/sep]Selbstbeherrschung[/lin] [/wrd] [/ent] 36050 36 1547 aestimare schätzen, urteilen, beurteilen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aestimare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]schätzen[/lin] [lin][sep], [/sep]urteilen[/lin] [lin][sep], [/sep]beurteilen[/lin] [/wrd] [/ent] 36060 36 1548 parvi aestimare gering schätzen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]parvi aestimare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]gering schätzen[/lin] [/wrd] [/ent] 36061 36 1549 improbitas, improbitatis f Ruchlosigkeit, Schlechtigkeit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]improbitas[/lin] [lin][sep], [/sep]improbitatis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Ruchlosigkeit[/lin] [lin][sep], [/sep]Schlechtigkeit[/lin] [/wrd] [/ent] 36062 36 1550 adeo adv so sehr 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]adeo adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]so sehr[/lin] [/wrd] [/ent] 36070 36 1551 placare besänftigen; versöhnen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]placare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]besänftigen[/lin] [lin][sep]; [/sep]versöhnen[/lin] [/wrd] [/ent] 36080 36 1552 denuo adv erneut, wiederum 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]denuo adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]erneut[/lin] [lin][sep], [/sep]wiederum[/lin] [/wrd] [/ent] 36090 36 1553 armare bewaffnen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]armare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]bewaffnen[/lin] [/wrd] [/ent] 36100 36 1554 classis, classis f Abteilung; Flotte 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]classis[/lin] [lin][sep], [/sep]classis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Abteilung[/lin] [lin][sep]; [/sep]Flotte[/lin] [/wrd] [/ent] 36110 36 1555 brevi adv in kurzer Zeit, bald 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]brevi adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]in kurzer Zeit[/lin] [lin][sep], [/sep]bald[/lin] [/wrd] [/ent] 36120 36 1556 venenum, veneni n Gift 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]venenum[/lin] [lin][sep], [/sep]veneni n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gift[/lin] [/wrd] [/ent] 36130 36 1557 adversus adversa adversum entgegenstehend, feindlich; ungünstig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]adversus adversa adversum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]entgegenstehend[/lin] [lin][sep], [/sep]feindlich[/lin] [lin][sep]; [/sep]ungünstig[/lin] [/wrd] [/ent] 36140 36 1558 impedire hindern; verhindern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]impedire[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]hindern[/lin] [lin][sep]; [/sep]verhindern[/lin] [/wrd] [/ent] 36150 36 1559 nos impedire, ne ... uns davon abhalten, dass ... 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nos impedire, ne ...[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]uns davon abhalten, dass ...[/lin] [/wrd] [/ent] 36151 36 1560 interest alicuius es ist wichtig für j 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]interest alicuius[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]es ist wichtig für j[/lin] [/wrd] [/ent] 36160 36 1561 Neptuni interest es ist für Neptun wichtig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Neptuni interest[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]es ist für Neptun wichtig[/lin] [/wrd] [/ent] 36161 36 1562 mea interest es ist für mich wichtig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mea interest[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]es ist für mich wichtig[/lin] [/wrd] [/ent] 36162 36 1563 tua interest es ist für dich wichtig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tua interest[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]es ist für dich wichtig[/lin] [/wrd] [/ent] 36163 36 1564 nefas (indekl.) Unrecht, Frevel 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nefas (indekl.)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Unrecht[/lin] [lin][sep], [/sep]Frevel[/lin] [/wrd] [/ent] 36170 36 1565 nefarius nefaria nefarium gottlos, frevelhaft 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nefarius nefaria nefarium[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]gottlos[/lin] [lin][sep], [/sep]frevelhaft[/lin] [/wrd] [/ent] 36180 36 1566 facinus, facinoris n Tat; Untat, Verbrechen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]facinus[/lin] [lin][sep], [/sep]facinoris n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Tat[/lin] [lin][sep]; [/sep]Untat[/lin] [lin][sep], [/sep]Verbrechen[/lin] [/wrd] [/ent] 36190 36 1567 sanguis, sanguinis m Blut 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sanguis[/lin] [lin][sep], [/sep]sanguinis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Blut[/lin] [/wrd] [/ent] 36200 36 1568 nubes, nubis f Wolke 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nubes[/lin] [lin][sep], [/sep]nubis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Wolke[/lin] [/wrd] [/ent] 36210 36 1569 incolere, incolo incolui incultum bewohnen, wohnen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]incolere[/lin] [lin][sep], [/sep]incolo incolui incultum [/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]bewohnen[/lin] [lin][sep], [/sep]wohnen[/lin] [/wrd] [/ent] 36220 36 1570 ardere, ardeo arsi - brennen, glühen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ardere[/lin] [lin][sep], [/sep]ardeo arsi -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]brennen[/lin] [lin][sep], [/sep]glühen[/lin] [/wrd] [/ent] 36230 36 1571 eo audaciae venit, ut ... er ging in seiner Kühnheit so weit, dass ... 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]eo audaciae venit, ut ...[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]er ging in seiner Kühnheit so weit, dass ...[/lin] [/wrd] [/ent] 36240 36 1572 magni putare hoch schätzen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]magni putare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]hoch schätzen[/lin] [/wrd] [/ent] 36250 36 1573 magni facere hoch schätzen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]magni facere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]hoch schätzen[/lin] [/wrd] [/ent] 36251 36 1574 poenam sceleris solvere (die Strafe für ein Verbrechen zahlen:) für ein Verbrechen büßen, bestraft werden 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]poenam sceleris solvere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](die Strafe für ein Verbrechen zahlen:) für ein Verbrechen büßen[/lin] [lin][sep], [/sep]bestraft werden[/lin] [/wrd] [/ent] 36260 36 1575 cerva, cervae f Hirschkuh 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cerva[/lin] [lin][sep], [/sep]cervae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Hirschkuh[/lin] [/wrd] [/ent] 36270 36 1576 velare verhüllen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]velare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]verhüllen[/lin] [/wrd] [/ent] 36280 36 1577 princeps princeps princeps, principis der erste, angesehenste 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]princeps princeps princeps[/lin] [lin][sep], [/sep]principis[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]der erste[/lin] [lin][sep], [/sep]angesehenste[/lin] [/wrd] [/ent] 37010 37 1578 princeps, principis m Anführer, Prinzeps (Titel des Augustus) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]princeps[/lin] [lin][sep], [/sep]principis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Anführer[/lin] [lin][sep], [/sep]Prinzeps (Titel des Augustus)[/lin] [/wrd] [/ent] 37011 37 1579 omen, ominis n Vorzeichen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]omen[/lin] [lin][sep], [/sep]ominis n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Vorzeichen[/lin] [/wrd] [/ent] 37020 37 1580 animadvertere in aliquem wahrnehmen, bemerken; gegen j einschreiten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]animadvertere in aliquem[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wahrnehmen[/lin] [lin][sep], [/sep]bemerken[/lin] [lin][sep]; [/sep]gegen j einschreiten[/lin] [/wrd] [/ent] 37030 37 1581 in Vedium animadvertere gegen Vedius einschreiten, Vedius bestrafen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]in Vedium animadvertere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]gegen Vedius einschreiten[/lin] [lin][sep], [/sep]Vedius bestrafen[/lin] [/wrd] [/ent] 37040 37 1582 mora, morae f Verzögerung, Aufschub 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mora[/lin] [lin][sep], [/sep]morae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Verzögerung[/lin] [lin][sep], [/sep]Aufschub[/lin] [/wrd] [/ent] 37041 37 1583 aliter adv anders, auf andere Weise 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aliter adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]anders[/lin] [lin][sep], [/sep]auf andere Weise[/lin] [/wrd] [/ent] 37050 37 1584 aliter atque anders als 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aliter atque[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]anders als[/lin] [/wrd] [/ent] 37051 37 1585 aliter ac anders als 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aliter ac[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]anders als[/lin] [/wrd] [/ent] 37052 37 1586 apertus aperta apertum offen; offenkundig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]apertus aperta apertum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]offen[/lin] [lin][sep]; [/sep]offenkundig[/lin] [/wrd] [/ent] 37060 37 1587 praedicere, praedico praedixi praedictum voraussagen, vorhersagen, prophezeien; vorschreiben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]praedicere[/lin] [lin][sep], [/sep]praedico praedixi praedictum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]voraussagen[/lin] [lin][sep], [/sep]vorhersagen[/lin] [lin][sep], [/sep]prophezeien[/lin] [lin][sep]; [/sep]vorschreiben[/lin] [/wrd] [/ent] 37061 37 1588 principatus, principatus m führende Stellung; Vorherrschaft; Prinzipat (von Augustus eingeführte Staatsform: der Kaiser als der "Erste im Staat") 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]principatus[/lin] [lin][sep], [/sep]principatus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]führende Stellung[/lin] [lin][sep]; [/sep]Vorherrschaft[/lin] [lin][sep]; [/sep]Prinzipat (von Augustus eingeführte Staatsform: der Kaiser als der "Erste im Staat")[/lin] [/wrd] [/ent] 37070 37 1589 sumere, sumo sumpsi sumptum nehmen, annehmen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sumere[/lin] [lin][sep], [/sep]sumo sumpsi sumptum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nehmen[/lin] [lin][sep], [/sep]annehmen[/lin] [/wrd] [/ent] 37080 37 1590 consultum, consulti n Beschluss 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]consultum[/lin] [lin][sep], [/sep]consulti n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Beschluss[/lin] [/wrd] [/ent] 37090 37 1591 senatus consultum, senatus consulti n Senatsbeschluss 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]senatus consultum[/lin] [lin][sep], [/sep]senatus consulti n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Senatsbeschluss[/lin] [/wrd] [/ent] 37091 37 1592 inhumanitas, inhumanitatis f Unmenschlichkeit; Mangel an Bildung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]inhumanitas[/lin] [lin][sep], [/sep]inhumanitatis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Unmenschlichkeit[/lin] [lin][sep]; [/sep]Mangel an Bildung[/lin] [/wrd] [/ent] 37092 37 1593 piscis, piscis m Fisch 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]piscis[/lin] [lin][sep], [/sep]piscis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Fisch[/lin] [/wrd] [/ent] 37100 37 1594 saevus saeva saevum wütend, wild, grausam 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]saevus saeva saevum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wütend[/lin] [lin][sep], [/sep]wild[/lin] [lin][sep], [/sep]grausam[/lin] [/wrd] [/ent] 37110 37 1595 evadere, evado evasi evasum herausgehen; entkommen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]evadere[/lin] [lin][sep], [/sep]evado evasi evasum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]herausgehen[/lin] [lin][sep]; [/sep]entkommen[/lin] [/wrd] [/ent] 37120 37 1596 confugere, confugio confugi - fliehen, sich flüchten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]confugere[/lin] [lin][sep], [/sep]confugio confugi -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]fliehen[/lin] [lin][sep], [/sep]sich flüchten[/lin] [/wrd] [/ent] 37121 37 1597 pes, pedis m Fuß 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pes[/lin] [lin][sep], [/sep]pedis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Fuß[/lin] [/wrd] [/ent] 37130 37 1598 severus severa severum streng, ernst 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]severus severa severum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]streng[/lin] [lin][sep], [/sep]ernst[/lin] [/wrd] [/ent] 37140 37 1599 dimittere, dimitto dimisi dimissum wegschicken; loslassen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]dimittere[/lin] [lin][sep], [/sep]dimitto dimisi dimissum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wegschicken[/lin] [lin][sep]; [/sep]loslassen[/lin] [/wrd] [/ent] 37150 37 1600 fundere, fundo fudi fusum ausgießen; ausbreiten, verbreiten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fundere[/lin] [lin][sep], [/sep]fundo fudi fusum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ausgießen[/lin] [lin][sep]; [/sep]ausbreiten[/lin] [lin][sep], [/sep]verbreiten[/lin] [/wrd] [/ent] 37160 37 1601 diffundere, diffundo diffudi diffusum ausgießen; ausbreiten, verbreiten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]diffundere[/lin] [lin][sep], [/sep]diffundo diffudi diffusum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ausgießen[/lin] [lin][sep]; [/sep]ausbreiten[/lin] [lin][sep], [/sep]verbreiten[/lin] [/wrd] [/ent] 37161 37 1602 fama, famae f Gerücht; Ruf, guter Ruf, schlechter Ruf; Ruhm 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fama[/lin] [lin][sep], [/sep]famae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gerücht[/lin] [lin][sep]; [/sep]Ruf[/lin] [lin][sep], [/sep]guter Ruf[/lin] [lin][sep], [/sep]schlechter Ruf[/lin] [lin][sep]; [/sep]Ruhm[/lin] [/wrd] [/ent] 37170 37 1603 iustitia, iustitiae f Gerechtigkeit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]iustitia[/lin] [lin][sep], [/sep]iustitiae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gerechtigkeit[/lin] [/wrd] [/ent] 37171 37 1604 pietas, pietatis f Pflichtgefühl; Frömmigkeit; Liebe 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pietas[/lin] [lin][sep], [/sep]pietatis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Pflichtgefühl[/lin] [lin][sep]; [/sep]Frömmigkeit[/lin] [lin][sep]; [/sep]Liebe[/lin] [/wrd] [/ent] 37172 37 1605 impudens impudens impudens, impudentis unverschämt, schamlos 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]impudens impudens impudens[/lin] [lin][sep], [/sep]impudentis[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]unverschämt[/lin] [lin][sep], [/sep]schamlos[/lin] [/wrd] [/ent] 37180 37 1606 adventus, adventus m Ankunft 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]adventus[/lin] [lin][sep], [/sep]adventus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Ankunft[/lin] [/wrd] [/ent] 37181 37 1607 simulare vortäuschen, heucheln 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]simulare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]vortäuschen[/lin] [lin][sep], [/sep]heucheln[/lin] [/wrd] [/ent] 37190 37 1608 balneum, balnei n Bad 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]balneum[/lin] [lin][sep], [/sep]balnei n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Bad[/lin] [/wrd] [/ent] 37200 37 1609 lavare, lavo lavi lautum waschen, baden 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]lavare[/lin] [lin][sep], [/sep]lavo lavi lautum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]waschen[/lin] [lin][sep], [/sep]baden[/lin] [/wrd] [/ent] 37210 37 1610 tergum, tergi n Rücken 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tergum[/lin] [lin][sep], [/sep]tergi n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Rücken[/lin] [/wrd] [/ent] 37220 37 1611 a tergo von hinten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]a tergo[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]von hinten[/lin] [/wrd] [/ent] 37221 37 1612 necare töten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]necare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]töten[/lin] [/wrd] [/ent] 37230 37 1613 urgere, urgeo ursi - drängen, bedrängen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]urgere[/lin] [lin][sep], [/sep]urgeo ursi -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]drängen[/lin] [lin][sep], [/sep]bedrängen[/lin] [/wrd] [/ent] 37240 37 1614 ferus fera ferum wild, ungezähmt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ferus fera ferum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wild[/lin] [lin][sep], [/sep]ungezähmt[/lin] [/wrd] [/ent] 37250 37 1615 fera, ferae f wildes Tier 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fera[/lin] [lin][sep], [/sep]ferae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wildes Tier[/lin] [/wrd] [/ent] 37251 37 1616 testamentum, testamenti n Testament, letzter Wille 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]testamentum[/lin] [lin][sep], [/sep]testamenti n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Testament[/lin] [lin][sep], [/sep]letzter Wille[/lin] [/wrd] [/ent] 37260 37 1617 viginti annos natus/nata zwanzig Jahre alt; im Alter von zwanzig Jahren 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]viginti annos natus/nata[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zwanzig Jahre alt[/lin] [lin][sep]; [/sep]im Alter von zwanzig Jahren[/lin] [/wrd] [/ent] 37270 37 1618 de coniuratione agitur es wird über die Verschwörung verhandelt, debattiert 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]de coniuratione agitur[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]es wird über die Verschwörung verhandelt[/lin] [lin][sep], [/sep]debattiert[/lin] [/wrd] [/ent] 37280 37 1619 principatum inire den Prinzipat antreten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]principatum inire[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]den Prinzipat antreten[/lin] [/wrd] [/ent] 37290 37 1620 Augustum cognomen sumere den Beinamen "Augustus" annehmen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Augustum cognomen sumere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]den Beinamen "Augustus" annehmen[/lin] [/wrd] [/ent] 37300 37 1621 fama diffunditur ein Gerücht wird verbreitet, breitet sich aus 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fama diffunditur[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ein Gerücht wird verbreitet[/lin] [lin][sep], [/sep]breitet sich aus[/lin] [/wrd] [/ent] 37310 37 1622 crystallinum, crystallini n Kristallgefäß 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]crystallinum[/lin] [lin][sep], [/sep]crystallini n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Kristallgefäß[/lin] [/wrd] [/ent] 37320 37 1623 murena, murenae f Muräne (Speisefisch mit giftigem Biss) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]murena[/lin] [lin][sep], [/sep]murenae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Muräne (Speisefisch mit giftigem Biss)[/lin] [/wrd] [/ent] 37330 37 1624 piscina, piscinae f Fischbecken, Fischteich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]piscina[/lin] [lin][sep], [/sep]piscinae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Fischbecken[/lin] [lin][sep], [/sep]Fischteich[/lin] [/wrd] [/ent] 37340 37 1625 frater patruelis, fratris patruelis m Vetter 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]frater patruelis[/lin] [lin][sep], [/sep]fratris patruelis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Vetter[/lin] [/wrd] [/ent] 37350 37 1626 securis, securis f Beil 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]securis[/lin] [lin][sep], [/sep]securis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Beil[/lin] [/wrd] [/ent] 37360 37 1627 honestus honesta honestum ehrenvoll; angesehen; anständig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]honestus honesta honestum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ehrenvoll[/lin] [lin][sep]; [/sep]angesehen[/lin] [lin][sep]; [/sep]anständig[/lin] [/wrd] [/ent] 38010 38 1628 paene adv beinahe, fast 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]paene adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]beinahe[/lin] [lin][sep], [/sep]fast[/lin] [/wrd] [/ent] 38020 38 1629 quam (beim Komparativ) als 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quam (beim Komparativ)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]als[/lin] [/wrd] [/ent] 38030 38 1630 probare prüfen; billigen; beweisen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]probare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]prüfen[/lin] [lin][sep]; [/sep]billigen[/lin] [lin][sep]; [/sep]beweisen[/lin] [/wrd] [/ent] 38040 38 1631 improbare missbilligen, tadeln 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]improbare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]missbilligen[/lin] [lin][sep], [/sep]tadeln[/lin] [/wrd] [/ent] 38041 38 1632 demonstrare zeigen; beweisen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]demonstrare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zeigen[/lin] [lin][sep]; [/sep]beweisen[/lin] [/wrd] [/ent] 38050 38 1633 inscriptio, inscriptionis f Inschrift, Überschrift 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]inscriptio[/lin] [lin][sep], [/sep]inscriptionis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Inschrift[/lin] [lin][sep], [/sep]Überschrift[/lin] [/wrd] [/ent] 38051 38 1634 propterea adv deshalb 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]propterea adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]deshalb[/lin] [/wrd] [/ent] 38060 38 1635 modestus modesta modestum maßvoll, bescheiden 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]modestus modesta modestum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]maßvoll[/lin] [lin][sep], [/sep]bescheiden[/lin] [/wrd] [/ent] 38070 38 1636 rectus recta rectum gerade; recht, richtig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]rectus recta rectum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]gerade[/lin] [lin][sep]; [/sep]recht[/lin] [lin][sep], [/sep]richtig[/lin] [/wrd] [/ent] 38080 38 1637 ars, artis f Kunst, Geschicklichkeit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ars[/lin] [lin][sep], [/sep]artis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Kunst[/lin] [lin][sep], [/sep]Geschicklichkeit[/lin] [/wrd] [/ent] 38090 38 1638 dissimilis dissimilis dissimile unähnlich, verschieden 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]dissimilis dissimilis dissimile[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]unähnlich[/lin] [lin][sep], [/sep]verschieden[/lin] [/wrd] [/ent] 38091 38 1639 velut wie, wie zum Beispiel 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]velut[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wie[/lin] [lin][sep], [/sep]wie zum Beispiel[/lin] [/wrd] [/ent] 38100 38 1640 quam (mit Superlativ) möglichst 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quam (mit Superlativ)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]möglichst[/lin] [/wrd] [/ent] 38110 38 1641 quam severissime möglichst streng, so streng wie möglich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quam severissime[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]möglichst streng[/lin] [lin][sep], [/sep]so streng wie möglich[/lin] [/wrd] [/ent] 38111 38 1642 ratio, rationis f Berechnung; Art und Weise; Vernunft; Grund 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ratio[/lin] [lin][sep], [/sep]rationis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Berechnung[/lin] [lin][sep]; [/sep]Art und Weise[/lin] [lin][sep]; [/sep]Vernunft[/lin] [lin][sep]; [/sep]Grund[/lin] [/wrd] [/ent] 38120 38 1643 molestus molesta molestum lästig, beschwerlich, unangenehm 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]molestus molesta molestum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]lästig[/lin] [lin][sep], [/sep]beschwerlich[/lin] [lin][sep], [/sep]unangenehm[/lin] [/wrd] [/ent] 38130 38 1644 rus, ruris n Land; Landgut 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]rus[/lin] [lin][sep], [/sep]ruris n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Land[/lin] [lin][sep]; [/sep]Landgut[/lin] [/wrd] [/ent] 38140 38 1645 carus cara carum lieb, teuer 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]carus cara carum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]lieb[/lin] [lin][sep], [/sep]teuer[/lin] [/wrd] [/ent] 38150 38 1646 sermo, sermonis m Gespräch; Redeweise 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sermo[/lin] [lin][sep], [/sep]sermonis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gespräch[/lin] [lin][sep]; [/sep]Redeweise[/lin] [/wrd] [/ent] 38160 38 1647 illustris illustris illustre hell, glänzend; berühmt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]illustris illustris illustre[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]hell[/lin] [lin][sep], [/sep]glänzend[/lin] [lin][sep]; [/sep]berühmt[/lin] [/wrd] [/ent] 38170 38 1648 votum, voti n Wunsch; Gelübde 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]votum[/lin] [lin][sep], [/sep]voti n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Wunsch[/lin] [lin][sep]; [/sep]Gelübde[/lin] [/wrd] [/ent] 38180 38 1649 urbanus urbana urbanum städtisch, gebildet 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]urbanus urbana urbanum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]städtisch[/lin] [lin][sep], [/sep]gebildet[/lin] [/wrd] [/ent] 38190 38 1650 urbanus, urbani m Städter 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]urbanus[/lin] [lin][sep], [/sep]urbani m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Städter[/lin] [/wrd] [/ent] 38191 38 1651 invidere alicui (scheel ansehen:) beneiden, missgönnen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]invidere alicui[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](scheel ansehen:) beneiden[/lin] [lin][sep], [/sep]missgönnen[/lin] [/wrd] [/ent] 38200 38 1652 nemini invideo ich beneide niemanden 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nemini invideo[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ich beneide niemanden[/lin] [/wrd] [/ent] 38201 38 1653 ambitio, ambitionis f Ehrgeiz 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ambitio[/lin] [lin][sep], [/sep]ambitionis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Ehrgeiz[/lin] [/wrd] [/ent] 38210 38 1654 rusticus rustica rusticum ländlich, bäuerlich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]rusticus rustica rusticum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ländlich[/lin] [lin][sep], [/sep]bäuerlich[/lin] [/wrd] [/ent] 38220 38 1655 rusticus, rustici m Bauer 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]rusticus[/lin] [lin][sep], [/sep]rustici m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Bauer[/lin] [/wrd] [/ent] 38221 38 1656 tenuis tenuis tenue dünn; dürftig; arm 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tenuis tenuis tenue[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]dünn[/lin] [lin][sep]; [/sep]dürftig[/lin] [lin][sep]; [/sep]arm[/lin] [/wrd] [/ent] 38230 38 1657 iuvare, iuvo iuvi iutum erfreuen; unterstützen, helfen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]iuvare[/lin] [lin][sep], [/sep]iuvo iuvi iutum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]erfreuen[/lin] [lin][sep]; [/sep]unterstützen[/lin] [lin][sep], [/sep]helfen[/lin] [/wrd] [/ent] 38240 38 1658 te iuvat es erfreut dich, es macht dir Freude 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]te iuvat[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]es erfreut dich[/lin] [lin][sep], [/sep]es macht dir Freude[/lin] [/wrd] [/ent] 38241 38 1659 commodum, commodi n Vorteil; Bequemlichkeit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]commodum[/lin] [lin][sep], [/sep]commodi n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Vorteil[/lin] [lin][sep]; [/sep]Bequemlichkeit[/lin] [/wrd] [/ent] 38250 38 1660 praeponere, praepono praeposui praepositum voranstellen; vorziehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]praeponere[/lin] [lin][sep], [/sep]praepono praeposui praepositum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]voranstellen[/lin] [lin][sep]; [/sep]vorziehen[/lin] [/wrd] [/ent] 38260 38 1661 inducere, induco induxi inductum einführen; veranlassen, verleiten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]inducere[/lin] [lin][sep], [/sep]induco induxi inductum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]einführen[/lin] [lin][sep]; [/sep]veranlassen[/lin] [lin][sep], [/sep]verleiten[/lin] [/wrd] [/ent] 38270 38 1662 noctu adv nachts, bei Nacht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]noctu adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nachts[/lin] [lin][sep], [/sep]bei Nacht[/lin] [/wrd] [/ent] 38280 38 1663 canis, canis m/f Hund/Hündin 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]canis[/lin] [lin][sep], [/sep]canis m/f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Hund/Hündin[/lin] [/wrd] [/ent] 38290 38 1664 multum valere viel vermögen, großen Einfluss haben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]multum valere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]viel vermögen[/lin] [lin][sep], [/sep]großen Einfluss haben[/lin] [/wrd] [/ent] 38300 38 1665 legem de matrimonio ferre ein Ehegesetz einbringen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]legem de matrimonio ferre[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ein Ehegesetz einbringen[/lin] [/wrd] [/ent] 38310 38 1666 alia ratione atque auf andere Weise als; aus einem anderen Grunde als 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]alia ratione atque[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]auf andere Weise als[/lin] [lin][sep]; [/sep]aus einem anderen Grunde als[/lin] [/wrd] [/ent] 38320 38 1667 alia ratione ac auf andere Weise als; aus einem anderen Grunde als 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]alia ratione ac[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]auf andere Weise als[/lin] [lin][sep]; [/sep]aus einem anderen Grunde als[/lin] [/wrd] [/ent] 38321 38 1668 illud Horatii jenes (berühmte) Wort des Horaz 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]illud Horatii[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]jenes (berühmte) Wort des Horaz[/lin] [/wrd] [/ent] 38330 38 1669 vitam urbanam moleste ferre das Stadtleben unangenehm finden 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vitam urbanam moleste ferre[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]das Stadtleben unangenehm finden[/lin] [/wrd] [/ent] 38340 38 1670 sermonem habere cum amica ein Gespräch mit einer Freundin führen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sermonem habere cum amica[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ein Gespräch mit einer Freundin führen[/lin] [/wrd] [/ent] 38350 38 1671 Horatius eum hanc fabulam narrantem facit. Horaz lässt ihn folgende Geschichte erzählen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Horatius eum hanc fabulam narrantem facit.[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Horaz lässt ihn folgende Geschichte erzählen[/lin] [/wrd] [/ent] 38360 38 1672 latericius latericia latericium aus Ziegeln (gebaut) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]latericius latericia latericium[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]aus Ziegeln (gebaut)[/lin] [/wrd] [/ent] 38370 38 1673 marmoreus marmorea marmoreum aus Marmor (gefertigt) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]marmoreus marmorea marmoreum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]aus Marmor (gefertigt)[/lin] [/wrd] [/ent] 38380 38 1674 mus, muris m Maus 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mus[/lin] [lin][sep], [/sep]muris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Maus[/lin] [/wrd] [/ent] 38390 38 1675 avena, avenae f Hafer 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]avena[/lin] [lin][sep], [/sep]avenae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Hafer[/lin] [/wrd] [/ent] 38400 38 1676 cicer, ciceris n Kichererbse 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cicer[/lin] [lin][sep], [/sep]ciceris n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Kichererbse[/lin] [/wrd] [/ent] 38410 38 1677 lardum/laridum, lardi/laridi n Speck 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]lardum/laridum[/lin] [lin][sep], [/sep]lardi/laridi n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Speck[/lin] [/wrd] [/ent] 38420 38 1678 strepitus, strepitus m Lärm, Getöse 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]strepitus[/lin] [lin][sep], [/sep]strepitus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Lärm[/lin] [lin][sep], [/sep]Getöse[/lin] [/wrd] [/ent] 38430 38 1679 utrum ... an (direkte Frage:) ... - oder; (indirekte Frage:) ob ... oder 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]utrum ... an[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](direkte Frage:) ... - oder[/lin] [lin][sep]; [/sep](indirekte Frage:) ob ... oder [/lin] [/wrd] [/ent] 39010 39 1680 calamitas, calamitatis f Unglück, Schaden 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]calamitas[/lin] [lin][sep], [/sep]calamitatis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Unglück[/lin] [lin][sep], [/sep]Schaden[/lin] [/wrd] [/ent] 39020 39 1681 diutius adv länger; ziemlich lange 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]diutius adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]länger[/lin] [lin][sep]; [/sep]ziemlich lange[/lin] [/wrd] [/ent] 39030 39 1682 imago, imaginis f Bild 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]imago[/lin] [lin][sep], [/sep]imaginis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Bild[/lin] [/wrd] [/ent] 39040 39 1683 supremus suprema supremum der höchste; der letzte 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]supremus suprema supremum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]der höchste[/lin] [lin][sep]; [/sep]der letzte[/lin] [/wrd] [/ent] 39050 39 1684 plurimi plurimae plurima die meisten, sehr viele 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]plurimi plurimae plurima[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]die meisten[/lin] [lin][sep], [/sep]sehr viele[/lin] [/wrd] [/ent] 39060 39 1685 utilitas, utilitatis f Nutzen, Vorteil 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]utilitas[/lin] [lin][sep], [/sep]utilitatis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Nutzen[/lin] [lin][sep], [/sep]Vorteil[/lin] [/wrd] [/ent] 39070 39 1686 crimen, criminis n Verbrechen; Vorwurf 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]crimen[/lin] [lin][sep], [/sep]criminis n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Verbrechen[/lin] [lin][sep]; [/sep]Vorwurf[/lin] [/wrd] [/ent] 39080 39 1687 ne ... quidem nicht einmal ... 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ne ... quidem[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nicht einmal ...[/lin] [/wrd] [/ent] 39090 39 1688 ne nos quidem nicht einmal wir 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ne nos quidem[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nicht einmal wir[/lin] [/wrd] [/ent] 39091 39 1689 implacabilis implacabilis implacabile unversöhnlich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]implacabilis implacabilis implacabile[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]unversöhnlich[/lin] [/wrd] [/ent] 39092 39 1690 opus, operis n Werk; Arbeit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]opus[/lin] [lin][sep], [/sep]operis n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Werk[/lin] [lin][sep]; [/sep]Arbeit[/lin] [/wrd] [/ent] 39100 39 1691 complures complures complura, complurium mehrere, ziemlich viele 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]complures complures complura[/lin] [lin][sep], [/sep]complurium[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]mehrere[/lin] [lin][sep], [/sep]ziemlich viele[/lin] [/wrd] [/ent] 39110 39 1692 praecipere, praecipio praecepi praeceptum vorwegnehmen; vorschreiben; lehren 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]praecipere[/lin] [lin][sep], [/sep]praecipio praecepi praeceptum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]vorwegnehmen[/lin] [lin][sep]; [/sep]vorschreiben[/lin] [lin][sep]; [/sep]lehren[/lin] [/wrd] [/ent] 39120 39 1693 vitare meiden, vermeiden 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vitare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]meiden[/lin] [lin][sep], [/sep]vermeiden[/lin] [/wrd] [/ent] 39130 39 1694 tangere, tango tetigi tactum berühren 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tangere[/lin] [lin][sep], [/sep]tango tetigi tactum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]berühren[/lin] [/wrd] [/ent] 39140 39 1695 num (indirekte Frage:) ob 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]num (indirekte Frage:)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ob[/lin] [/wrd] [/ent] 39150 39 1696 forte adv zufällig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]forte adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zufällig[/lin] [/wrd] [/ent] 39160 39 1697 incidere, incido incidi - hineinfallen, hineingeraten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]incidere[/lin] [lin][sep], [/sep]incido incidi -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]hineinfallen[/lin] [lin][sep], [/sep]hineingeraten[/lin] [/wrd] [/ent] 39170 39 1698 humus, humi f Boden, Erde 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]humus[/lin] [lin][sep], [/sep]humi f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Boden[/lin] [lin][sep], [/sep]Erde[/lin] [/wrd] [/ent] 39180 39 1699 pretium, pretii n Preis, Wert; Lohn 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pretium[/lin] [lin][sep], [/sep]pretii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Preis[/lin] [lin][sep], [/sep]Wert[/lin] [lin][sep]; [/sep]Lohn[/lin] [/wrd] [/ent] 39190 39 1700 nudus nuda nudum nackt, unbekleidet 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nudus nuda nudum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nackt[/lin] [lin][sep], [/sep]unbekleidet[/lin] [/wrd] [/ent] 39200 39 1701 mollis mollis molle weich, zart; mild 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mollis mollis molle[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]weich[/lin] [lin][sep], [/sep]zart[/lin] [lin][sep]; [/sep]mild[/lin] [/wrd] [/ent] 39210 39 1702 utilis utilis utile brauchbar, nützlich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]utilis utilis utile[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]brauchbar[/lin] [lin][sep], [/sep]nützlich[/lin] [/wrd] [/ent] 39220 39 1703 aditus, aditus m Herangehen; Zutritt, Zugang 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aditus[/lin] [lin][sep], [/sep]aditus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Herangehen[/lin] [lin][sep]; [/sep]Zutritt[/lin] [lin][sep], [/sep]Zugang[/lin] [/wrd] [/ent] 39221 39 1704 circus, circi m Zirkus (Ort der Wagenrennen; auch Schauplatz von Gladiatorenkämpfen und Tierhetzen) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]circus[/lin] [lin][sep], [/sep]circi m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Zirkus (Ort der Wagenrennen; auch Schauplatz von Gladiatorenkämpfen und Tierhetzen)[/lin] [/wrd] [/ent] 39230 39 1705 relegare verbannen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]relegare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]verbannen[/lin] [/wrd] [/ent] 39240 39 1706 gutta, guttae f Tropfen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]gutta[/lin] [lin][sep], [/sep]guttae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Tropfen[/lin] [/wrd] [/ent] 39250 39 1707 solacium, solacii n Trost, Trostmittel 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]solacium[/lin] [lin][sep], [/sep]solacii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Trost[/lin] [lin][sep], [/sep]Trostmittel[/lin] [/wrd] [/ent] 39260 39 1708 pulvis, pulveris n Staub 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pulvis[/lin] [lin][sep], [/sep]pulveris n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Staub[/lin] [/wrd] [/ent] 39270 39 1709 excutere, excutio excussi excussum herausschlagen; abschütteln 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]excutere[/lin] [lin][sep], [/sep]excutio excussi excussum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]herausschlagen[/lin] [lin][sep]; [/sep]abschütteln[/lin] [/wrd] [/ent] 39280 39 1710 pallium, pallii n Mantel 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pallium[/lin] [lin][sep], [/sep]pallii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Mantel[/lin] [/wrd] [/ent] 39290 39 1711 crus, cruris n Bein 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]crus[/lin] [lin][sep], [/sep]cruris n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Bein[/lin] [/wrd] [/ent] 39300 39 1712 genu, genus n Knie 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]genu[/lin] [lin][sep], [/sep]genus n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Knie[/lin] [/wrd] [/ent] 39310 39 1713 pulvinus, pulvini m Polster, Sitzkissen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pulvinus[/lin] [lin][sep], [/sep]pulvini m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Polster[/lin] [lin][sep], [/sep]Sitzkissen[/lin] [/wrd] [/ent] 39320 39 1714 tabella, tabellae f Täfelchen; hier: Fächer 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tabella[/lin] [lin][sep], [/sep]tabellae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Täfelchen[/lin] [lin][sep]; [/sep]hier: Fächer[/lin] [/wrd] [/ent] 39330 39 1715 cum + Konj. als; da, weil; obwohl; während (/dagegen) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cum + Konj.[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]als[/lin] [lin][sep]; [/sep]da[/lin] [lin][sep], [/sep]weil[/lin] [lin][sep]; [/sep]obwohl[/lin] [lin][sep]; [/sep]während (/dagegen)[/lin] [/wrd] [/ent] 40010 40 1716 donare schenken, beschenken 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]donare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]schenken[/lin] [lin][sep], [/sep]beschenken[/lin] [/wrd] [/ent] 40020 40 1717 terror, terroris m ---------- 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]terror[/lin] [lin][sep], [/sep]terroris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin][/lin] [/wrd] [/ent] 40021 40 1718 sonus, soni m Ton, Klang, Laut 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sonus[/lin] [lin][sep], [/sep]soni m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Ton[/lin] [lin][sep], [/sep]Klang[/lin] [lin][sep], [/sep]Laut[/lin] [/wrd] [/ent] 40030 40 1719 inventor, inventoris m ---------- 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]inventor[/lin] [lin][sep], [/sep]inventoris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin][/lin] [/wrd] [/ent] 40031 40 1720 immo adv im Gegenteil; ja sogar 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]immo adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]im Gegenteil[/lin] [lin][sep]; [/sep]ja sogar[/lin] [/wrd] [/ent] 40040 40 1721 confirmare bekräftigen, versichern; stärken 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]confirmare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]bekräftigen[/lin] [lin][sep], [/sep]versichern[/lin] [lin][sep]; [/sep]stärken[/lin] [/wrd] [/ent] 40050 40 1722 dens, dentis m Zahn 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]dens[/lin] [lin][sep], [/sep]dentis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Zahn[/lin] [/wrd] [/ent] 40060 40 1723 laedere, laedo laesi laesum verletzen; beleidigen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]laedere[/lin] [lin][sep], [/sep]laedo laesi laesum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]verletzen[/lin] [lin][sep]; [/sep]beleidigen[/lin] [/wrd] [/ent] 40070 40 1724 repentinus repentina repentinum plötzlich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]repentinus repentina repentinum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]plötzlich[/lin] [/wrd] [/ent] 40080 40 1725 inferus infera inferum der/di/das untere 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]inferus infera inferum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]der/di/das untere[/lin] [/wrd] [/ent] 40090 40 1726 inferi, inferorum m pl die Unterirdischen, die Unterwelt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]inferi[/lin] [lin][sep], [/sep]inferorum m pl[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]die Unterirdischen[/lin] [lin][sep], [/sep]die Unterwelt[/lin] [/wrd] [/ent] 40091 40 1727 tenebrae, tenebrarum f pl Dunkelheit, Finsternis 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tenebrae[/lin] [lin][sep], [/sep]tenebrarum f pl[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Dunkelheit[/lin] [lin][sep], [/sep]Finsternis[/lin] [/wrd] [/ent] 40100 40 1728 nervus, nervi m Sehne; Saite 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nervus[/lin] [lin][sep], [/sep]nervi m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Sehne[/lin] [lin][sep]; [/sep]Saite[/lin] [/wrd] [/ent] 40110 40 1729 anima, animae f Seele; Atem, Leben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]anima[/lin] [lin][sep], [/sep]animae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Seele[/lin] [lin][sep]; [/sep]Atem[/lin] [lin][sep], [/sep]Leben[/lin] [/wrd] [/ent] 40120 40 1730 tunc adv dann, darauf; damals 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tunc adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]dann[/lin] [lin][sep], [/sep]darauf[/lin] [lin][sep]; [/sep]damals[/lin] [/wrd] [/ent] 40130 40 1731 priusquam bevor 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]priusquam[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]bevor[/lin] [/wrd] [/ent] 40140 40 1732 antequam bevor 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]antequam[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]bevor[/lin] [/wrd] [/ent] 40141 40 1733 flectere, flecto flexi flexum beugen, biegen; umdrehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]flectere[/lin] [lin][sep], [/sep]flecto flexi flexum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]beugen[/lin] [lin][sep], [/sep]biegen[/lin] [lin][sep]; [/sep]umdrehen[/lin] [/wrd] [/ent] 40150 40 1734 ingemiscere, ingemisco ingemui - aufseufzen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ingemiscere[/lin] [lin][sep], [/sep]ingemisco ingemui -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]aufseufzen[/lin] [/wrd] [/ent] 40160 40 1735 aio, 3. Sg.: ait  3. Pl.: aiunt ich sage 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aio[/lin] [lin][sep], [/sep]3. Sg.: ait  3. Pl.: aiunt[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ich sage[/lin] [/wrd] [/ent] 40170 40 1736 furor, furoris m Wut, Raserei; Wahnsinn 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]furor[/lin] [lin][sep], [/sep]furoris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Wut[/lin] [lin][sep], [/sep]Raserei[/lin] [lin][sep]; [/sep]Wahnsinn[/lin] [/wrd] [/ent] 40180 40 1737 retro adv zurück, rückwärts 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]retro adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zurück[/lin] [lin][sep], [/sep]rückwärts[/lin] [/wrd] [/ent] 40190 40 1738 lyra, lyrae f Lyra, Laute (Saiteninstrument) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]lyra[/lin] [lin][sep], [/sep]lyrae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Lyra[/lin] [lin][sep], [/sep]Laute (Saiteninstrument)[/lin] [/wrd] [/ent] 40200 40 1739 lyra canere auf der Lyra spielen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]lyra canere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]auf der Lyra spielen[/lin] [/wrd] [/ent] 40201 40 1740 musicus musica musicum musisch; musikalisch 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]musicus musica musicum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]musisch[/lin] [lin][sep]; [/sep]musikalisch[/lin] [/wrd] [/ent] 40210 40 1741 musicus, musici m Musiker 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]musicus[/lin] [lin][sep], [/sep]musici m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Musiker[/lin] [/wrd] [/ent] 40211 40 1742 neque ... iam und nicht mehr 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]neque ... iam[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]und nicht mehr[/lin] [/wrd] [/ent] 40220 40 1743 viam conficere einen Weg zurücklegen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]viam conficere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]einen Weg zurücklegen[/lin] [/wrd] [/ent] 40230 40 1744 ea lege, ut + Konj. unter der Bedingung, dass 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ea lege, ut + Konj.[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]unter der Bedingung[/lin] [lin][sep], [/sep]dass[/lin] [/wrd] [/ent] 40240 40 1745 ea lege, ne + Konj. unter der Bedingung, dass nicht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ea lege, ne + Konj.[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]unter der Bedingung[/lin] [lin][sep], [/sep]dass nicht[/lin] [/wrd] [/ent] 40241 40 1746 en! siehe! da ist 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]en![/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]siehe! da ist[/lin] [/wrd] [/ent] 40250 40 1747 redigere, redigo redegi redactum zurücktreiben, zurückbringen; in einen Zustand bringen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]redigere[/lin] [lin][sep], [/sep]redigo redegi redactum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zurücktreiben[/lin] [lin][sep], [/sep]zurückbringen[/lin] [lin][sep]; [/sep]in einen Zustand bringen[/lin] [/wrd] [/ent] 41010 41 1748 in potestatem redigere in seine Gewalt bringen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]in potestatem redigere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]in seine Gewalt bringen[/lin] [/wrd] [/ent] 41011 41 1749 collocare aufstellen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]collocare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]aufstellen[/lin] [/wrd] [/ent] 41020 41 1750 praeesse alicui rei (davor sein:) vorstehen, leiten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]praeesse alicui rei[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](davor sein:) vorstehen[/lin] [lin][sep], [/sep]leiten[/lin] [/wrd] [/ent] 41030 41 1751 exercitui praeesse an der Spitze eines Heeres stehen, ein Heer befehligen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]exercitui praeesse[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]an der Spitze eines Heeres stehen[/lin] [lin][sep], [/sep]ein Heer befehligen[/lin] [/wrd] [/ent] 41031 41 1752 socordia, socordiae f Sorglosigkeit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]socordia[/lin] [lin][sep], [/sep]socordiae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Sorglosigkeit[/lin] [/wrd] [/ent] 41040 41 1753 ius, iuris n Recht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ius[/lin] [lin][sep], [/sep]iuris n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Recht[/lin] [/wrd] [/ent] 41050 41 1754 pernicies, perniciei f Verderben, Untergang 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pernicies[/lin] [lin][sep], [/sep]perniciei f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Verderben[/lin] [lin][sep], [/sep]Untergang[/lin] [/wrd] [/ent] 41060 41 1755 nobilis nobilis nobile adlig, vornehm; berühmt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nobilis nobilis nobile[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]adlig[/lin] [lin][sep], [/sep]vornehm[/lin] [lin][sep]; [/sep]berühmt[/lin] [/wrd] [/ent] 41070 41 1756 peritus alicuius rei in etw erfahren, e-r Sache kundig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]peritus alicuius rei[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]in etw erfahren[/lin] [lin][sep], [/sep]e-r Sache kundig[/lin] [/wrd] [/ent] 41080 41 1757 militare Kriegsdienst leisten, Soldat sein 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]militare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Kriegsdienst leisten[/lin] [lin][sep], [/sep]Soldat sein[/lin] [/wrd] [/ent] 41090 41 1758 securus secura securum ohne Sorge, sorglos; sicher 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]securus secura securum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ohne Sorge[/lin] [lin][sep], [/sep]sorglos[/lin] [lin][sep]; [/sep]sicher[/lin] [/wrd] [/ent] 41100 41 1759 persuadere alicui, ut ... j-n überreden, dass ... 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]persuadere alicui, ut ...[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]j-n überreden, dass ...[/lin] [/wrd] [/ent] 41110 41 1760 persuadere alicui + AcI j-n überzeugen, dass ... 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]persuadere alicui + AcI[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]j-n überzeugen, dass ...[/lin] [/wrd] [/ent] 41111 41 1761 exire, exeo exii exitum herausgehen, hinausgehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]exire[/lin] [lin][sep], [/sep]exeo exii exitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]herausgehen[/lin] [lin][sep], [/sep]hinausgehen[/lin] [/wrd] [/ent] 41112 41 1762 saltus, saltus m Wald, Waldtal; Waldgebirge 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]saltus[/lin] [lin][sep], [/sep]saltus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Wald[/lin] [lin][sep], [/sep]Waldtal[/lin] [lin][sep]; [/sep]Waldgebirge[/lin] [/wrd] [/ent] 41120 41 1763 includere, includo inclusi inclusum einschließen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]includere[/lin] [lin][sep], [/sep]includo inclusi inclusum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]einschließen[/lin] [/wrd] [/ent] 41121 41 1764 invadere, invado invasi invasum eindringen, angreifen, überfallen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]invadere[/lin] [lin][sep], [/sep]invado invasi invasum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]eindringen[/lin] [lin][sep], [/sep]angreifen[/lin] [lin][sep], [/sep]überfallen[/lin] [/wrd] [/ent] 41130 41 1765 in hostem invadere den Feind angreifen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]in hostem invadere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]den Feind angreifen[/lin] [/wrd] [/ent] 41131 41 1766 firmus firma firmum stark, fest 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]firmus firma firmum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]stark[/lin] [lin][sep], [/sep]fest[/lin] [/wrd] [/ent] 41140 41 1767 excipere, excipio excepi exceptum ausnehmen, herausnehmen; aufnehmen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]excipere[/lin] [lin][sep], [/sep]excipio excepi exceptum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ausnehmen[/lin] [lin][sep], [/sep]herausnehmen[/lin] [lin][sep]; [/sep]aufnehmen[/lin] [/wrd] [/ent] 41150 41 1768 exceptis paucis mit Ausnahme weniger 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]exceptis paucis[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]mit Ausnahme weniger[/lin] [/wrd] [/ent] 41151 41 1769 nobilitas, nobilitatis f Adel, vornehmer Stand; Berühmtheit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nobilitas[/lin] [lin][sep], [/sep]nobilitatis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Adel[/lin] [lin][sep], [/sep]vornehmer Stand[/lin] [lin][sep]; [/sep]Berühmtheit[/lin] [/wrd] [/ent] 41152 41 1770 propinquus propinqua propinquum nahe, benachbart; verwandt; Nachbar; Verwandter 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]propinquus propinqua propinquum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nahe[/lin] [lin][sep], [/sep]benachbart[/lin] [lin][sep]; [/sep]verwandt[/lin] [lin][sep]; [/sep]Nachbar[/lin] [lin][sep]; [/sep]Verwandter[/lin] [/wrd] [/ent] 41160 41 1771 propinquus, propinqui m Nachbar; Verwandter 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]propinquus[/lin] [lin][sep], [/sep]propinqui m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Nachbar[/lin] [lin][sep]; [/sep]Verwandter[/lin] [/wrd] [/ent] 41161 41 1772 opus est aliqua re etw ist nötig, man braucht etw 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]opus est aliqua re[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]etw ist nötig[/lin] [lin][sep], [/sep]man braucht etw[/lin] [/wrd] [/ent] 41170 41 1773 mihi muneribus opus non est ich brauche keine Geschenke 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mihi muneribus opus non est[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ich brauche keine Geschenke[/lin] [/wrd] [/ent] 41171 41 1774 bos, bovis m/f Rind; Ochse 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]bos[/lin] [lin][sep], [/sep]bovis m/f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Rind[/lin] [lin][sep]; [/sep]Ochse[/lin] [/wrd] [/ent] 41180 41 1775 bellare Krieg führen, kämpfen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]bellare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Krieg führen[/lin] [lin][sep], [/sep]kämpfen[/lin] [/wrd] [/ent] 41181 41 1776 curare aliquem/aliquid j/etw versorgen, sich um j/etw kümmern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]curare aliquem/aliquid[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]j/etw versorgen[/lin] [lin][sep], [/sep]sich um j/etw kümmern[/lin] [/wrd] [/ent] 41190 41 1777 vulnera curare Wunden versorgen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vulnera curare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Wunden versorgen[/lin] [/wrd] [/ent] 41191 41 1778 aliena negotia curare sich um fremde Angelegenheiten kümmern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aliena negotia curare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sich um fremde Angelegenheiten kümmern[/lin] [/wrd] [/ent] 41192 41 1779 constantia, constantiae f Standhaftigkeit; Beständigkeit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]constantia[/lin] [lin][sep], [/sep]constantiae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Standhaftigkeit[/lin] [lin][sep]; [/sep]Beständigkeit[/lin] [/wrd] [/ent] 41200 41 1780 captivitas, captivitatis f Gefangenschaft 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]captivitas[/lin] [lin][sep], [/sep]captivitatis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gefangenschaft[/lin] [/wrd] [/ent] 41201 41 1781 sanctus sancta sanctum geweiht, heilig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sanctus sancta sanctum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]geweiht[/lin] [lin][sep], [/sep]heilig[/lin] [/wrd] [/ent] 41210 41 1782 exercitum in Germania collocare das Heer in Germanien stationieren 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]exercitum in Germania collocare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]das Heer in Germanien stationieren[/lin] [/wrd] [/ent] 41220 41 1783 Coniurati Varo persuadent, ut auctores seditionis puniat. Die Verschwörer überreden Varus, die Urheber des Aufstands zu bestrafen. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Coniurati Varo persuadent, ut auctores seditionis puniat.[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Die Verschwörer überreden Varus, die Urheber des Aufstands zu bestrafen.[/lin] [/wrd] [/ent] 41230 41 1784 Coniurati Varo persuadent id iustum esse. Die Verschwörer überzeugen Varus, dass dies gerecht sei. 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Coniurati Varo persuadent id iustum esse.[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Die Verschwörer überzeugen Varus, dass dies gerecht sei.[/lin] [/wrd] [/ent] 41240 41 1785 in mediis Germaniae finibus mitten in Germanien 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]in mediis Germaniae finibus[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]mitten in Germanien[/lin] [/wrd] [/ent] 41250 41 1786 memoriae tradere der Nachwelt überliefern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]memoriae tradere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]der Nachwelt überliefern[/lin] [/wrd] [/ent] 41260 41 1787 bellicosus bellicosa bellicosum kriegerisch 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]bellicosus bellicosa bellicosum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]kriegerisch[/lin] [/wrd] [/ent] 41270 41 1788 dos, dotis f Mitgift 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]dos[/lin] [lin][sep], [/sep]dotis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Mitgift[/lin] [/wrd] [/ent] 41280 41 1789 ferrum, ferri n Eisen; Schwert 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ferrum[/lin] [lin][sep], [/sep]ferri n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Eisen[/lin] [lin][sep]; [/sep]Schwert[/lin] [/wrd] [/ent] 42010 42 1790 vere adv wahrhaftig, wirklich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vere adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wahrhaftig[/lin] [lin][sep], [/sep]wirklich[/lin] [/wrd] [/ent] 42020 42 1791 ferreus ferrea ferreum eisern, aus Eisen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ferreus ferrea ferreum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]eisern[/lin] [lin][sep], [/sep]aus Eisen[/lin] [/wrd] [/ent] 42021 42 1792 vitium, vitii n Fehler, Laster 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vitium[/lin] [lin][sep], [/sep]vitii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Fehler[/lin] [lin][sep], [/sep]Laster[/lin] [/wrd] [/ent] 42030 42 1793 bonum, boni n das Gute, das Gut 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]bonum[/lin] [lin][sep], [/sep]boni n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]das Gute[/lin] [lin][sep], [/sep]das Gut[/lin] [/wrd] [/ent] 42040 42 1794 bona, bonorum n pl Hab und Gut, Vermögen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]bona[/lin] [lin][sep], [/sep]bonorum n pl[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Hab und Gut[/lin] [lin][sep], [/sep]Vermögen[/lin] [/wrd] [/ent] 42041 42 1795 opinio, opinionis f Meinung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]opinio[/lin] [lin][sep], [/sep]opinionis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Meinung[/lin] [/wrd] [/ent] 42050 42 1796 possidere, possideo possedi possessum besitzen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]possidere[/lin] [lin][sep], [/sep]possideo possedi possessum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]besitzen[/lin] [/wrd] [/ent] 42060 42 1797 quamvis + Konj. obwohl, obgleich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quamvis + Konj.[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]obwohl[/lin] [lin][sep], [/sep]obgleich[/lin] [/wrd] [/ent] 42070 42 1798 lignum, ligni n Holz 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]lignum[/lin] [lin][sep], [/sep]ligni n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Holz[/lin] [/wrd] [/ent] 42080 42 1799 potius adv im Komp. vielmehr, eher, lieber 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]potius adv im Komp.[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]vielmehr[/lin] [lin][sep], [/sep]eher[/lin] [lin][sep], [/sep]lieber[/lin] [/wrd] [/ent] 42090 42 1800 proles, proles f Kind, Nachkomme; Nachkommenschaft 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]proles[/lin] [lin][sep], [/sep]proles f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Kind[/lin] [lin][sep], [/sep]Nachkomme[/lin] [lin][sep]; [/sep]Nachkommenschaft[/lin] [/wrd] [/ent] 42100 42 1801 potare trinken 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]potare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]trinken[/lin] [/wrd] [/ent] 42110 42 1802 mensa, mensae f Tisch 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mensa[/lin] [lin][sep], [/sep]mensae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Tisch[/lin] [/wrd] [/ent] 42120 42 1803 pingere, pingo pinxi pictum malen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pingere[/lin] [lin][sep], [/sep]pingo pinxi pictum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]malen[/lin] [/wrd] [/ent] 42130 42 1804 caedes, caedis f Mord; Blutbad 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]caedes[/lin] [lin][sep], [/sep]caedis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Mord[/lin] [lin][sep]; [/sep]Blutbad[/lin] [/wrd] [/ent] 42140 42 1805 merere, mereo merui meritum verdienen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]merere[/lin] [lin][sep], [/sep]mereo merui meritum [/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]verdienen[/lin] [/wrd] [/ent] 42150 42 1806 pueritia, pueritiae f Kindheit, Knabenalter 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pueritia[/lin] [lin][sep], [/sep]pueritiae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Kindheit[/lin] [lin][sep], [/sep]Knabenalter[/lin] [/wrd] [/ent] 42151 42 1807 aequalis aequalis aequale gleich, gleichaltrig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aequalis aequalis aequale[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]gleich[/lin] [lin][sep], [/sep]gleichaltrig[/lin] [/wrd] [/ent] 42160 42 1808 aequalis, aequalis m Altersgenosse; Zeitgenosse 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aequalis[/lin] [lin][sep], [/sep]aequalis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Altersgenosse[/lin] [lin][sep]; [/sep]Zeitgenosse[/lin] [/wrd] [/ent] 42161 42 1809 inicere, inicio inieci iniectum hineinwerfen; einflößen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]inicere[/lin] [lin][sep], [/sep]inicio inieci iniectum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]hineinwerfen[/lin] [lin][sep]; [/sep]einflößen[/lin] [/wrd] [/ent] 42170 42 1810 ei timorem inicere ihm Furcht einflößen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ei timorem inicere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ihm Furcht einflößen[/lin] [/wrd] [/ent] 42171 42 1811 iussu adv auf Befehl 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]iussu adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]auf Befehl[/lin] [/wrd] [/ent] 42180 42 1812 superus supera superum der/die/das obere 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]superus supera superum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]der/die/das obere[/lin] [/wrd] [/ent] 42190 42 1813 superi, superorum m pl die überirdischen Götter; die Oberwelt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]superi[/lin] [lin][sep], [/sep]superorum m pl[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]die überirdischen Götter[/lin] [lin][sep]; [/sep]die Oberwelt[/lin] [/wrd] [/ent] 42191 42 1814 vincire, vincio vinxi vinctum fesseln, binden 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vincire[/lin] [lin][sep], [/sep]vincio vinxi vinctum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]fesseln[/lin] [lin][sep], [/sep]binden[/lin] [/wrd] [/ent] 42200 42 1815 indignus indigna indignum unwürdig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]indignus indigna indignum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]unwürdig[/lin] [/wrd] [/ent] 42201 42 1816 coercere, coerceo coercui coercitum in Schranken halten, zügeln; zurechtweisen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]coercere[/lin] [lin][sep], [/sep]coerceo coercui coercitum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]in Schranken halten[/lin] [lin][sep], [/sep]zügeln[/lin] [lin][sep]; [/sep]zurechtweisen[/lin] [/wrd] [/ent] 42210 42 1817 prior prior prius der/die/das vordere; der/die/das frühere 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]prior prior prius[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]der/die/das vordere[/lin] [lin][sep]; [/sep]der/die/das frühere[/lin] [/wrd] [/ent] 42220 42 1818 prius adv früher, vorher 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]prius adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]früher[/lin] [lin][sep], [/sep]vorher[/lin] [/wrd] [/ent] 42221 42 1819 bella ei odio erant Kriege waren ihm verhasst 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]bella ei odio erant[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Kriege waren ihm verhasst[/lin] [/wrd] [/ent] 42230 42 1820 fidem frangere sein Wort brechen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fidem frangere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sein Wort brechen[/lin] [/wrd] [/ent] 42240 42 1821 fidem servare sein Wort halten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fidem servare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sein Wort halten[/lin] [/wrd] [/ent] 42250 42 1822 a prima pueritia von frühester Kindheit an 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]a prima pueritia[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]von frühester Kindheit an[/lin] [/wrd] [/ent] 42260 42 1823 merum, meri n unvermischter Wein, reiner Wein 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]merum[/lin] [lin][sep], [/sep]meri n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]unvermischter Wein[/lin] [lin][sep], [/sep]reiner Wein[/lin] [/wrd] [/ent] 42270 42 1824 expiare sühnen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]expiare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sühnen[/lin] [/wrd] [/ent] 42280 42 1825 hydra, hydrae f Schlange, Wasserschlange 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]hydra[/lin] [lin][sep], [/sep]hydrae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Schlange[/lin] [lin][sep], [/sep]Wasserschlange[/lin] [/wrd] [/ent] 42290 42 1826 tripus, tripodis m Dreifuß (im Apollontempel in Delphi) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tripus[/lin] [lin][sep], [/sep]tripodis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Dreifuß (im Apollontempel in Delphi)[/lin] [/wrd] [/ent] 42300 42 1827 muliebris muliebris muliebre weiblich, Frauen-... 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]muliebris muliebris muliebre[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]weiblich, Frauen-...[/lin] [/wrd] [/ent] 42310 42 1828 induere, induo indui indutum anziehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]induere[/lin] [lin][sep], [/sep]induo indui indutum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]anziehen[/lin] [/wrd] [/ent] 42320 42 1829 stamen, staminis n Faden 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]stamen[/lin] [lin][sep], [/sep]staminis n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Faden[/lin] [/wrd] [/ent] 42330 42 1830 stamina ducere weben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]stamina ducere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]weben[/lin] [/wrd] [/ent] 42331 42 1831 initium, initii n Anfang, Beginn 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]initium[/lin] [lin][sep], [/sep]initii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Anfang[/lin] [lin][sep], [/sep]Beginn[/lin] [/wrd] [/ent] 43010 43 1832 aliquis aliquid, alicuius jemand etwas, irgendjemand irgendetwas 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aliquis aliquid[/lin] [lin][sep], [/sep]alicuius[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]jemand etwas[/lin] [lin][sep], [/sep]irgendjemand irgendetwas[/lin] [/wrd] [/ent] 43020 43 1833 aliqui vir, alicuius viri m irgendein Mann 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aliqui vir[/lin] [lin][sep], [/sep]alicuius viri m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]irgendein Mann[/lin] [/wrd] [/ent] 43030 43 1834 aliqua femina, alicuius feminae f irgendeine Frau 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aliqua femina[/lin] [lin][sep], [/sep]alicuius feminae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]irgendeine Frau[/lin] [/wrd] [/ent] 43031 43 1835 aliquod animal, alicuius animalis irgendein Tier 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aliquod animal[/lin] [lin][sep], [/sep]alicuius animalis[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]irgendein Tier[/lin] [/wrd] [/ent] 43032 43 1836 serpere, serpo serpsi - kriechen; sich verbreiten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]serpere[/lin] [lin][sep], [/sep]serpo serpsi -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]kriechen[/lin] [lin][sep]; [/sep]sich verbreiten[/lin] [/wrd] [/ent] 43040 43 1837 quidam quaedam quoddam (Adj.), cuiusdam ein/e gewisse/r/s, ein/e bestimmte/r/s 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quidam quaedam quoddam (Adj.)[/lin] [lin][sep], [/sep]cuiusdam[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ein/e gewisse/r/s[/lin] [lin][sep], [/sep]ein/e bestimmte/r/s[/lin] [/wrd] [/ent] 43050 43 1838 quidam quaedam quiddam (Subst.), cuiusdam ein/e gewisse/r/s, ein/e bestimmte/r/s 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quidam quaedam quiddam (Subst.)[/lin] [lin][sep], [/sep]cuiusdam[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ein/e gewisse/r/s[/lin] [lin][sep], [/sep]ein/e bestimmte/r/s[/lin] [/wrd] [/ent] 43051 43 1839 quidam quaedam quaedam, quorundam quarundam quorundam pl einige, manche 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quidam quaedam quaedam[/lin] [lin][sep], [/sep]quorundam quarundam quorundam pl[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]einige[/lin] [lin][sep], [/sep]manche[/lin] [/wrd] [/ent] 43052 43 1840 perturbare verwirren, völlig verwirren, beunruhigen, völlig beunruhigen; stören 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]perturbare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]verwirren[/lin] [lin][sep], [/sep]völlig verwirren[/lin] [lin][sep], [/sep]beunruhigen[/lin] [lin][sep], [/sep]völlig beunruhigen[/lin] [lin][sep]; [/sep]stören[/lin] [/wrd] [/ent] 43060 43 1841 lingua, linguae f Zunge; Sprache 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]lingua[/lin] [lin][sep], [/sep]linguae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Zunge[/lin] [lin][sep]; [/sep]Sprache[/lin] [/wrd] [/ent] 43070 43 1842 pererrare durchirren, durchstreifen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pererrare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]durchirren[/lin] [lin][sep], [/sep]durchstreifen[/lin] [/wrd] [/ent] 43071 43 1843 quisquam quicquam, cuiusquam jemand etwas, irgendjemand irgendetwas (Substantiv) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quisquam quicquam[/lin] [lin][sep], [/sep]cuiusquam[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]jemand etwas[/lin] [lin][sep], [/sep]irgendjemand irgendetwas (Substantiv)[/lin] [/wrd] [/ent] 43080 43 1844 neque quisquam und keiner 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]neque quisquam[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]und keiner[/lin] [/wrd] [/ent] 43081 43 1845 explorare auskundschaften; erkunden, erforschen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]explorare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]auskundschaften[/lin] [lin][sep]; [/sep]erkunden[/lin] [lin][sep], [/sep]erforschen[/lin] [/wrd] [/ent] 43090 43 1846 facies, faciei f Gestalt; Gesicht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]facies[/lin] [lin][sep], [/sep]faciei f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gestalt[/lin] [lin][sep]; [/sep]Gesicht[/lin] [/wrd] [/ent] 43100 43 1847 qualis qualis quale wie beschaffen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]qualis qualis quale[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wie beschaffen[/lin] [/wrd] [/ent] 43110 43 1848 par par par, paris gleich, ebenbürtig; angemessen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]par par par[/lin] [lin][sep], [/sep]paris[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]gleich[/lin] [lin][sep], [/sep]ebenbürtig[/lin] [lin][sep]; [/sep]angemessen[/lin] [/wrd] [/ent] 43120 43 1849 quisque quidque, cuiusque jeder/s; jede/r Einzelne (Subst.) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quisque quidque[/lin] [lin][sep], [/sep]cuiusque[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]jeder/s[/lin] [lin][sep]; [/sep]jede/r Einzelne (Subst.)[/lin] [/wrd] [/ent] 43130 43 1850 unusquisque unumquidque, uniuscuiusque jede/r einzelne (Subst.) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]unusquisque unumquidque[/lin] [lin][sep], [/sep]uniuscuiusque[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]jede/r einzelne (Subst.)[/lin] [/wrd] [/ent] 43131 43 1851 quisque quidque, cuiusque jeder/s; jede/r Einzelne (Subst.) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quisque quidque[/lin] [lin][sep], [/sep]cuiusque[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]jeder/s[/lin] [lin][sep]; [/sep]jede/r Einzelne (Subst.)[/lin] [/wrd] [/ent] 43132 43 1852 unusquisque unaquaeque unumquodque, uniuscuiusque jede/r einzelne (Adj.) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]unusquisque unaquaeque unumquodque[/lin] [lin][sep], [/sep]uniuscuiusque[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]jede/r einzelne (Adj.)[/lin] [/wrd] [/ent] 43133 43 1853 optimus quisque, optimi cuiusque gerade die Besten, alle Guten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]optimus quisque[/lin] [lin][sep], [/sep]optimi cuiusque[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]gerade die Besten[/lin] [lin][sep], [/sep]alle Guten[/lin] [/wrd] [/ent] 43134 43 1854 concilium, concilii n Versammlung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]concilium[/lin] [lin][sep], [/sep]concilii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Versammlung[/lin] [/wrd] [/ent] 43140 43 1855 divus diva divum göttlich; vergöttlicht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]divus diva divum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]göttlich[/lin] [lin][sep]; [/sep]vergöttlicht[/lin] [/wrd] [/ent] 43150 43 1856 conscribere, conscribo conscripsi conscriptum aufschreiben, eintragen, in eine Liste eintragen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]conscribere[/lin] [lin][sep], [/sep]conscribo conscripsi conscriptum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]aufschreiben[/lin] [lin][sep], [/sep]eintragen[/lin] [lin][sep], [/sep]in eine Liste eintragen[/lin] [/wrd] [/ent] 43160 43 1857 patres conscripti, patrum conscriptorum m pl "Väter und Beigeordnete", Senatoren (offizielle Anrede der Senatoren) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]patres conscripti[/lin] [lin][sep], [/sep]patrum conscriptorum m pl[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]"Väter und Beigeordnete"[/lin] [lin][sep], [/sep]Senatoren (offizielle Anrede der Senatoren)[/lin] [/wrd] [/ent] 43161 43 1858 testis, testis m Zeuge 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]testis[/lin] [lin][sep], [/sep]testis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Zeuge[/lin] [/wrd] [/ent] 43170 43 1859 amplus ampla amplum weit, ausgedehnt; bedeutend 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]amplus ampla amplum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]weit[/lin] [lin][sep], [/sep]ausgedehnt[/lin] [lin][sep]; [/sep]bedeutend[/lin] [/wrd] [/ent] 43180 43 1860 non amplius adv (nicht weiter:) nicht länger 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]non amplius adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](nicht weiter:) nicht länger[/lin] [/wrd] [/ent] 43181 43 1861 pudor, pudoris m Scham; Ehrgefühl 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pudor[/lin] [lin][sep], [/sep]pudoris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Scham[/lin] [lin][sep]; [/sep]Ehrgefühl[/lin] [/wrd] [/ent] 43190 43 1862 continere, contineo continui contentum zusammenhalten; enthalten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]continere[/lin] [lin][sep], [/sep]contineo continui contentum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zusammenhalten[/lin] [lin][sep]; [/sep]enthalten[/lin] [/wrd] [/ent] 43200 43 1863 ideo adv deshalb 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ideo adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]deshalb[/lin] [/wrd] [/ent] 43210 43 1864 monstrum, monstri n Ungeheuer; Wunderzeichen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]monstrum[/lin] [lin][sep], [/sep]monstri n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Ungeheuer[/lin] [lin][sep]; [/sep]Wunderzeichen[/lin] [/wrd] [/ent] 43220 43 1865 quare adv weshalb, wodurch; (rel. Anschluss:) deshalb, dadurch 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quare adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]weshalb[/lin] [lin][sep], [/sep]wodurch[/lin] [lin][sep]; [/sep](rel. Anschluss:) deshalb[/lin] [lin][sep], [/sep]dadurch[/lin] [/wrd] [/ent] 43230 43 1866 damnare verurteilen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]damnare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]verurteilen[/lin] [/wrd] [/ent] 43240 43 1867 divinitas, divinitatis f Göttlichkeit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]divinitas[/lin] [lin][sep], [/sep]divinitatis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Göttlichkeit[/lin] [/wrd] [/ent] 43241 43 1868 comprobare billigen, genehmigen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]comprobare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]billigen[/lin] [lin][sep], [/sep]genehmigen[/lin] [/wrd] [/ent] 43242 43 1869 unde adv woher, von wo 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]unde adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]woher[/lin] [lin][sep], [/sep]von wo[/lin] [/wrd] [/ent] 43250 43 1870 in deorum numerum recipere unter die Götter aufnehmen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]in deorum numerum recipere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]unter die Götter aufnehmen[/lin] [/wrd] [/ent] 43260 43 1871 ex quo seitdem 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ex quo[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]seitdem[/lin] [/wrd] [/ent] 43270 43 1872 verba facere eine Rede halten, reden 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]verba facere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]eine Rede halten[/lin] [lin][sep], [/sep]reden[/lin] [/wrd] [/ent] 43280 43 1873 nescio quis imperator (ich weiß nicht, welcher Kaiser:) irgendein Kaiser 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nescio quis imperator[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](ich weiß nicht, welcher Kaiser:) irgendein Kaiser[/lin] [/wrd] [/ent] 43290 43 1874 gratiam referre Dank abstatten, (durch die Tat) danken 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]gratiam referre[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Dank abstatten[/lin] [lin][sep], [/sep](durch die Tat) danken[/lin] [/wrd] [/ent] 43300 43 1875 quam primum möglichst bald 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quam primum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]möglichst bald[/lin] [/wrd] [/ent] 43310 43 1876 statura, staturae f Gestalt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]statura[/lin] [lin][sep], [/sep]staturae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gestalt[/lin] [/wrd] [/ent] 43320 43 1877 terrestris terrestris terrestre zur Erde gehörig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]terrestris terrestris terrestre[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zur Erde gehörig[/lin] [/wrd] [/ent] 43330 43 1878 gallus, galli m Hahn 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]gallus[/lin] [lin][sep], [/sep]galli m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Hahn[/lin] [/wrd] [/ent] 43340 43 1879 sterquilinum, sterquilini n Misthaufen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sterquilinum[/lin] [lin][sep], [/sep]sterquilini n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Misthaufen[/lin] [/wrd] [/ent] 43350 43 1880 proneptis, proneptis f Urenkelin 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]proneptis[/lin] [lin][sep], [/sep]proneptis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Urenkelin[/lin] [/wrd] [/ent] 43360 43 1881 incendium, incendii n Brand; Feuer 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]incendium[/lin] [lin][sep], [/sep]incendii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Brand[/lin] [lin][sep]; [/sep]Feuer[/lin] [/wrd] [/ent] 44010 44 1882 oriri, orior ortus sum entstehen; sich erheben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]oriri[/lin] [lin][sep], [/sep]orior ortus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]entstehen[/lin] [lin][sep]; [/sep]sich erheben[/lin] [/wrd] [/ent] 44020 44 1883 ignis, ignis m Feuer 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ignis[/lin] [lin][sep], [/sep]ignis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Feuer[/lin] [/wrd] [/ent] 44030 44 1884 progredi, progredior progressus sum vorrücken, fortschreiten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]progredi[/lin] [lin][sep], [/sep]progredior progressus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]vorrücken[/lin] [lin][sep], [/sep]fortschreiten[/lin] [/wrd] [/ent] 44040 44 1885 dividere, divido divisi divisum teilen, trennen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]dividere[/lin] [lin][sep], [/sep]divido divisi divisum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]teilen[/lin] [lin][sep], [/sep]trennen[/lin] [/wrd] [/ent] 44050 44 1886 integer integra integrum unberührt, unversehrt; unbescholten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]integer integra integrum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]unberührt[/lin] [lin][sep], [/sep]unversehrt[/lin] [lin][sep]; [/sep]unbescholten[/lin] [/wrd] [/ent] 44060 44 1887 queri, queror questus sum klagen; beklagen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]queri[/lin] [lin][sep], [/sep]queror questus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]klagen[/lin] [lin][sep]; [/sep]beklagen[/lin] [/wrd] [/ent] 44070 44 1888 cunctari, cunctor cunctatus sum zögern, zaudern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cunctari[/lin] [lin][sep], [/sep]cunctor cunctatus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zögern[/lin] [lin][sep], [/sep]zaudern[/lin] [/wrd] [/ent] 44080 44 1889 conari, conor conatus sum versuchen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]conari[/lin] [lin][sep], [/sep]conor conatus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]versuchen[/lin] [/wrd] [/ent] 44090 44 1890 exstinguere, exstinguo exstinxi exstinctum löschen, auslöschen; vernichten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]exstinguere[/lin] [lin][sep], [/sep]exstinguo exstinxi exstinctum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]löschen[/lin] [lin][sep], [/sep]auslöschen[/lin] [lin][sep]; [/sep]vernichten[/lin] [/wrd] [/ent] 44100 44 1891 versari, versor versatus sum sich aufhalten; sich beschäftigen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]versari[/lin] [lin][sep], [/sep]versor versatus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sich aufhalten[/lin] [lin][sep]; [/sep]sich beschäftigen[/lin] [/wrd] [/ent] 44110 44 1892 proficisci, proficiscor profectus sum aufbrechen; reisen, marschieren 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]proficisci[/lin] [lin][sep], [/sep]proficiscor profectus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]aufbrechen[/lin] [lin][sep]; [/sep]reisen[/lin] [lin][sep], [/sep]marschieren[/lin] [/wrd] [/ent] 44120 44 1893 ingredi, ingredior ingressus sum betreten, hineingehen; beginnen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ingredi[/lin] [lin][sep], [/sep]ingredior ingressus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]betreten[/lin] [lin][sep], [/sep]hineingehen[/lin] [lin][sep]; [/sep]beginnen[/lin] [/wrd] [/ent] 44130 44 1894 laetari, laetor laetatus sum sich freuen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]laetari[/lin] [lin][sep], [/sep]laetor laetatus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sich freuen[/lin] [/wrd] [/ent] 44140 44 1895 rumor, rumoris m Gerede, Gerücht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]rumor[/lin] [lin][sep], [/sep]rumoris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gerede[/lin] [lin][sep], [/sep]Gerücht[/lin] [/wrd] [/ent] 44150 44 1896 suspicio, suspicionis f Verdacht, Argwohn; Vermutung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]suspicio[/lin] [lin][sep], [/sep]suspicionis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Verdacht[/lin] [lin][sep], [/sep]Argwohn[/lin] [lin][sep]; [/sep]Vermutung[/lin] [/wrd] [/ent] 44160 44 1897 fateri, fateor fassus sum gestehen, bekennen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fateri[/lin] [lin][sep], [/sep]fateor fassus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]gestehen[/lin] [lin][sep], [/sep]bekennen[/lin] [/wrd] [/ent] 44170 44 1898 indicium, indicii n Anzeige; Anzeichen, Kennzeichen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]indicium[/lin] [lin][sep], [/sep]indicii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Anzeige[/lin] [lin][sep]; [/sep]Anzeichen[/lin] [lin][sep], [/sep]Kennzeichen[/lin] [/wrd] [/ent] 44180 44 1899 suspicari, suspicor suspicatus sum verdächtigen, argwöhnen, vermuten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]suspicari[/lin] [lin][sep], [/sep]suspicor suspicatus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]verdächtigen[/lin] [lin][sep], [/sep]argwöhnen[/lin] [lin][sep], [/sep]vermuten[/lin] [/wrd] [/ent] 44190 44 1900 miserari, miseror miseratus sum beklagen, bedauern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]miserari[/lin] [lin][sep], [/sep]miseror miseratus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]beklagen[/lin] [lin][sep], [/sep]bedauern[/lin] [/wrd] [/ent] 44200 44 1901 mentiri, mentior mentitus sum (sich etwas ausdenken:) lügen, erdichten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mentiri[/lin] [lin][sep], [/sep]mentior mentitus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](sich etwas ausdenken:) lügen[/lin] [lin][sep], [/sep]erdichten[/lin] [/wrd] [/ent] 44210 44 1902 culpa, culpae f Schuld 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]culpa[/lin] [lin][sep], [/sep]culpae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Schuld[/lin] [/wrd] [/ent] 44220 44 1903 mirari, miror miratus sum sich wundern; bewundern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mirari[/lin] [lin][sep], [/sep]miror miratus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sich wundern[/lin] [lin][sep]; [/sep]bewundern[/lin] [/wrd] [/ent] 44230 44 1904 admirari, admiror admiratus sum sich wundern; bewundern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]admirari[/lin] [lin][sep], [/sep]admiror admiratus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sich wundern[/lin] [lin][sep]; [/sep]bewundern[/lin] [/wrd] [/ent] 44231 44 1905 egredi, egredior egressus sum hinausgehen; verlassen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]egredi[/lin] [lin][sep], [/sep]egredior egressus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]hinausgehen[/lin] [lin][sep]; [/sep]verlassen[/lin] [/wrd] [/ent] 44240 44 1906 pati, patior passus sum leiden, dulden; zulassen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pati[/lin] [lin][sep], [/sep]patior passus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]leiden[/lin] [lin][sep], [/sep]dulden[/lin] [lin][sep]; [/sep]zulassen[/lin] [/wrd] [/ent] 44250 44 1907 figere, figo fixi fixum anheften; befestigen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]figere[/lin] [lin][sep], [/sep]figo fixi fixum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]anheften[/lin] [lin][sep]; [/sep]befestigen[/lin] [/wrd] [/ent] 44260 44 1908 affigere, affigo affixi affixum anheften; befestigen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]affigere[/lin] [lin][sep], [/sep]affigo affixi affixum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]anheften[/lin] [lin][sep]; [/sep]befestigen[/lin] [/wrd] [/ent] 44261 44 1909 cruci figere ans Kreuz schlagen, kreuzigen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cruci figere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ans Kreuz schlagen[/lin] [lin][sep], [/sep]kreuzigen[/lin] [/wrd] [/ent] 44262 44 1910 cruci affigere ans Kreuz schlagen, kreuzigen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cruci affigere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ans Kreuz schlagen[/lin] [lin][sep], [/sep]kreuzigen[/lin] [/wrd] [/ent] 44263 44 1911 coram aliquo/aliqua re in Gegenwart von j-m/etw 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]coram aliquo/aliqua re[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]in Gegenwart von j-m/etw[/lin] [/wrd] [/ent] 44270 44 1912 coram populo in Anwesenheit des Volkes 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]coram populo[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]in Anwesenheit des Volkes[/lin] [/wrd] [/ent] 44271 44 1913 ad Palatinum spectare zum Palatin hin gelegen sein 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ad Palatinum spectare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zum Palatin hin gelegen sein[/lin] [/wrd] [/ent] 44280 44 1914 non ante in urbem profectus est, quam ... nicht eher brach er in die Stadt auf, als ... 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]non ante in urbem profectus est, quam ...[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nicht eher brach er in die Stadt auf, als ...[/lin] [/wrd] [/ent] 44290 44 1915 suspicionem in aliquem conferre den Verdacht auf j schieben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]suspicionem in aliquem conferre[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]den Verdacht auf j schieben[/lin] [/wrd] [/ent] 44300 44 1916 aliquem sceleris accusare j eines Verbrechens anklagen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aliquem sceleris accusare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]j eines Verbrechens anklagen[/lin] [/wrd] [/ent] 44310 44 1917 iudicium facere de aliquo Gericht über j halten; das Urteil über j fällen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]iudicium facere de aliquo[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gericht über j halten[/lin] [lin][sep]; [/sep]das Urteil über j fällen[/lin] [/wrd] [/ent] 44320 44 1918 per somnum im Schlaf, im Traum 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]per somnum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]im Schlaf[/lin] [lin][sep], [/sep]im Traum[/lin] [/wrd] [/ent] 44330 44 1919 Quid faciam de eo? Was soll ich mit ihm machen? 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Quid faciam de eo?[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Was soll ich mit ihm machen?[/lin] [/wrd] [/ent] 44340 44 1920 taberna, tabernae f Bude, Laden; Kneipe 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]taberna[/lin] [lin][sep], [/sep]tabernae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Bude[/lin] [lin][sep], [/sep]Laden[/lin] [lin][sep]; [/sep]Kneipe[/lin] [/wrd] [/ent] 44350 44 1921 fax, facis f Fackel 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fax[/lin] [lin][sep], [/sep]facis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Fackel[/lin] [/wrd] [/ent] 44360 44 1922 flagrare brennen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]flagrare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]brennen[/lin] [/wrd] [/ent] 44370 44 1923 praetorium, praetorii n Amtsgebäude 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]praetorium[/lin] [lin][sep], [/sep]praetorii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Amtsgebäude[/lin] [/wrd] [/ent] 44380 44 1924 arbitrari, arbitror arbitratus sum meinen, glauben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]arbitrari[/lin] [lin][sep], [/sep]arbitror arbitratus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]meinen[/lin] [lin][sep], [/sep]glauben[/lin] [/wrd] [/ent] 45010 45 1925 universus universa universum ganz, gesamt; allgemein 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]universus universa universum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ganz[/lin] [lin][sep], [/sep]gesamt[/lin] [lin][sep]; [/sep]allgemein[/lin] [/wrd] [/ent] 45020 45 1926 universi universae universa pl alle insgesamt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]universi universae universa pl[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]alle insgesamt[/lin] [/wrd] [/ent] 45021 45 1927 peccare einen Fehler machen; sündigen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]peccare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]einen Fehler machen[/lin] [lin][sep]; [/sep]sündigen[/lin] [/wrd] [/ent] 45030 45 1928 recusare zurückweisen, ablehnen; sich weigern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]recusare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zurückweisen[/lin] [lin][sep], [/sep]ablehnen[/lin] [lin][sep]; [/sep]sich weigern[/lin] [/wrd] [/ent] 45040 45 1929 quin + Konj. dass; dass nicht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quin + Konj.[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]dass[/lin] [lin][sep]; [/sep]dass nicht[/lin] [/wrd] [/ent] 45050 45 1930 mori, morior mortuus sum sterben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mori[/lin] [lin][sep], [/sep]morior mortuus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sterben[/lin] [/wrd] [/ent] 45060 45 1931 fieri, fio factus sum werden; geschehen; gemacht werden 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fieri[/lin] [lin][sep], [/sep]fio factus sum [/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]werden[/lin] [lin][sep]; [/sep]geschehen[/lin] [lin][sep]; [/sep]gemacht werden[/lin] [/wrd] [/ent] 45070 45 1932 factus est, ut + Konj. es geschah, dass 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]factus est, ut + Konj.[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]es geschah[/lin] [lin][sep], [/sep]dass[/lin] [/wrd] [/ent] 45071 45 1933 Quid fit mihi? Was geschieht mit mir? 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Quid fit mihi?[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Was geschieht mit mir?[/lin] [/wrd] [/ent] 45072 45 1934 loqui, loquor locutus sum reden, sprechen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]loqui[/lin] [lin][sep], [/sep]loquor locutus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]reden[/lin] [lin][sep], [/sep]sprechen[/lin] [/wrd] [/ent] 45080 45 1935 deducere, deduco deduxi deductum wegführen; hinführen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]deducere[/lin] [lin][sep], [/sep]deduco deduxi deductum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wegführen[/lin] [lin][sep]; [/sep]hinführen[/lin] [/wrd] [/ent] 45090 45 1936 audere, audeo ausus sum wagen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]audere[/lin] [lin][sep], [/sep]audeo ausus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wagen[/lin] [/wrd] [/ent] 45100 45 1937 confidere, confido confisus sum vertrauen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]confidere[/lin] [lin][sep], [/sep]confido confisus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]vertrauen[/lin] [/wrd] [/ent] 45110 45 1938 fratri confidere dem Bruder vertrauen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fratri confidere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]dem Bruder vertrauen[/lin] [/wrd] [/ent] 45111 45 1939 prudentia sua confisus/a im Vertrauen auf seine Klugheit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]prudentia sua confisus/a[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]im Vertrauen auf seine Klugheit[/lin] [/wrd] [/ent] 45112 45 1940 sidus, sideris n Stern, Gestirn 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sidus[/lin] [lin][sep], [/sep]sideris n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Stern[/lin] [lin][sep], [/sep]Gestirn[/lin] [/wrd] [/ent] 45120 45 1941 reverti, revertor reverti / reversus sum zurückkehren 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]reverti[/lin] [lin][sep], [/sep]revertor reverti[/lin] [lin][sep] / [/sep]reversus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zurückkehren[/lin] [/wrd] [/ent] 45130 45 1942 unda, undae f Welle, Woge 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]unda[/lin] [lin][sep], [/sep]undae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Welle[/lin] [lin][sep], [/sep]Woge[/lin] [/wrd] [/ent] 45140 45 1943 vero adv aber, jedoch 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vero adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]aber[/lin] [lin][sep], [/sep]jedoch[/lin] [/wrd] [/ent] 45150 45 1944 effugere, effugio effugi - entfliehen, entkommen, entgehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]effugere[/lin] [lin][sep], [/sep]effugio effugi -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]entfliehen[/lin] [lin][sep], [/sep]entkommen[/lin] [lin][sep], [/sep]entgehen[/lin] [/wrd] [/ent] 45151 45 1945 dubius dubia dubium zweifelhaft, unsicher 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]dubius dubia dubium[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zweifelhaft[/lin] [lin][sep], [/sep]unsicher[/lin] [/wrd] [/ent] 45160 45 1946 dubium non est, quin + Konj. es besteht kein Zweifel, dass 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]dubium non est, quin + Konj.[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]es besteht kein Zweifel[/lin] [lin][sep], [/sep]dass[/lin] [/wrd] [/ent] 45161 45 1947 vehere, veho vexi vectum tragen, mit sich führen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vehere[/lin] [lin][sep], [/sep]veho vexi vectum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]tragen[/lin] [lin][sep], [/sep]mit sich führen[/lin] [/wrd] [/ent] 45170 45 1948 vehi, vehor vectus sum (getragen werden:) fahren, sich fortbewegen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vehi[/lin] [lin][sep], [/sep]vehor vectus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](getragen werden:) fahren[/lin] [lin][sep], [/sep]sich fortbewegen[/lin] [/wrd] [/ent] 45171 45 1949 prope adv nahe 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]prope adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nahe[/lin] [/wrd] [/ent] 45180 45 1950 reri, reor ratus sum rechnen; meinen, glauben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]reri[/lin] [lin][sep], [/sep]reor ratus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]rechnen[/lin] [lin][sep]; [/sep]meinen[/lin] [lin][sep], [/sep]glauben[/lin] [/wrd] [/ent] 45190 45 1951 circumire aliquem/aliquid um j/etw herumgehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]circumire aliquem/aliquid[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]um j/etw herumgehen[/lin] [/wrd] [/ent] 45200 45 1952 utor aliqua re etw gebrauchen, verwenden 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]utor aliqua re[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]etw gebrauchen[/lin] [lin][sep], [/sep]verwenden[/lin] [/wrd] [/ent] 45210 45 1953 herba utitur er verwendet ein Kraut 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]herba utitur[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]er verwendet ein Kraut[/lin] [/wrd] [/ent] 45211 45 1954 centurio, centurionis m Zenturio (Führer einer Hundertschaft im röm. Heer) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]centurio[/lin] [lin][sep], [/sep]centurionis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Zenturio (Führer einer Hundertschaft im röm. Heer)[/lin] [/wrd] [/ent] 45220 45 1955 ab aliquo deficere von jemandem abfallen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ab aliquo deficere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]von jemandem abfallen[/lin] [/wrd] [/ent] 45230 45 1956 seditionem excitare einen Aufstand anzetteln 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]seditionem excitare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]einen Aufstand anzetteln[/lin] [/wrd] [/ent] 45240 45 1957 rationem reddere Rechenschaft ablegen, Rechenschaft geben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]rationem reddere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Rechenschaft ablegen[/lin] [lin][sep], [/sep]Rechenschaft geben[/lin] [/wrd] [/ent] 45250 45 1958 non recuso, quin moriar ich weigere mich nicht zu sterben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]non recuso[/lin] [lin][sep], [/sep]quin moriar[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ich weigere mich nicht zu sterben[/lin] [/wrd] [/ent] 45260 45 1959 non dubito, quin moriar ich zweifle nicht, dass ich sterbe 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]non dubito[/lin] [lin][sep], [/sep]quin moriar[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ich zweifle nicht[/lin] [lin][sep], [/sep]dass ich sterbe[/lin] [/wrd] [/ent] 45270 45 1960 bono animo esse guten Mutes sein 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]bono animo esse[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]guten Mutes sein[/lin] [/wrd] [/ent] 45280 45 1961 fieri non potest, quin servemur (es kann nicht geschehen, dass wir nicht gerettet werden:) wir werden auf jeden Fall gerettet 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fieri non potest[/lin] [lin][sep], [/sep]quin servemur[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](es kann nicht geschehen, dass wir nicht gerettet werden:) wir werden auf jeden Fall gerettet[/lin] [/wrd] [/ent] 45290 45 1962 fieri non potest, ut servemur (es kann nicht geschehen, dass wir gerettet werden:) wer werden auf keinen Fall gerettet; es ist für uns unmöglich, gerettet zu werden 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fieri non potest[/lin] [lin][sep], [/sep]ut servemur[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin](es kann nicht geschehen, dass wir gerettet werden:) wer werden auf keinen Fall gerettet[/lin] [lin][sep]; [/sep]es ist für uns unmöglich[/lin] [lin][sep], [/sep]gerettet zu werden[/lin] [/wrd] [/ent] 45300 45 1963 somno se dare sich dem Schlaf hingeben, sich schlafen legen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]somno se dare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sich dem Schlaf hingeben[/lin] [lin][sep], [/sep]sich schlafen legen[/lin] [/wrd] [/ent] 45310 45 1964 eum de dolis docere ihn über die Listen informieren 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]eum de dolis docere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ihn über die Listen informieren[/lin] [/wrd] [/ent] 45320 45 1965 gubernator, gubernatoris m Steuermann 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]gubernator[/lin] [lin][sep], [/sep]gubernatoris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Steuermann[/lin] [/wrd] [/ent] 45330 45 1966 angelus, angeli m Bote; Engel 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]angelus[/lin] [lin][sep], [/sep]angeli m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Bote[/lin] [lin][sep]; [/sep]Engel[/lin] [/wrd] [/ent] 45340 45 1967 fumus, fumi m Rauch, Dampf 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fumus[/lin] [lin][sep], [/sep]fumi m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Rauch[/lin] [lin][sep], [/sep]Dampf[/lin] [/wrd] [/ent] 45350 45 1968 virga, virgae f Zweig, Stab 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]virga[/lin] [lin][sep], [/sep]virgae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Zweig[/lin] [lin][sep], [/sep]Stab[/lin] [/wrd] [/ent] 45360 45 1969 sus, suis m/f Schwein 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sus[/lin] [lin][sep], [/sep]suis m/f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Schwein[/lin] [/wrd] [/ent] 45370 45 1970 stabulum, stabuli n Stall 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]stabulum[/lin] [lin][sep], [/sep]stabuli n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Stall[/lin] [/wrd] [/ent] 45380 45 1971 nasci, nascor natus sum geboren werden; entstehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nasci[/lin] [lin][sep], [/sep]nascor natus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]geboren werden[/lin] [lin][sep]; [/sep]entstehen[/lin] [/wrd] [/ent] 46010 46 1972 videri, videor visus sum scheinen, erscheinen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]videri[/lin] [lin][sep], [/sep]videor visus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]scheinen[/lin] [lin][sep], [/sep]erscheinen[/lin] [/wrd] [/ent] 46020 46 1973 visere, viso visi visum genau ansehen, besichtigen; besuchen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]visere[/lin] [lin][sep], [/sep]viso visi visum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]genau ansehen[/lin] [lin][sep], [/sep]besichtigen[/lin] [lin][sep]; [/sep]besuchen[/lin] [/wrd] [/ent] 46030 46 1974 alicuius/alicuius rei causa wegen j-s/e-r Sache, um j-s/e-r Sache willen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]alicuius/alicuius rei causa[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wegen j-s/e-r Sache[/lin] [lin][sep], [/sep]um j-s/e-r Sache willen[/lin] [/wrd] [/ent] 46040 46 1975 amici causa um des Freundes willen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]amici causa[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]um des Freundes willen[/lin] [/wrd] [/ent] 46041 46 1976 mea causa meinetwegen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mea causa[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]meinetwegen[/lin] [/wrd] [/ent] 46042 46 1977 tua causa deinetwegen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tua causa[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]deinetwegen[/lin] [/wrd] [/ent] 46043 46 1978 considerare betrachten; überlegen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]considerare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]betrachten[/lin] [lin][sep]; [/sep]überlegen[/lin] [/wrd] [/ent] 46050 46 1979 aliquid secum considerare etw (bei sich) überlegen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aliquid secum considerare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]etw (bei sich) überlegen[/lin] [/wrd] [/ent] 46051 46 1980 gravitas, gravitatis f Schwere, Gewicht; Würde 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]gravitas[/lin] [lin][sep], [/sep]gravitatis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Schwere[/lin] [lin][sep], [/sep]Gewicht[/lin] [lin][sep]; [/sep]Würde[/lin] [/wrd] [/ent] 46052 46 1981 levare erleichtern, lindern; heben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]levare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]erleichtern[/lin] [lin][sep], [/sep]lindern[/lin] [lin][sep]; [/sep]heben[/lin] [/wrd] [/ent] 46060 46 1982 oblivisci alicuius/alicuius rei, obliviscor oblitus sum j/etw vergessen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]oblivisci alicuius/alicuius rei[/lin] [lin][sep], [/sep]obliviscor oblitus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]j/etw vergessen[/lin] [/wrd] [/ent] 46070 46 1983 curarum oblivisci die Sorgen vergessen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]curarum oblivisci[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]die Sorgen vergessen[/lin] [/wrd] [/ent] 46071 46 1984 beatitudo, beatitudinis f Glück, Glückseligkeit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]beatitudo[/lin] [lin][sep], [/sep]beatitudinis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Glück[/lin] [lin][sep], [/sep]Glückseligkeit[/lin] [/wrd] [/ent] 46072 46 1985 quasi so wie, wie; als ob 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quasi[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]so wie[/lin] [lin][sep], [/sep]wie[/lin] [lin][sep]; [/sep]als ob[/lin] [/wrd] [/ent] 46080 46 1986 circumferre, circumfero circumtuli circumlatum herumtragen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]circumferre[/lin] [lin][sep], [/sep]circumfero circumtuli circumlatum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]herumtragen[/lin] [/wrd] [/ent] 46081 46 1987 novitas, novitatis f Neuheit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]novitas[/lin] [lin][sep], [/sep]novitatis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Neuheit[/lin] [/wrd] [/ent] 46082 46 1988 levatio, levationis f Erleichterung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]levatio[/lin] [lin][sep], [/sep]levationis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Erleichterung[/lin] [/wrd] [/ent] 46083 46 1989 onus, oneris n Last, Schwere 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]onus[/lin] [lin][sep], [/sep]oneris n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Last[/lin] [lin][sep], [/sep]Schwere[/lin] [/wrd] [/ent] 46090 46 1990 quisquis quidquid wer/was auch immer 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quisquis quidquid[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wer/was auch immer[/lin] [/wrd] [/ent] 46100 46 1991 motus, motus m Bewegung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]motus[/lin] [lin][sep], [/sep]motus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Bewegung[/lin] [/wrd] [/ent] 46101 46 1992 nocere, noceo nocui - schaden 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nocere[/lin] [lin][sep], [/sep]noceo nocui -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]schaden[/lin] [/wrd] [/ent] 46110 46 1993 concutere, concutio concussi concussum heftig schütteln, erschüttern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]concutere[/lin] [lin][sep], [/sep]concutio concussi concussum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]heftig schütteln[/lin] [lin][sep], [/sep]erschüttern[/lin] [/wrd] [/ent] 46120 46 1994 aegritudo, aegritudinis f Krankheit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aegritudo[/lin] [lin][sep], [/sep]aegritudinis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Krankheit[/lin] [/wrd] [/ent] 46121 46 1995 at aber, jedoch 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]at[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]aber[/lin] [lin][sep], [/sep]jedoch[/lin] [/wrd] [/ent] 46130 46 1996 mutatio, mutationis f Veränderung, Wechsel 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]mutatio[/lin] [lin][sep], [/sep]mutationis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Veränderung[/lin] [lin][sep], [/sep]Wechsel[/lin] [/wrd] [/ent] 46131 46 1997 -cumque ... auch immer 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]-cumque[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]... auch immer[/lin] [/wrd] [/ent] 46140 46 1998 quicumque quaecumque quodcumque, cuiuscumque wer/was auch immer; jeder, der; alles, was 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quicumque quaecumque quodcumque[/lin] [lin][sep], [/sep]cuiuscumque[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wer/was auch immer[/lin] [lin][sep]; [/sep]jeder[/lin] [lin][sep], [/sep]der[/lin] [lin][sep]; [/sep]alles[/lin] [lin][sep], [/sep]was[/lin] [/wrd] [/ent] 46141 46 1999 hospitalis hospitalis hospitale gastlich, gastfreundlich; einladend 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]hospitalis hospitalis hospitale[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]gastlich[/lin] [lin][sep], [/sep]gastfreundlich[/lin] [lin][sep]; [/sep]einladend[/lin] [/wrd] [/ent] 46142 46 2000 hortari, hortor hortatus sum ermahnen, ermuntern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]hortari[/lin] [lin][sep], [/sep]hortor hortatus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ermahnen[/lin] [lin][sep], [/sep]ermuntern[/lin] [/wrd] [/ent] 46150 46 2001 adhortari, adhortor adhortatus sum ermahnen, ermuntern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]adhortari[/lin] [lin][sep], [/sep]adhortor adhortatus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ermahnen[/lin] [lin][sep], [/sep]ermuntern[/lin] [/wrd] [/ent] 46151 46 2002 cohortari, cohortor cohortatus sum ermahnen, ermuntern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cohortari[/lin] [lin][sep], [/sep]cohortor cohortatus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ermahnen[/lin] [lin][sep], [/sep]ermuntern[/lin] [/wrd] [/ent] 46152 46 2003 iratus irata iratum erzürnt, zornig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]iratus irata iratum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]erzürnt[/lin] [lin][sep], [/sep]zornig[/lin] [/wrd] [/ent] 46160 46 2004 sinere, sino sivi situm lassen, zulassen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sinere[/lin] [lin][sep], [/sep]sino sivi situm[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]lassen[/lin] [lin][sep], [/sep]zulassen[/lin] [/wrd] [/ent] 46190 46 2005 iniustus iniusta iniustum ungerecht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]iniustus iniusta iniustum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ungerecht[/lin] [/wrd] [/ent] 46191 46 2006 immortalitas, immortalitatis f Unsterblichkeit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]immortalitas[/lin] [lin][sep], [/sep]immortalitatis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Unsterblichkeit[/lin] [/wrd] [/ent] 46192 46 2007 disputare sich unterhalten, diskutieren; erörtern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]disputare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sich unterhalten[/lin] [lin][sep], [/sep]diskutieren[/lin] [lin][sep]; [/sep]erörtern[/lin] [/wrd] [/ent] 46200 46 2008 colloqui, colloquor collocutus sum miteinander sprechen, sich unterhalten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]colloqui[/lin] [lin][sep], [/sep]colloquor collocutus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]miteinander sprechen[/lin] [lin][sep], [/sep]sich unterhalten[/lin] [/wrd] [/ent] 46210 46 2009 tranquillitas, tranquillitatis f Ruhe, Stille 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tranquillitas[/lin] [lin][sep], [/sep]tranquillitatis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Ruhe[/lin] [lin][sep], [/sep]Stille[/lin] [/wrd] [/ent] 46220 46 2010 hoc idem ebendies, genau dies 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]hoc idem[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ebendies[/lin] [lin][sep], [/sep]genau dies[/lin] [/wrd] [/ent] 46230 46 2011 aequo animo mit Gleichmut, gelassen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aequo animo[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]mit Gleichmut[/lin] [lin][sep], [/sep]gelassen[/lin] [/wrd] [/ent] 46240 46 2012 capitis damnare zum Tode verurteilen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]capitis damnare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zum Tode verurteilen[/lin] [/wrd] [/ent] 46250 46 2013 angulus, anguli m Ecke, Winkel 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]angulus[/lin] [lin][sep], [/sep]anguli m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Ecke[/lin] [lin][sep], [/sep]Winkel[/lin] [/wrd] [/ent] 46260 46 2014 obstetrix, obstetricis f Hebamme 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]obstetrix[/lin] [lin][sep], [/sep]obstetricis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Hebamme[/lin] [/wrd] [/ent] 46270 46 2015 partus, partus m Gebären, Geburt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]partus[/lin] [lin][sep], [/sep]partus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gebären[/lin] [lin][sep], [/sep]Geburt[/lin] [/wrd] [/ent] 46280 46 2016 iurgium, iurgii n Zank, Streit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]iurgium[/lin] [lin][sep], [/sep]iurgii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Zank[/lin] [lin][sep], [/sep]Streit[/lin] [/wrd] [/ent] 46290 46 2017 consolari, consolor consolatus sum trösten, ermutigen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]consolari[/lin] [lin][sep], [/sep]consolor consolatus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]trösten[/lin] [lin][sep], [/sep]ermutigen[/lin] [/wrd] [/ent] 47010 47 2018 morbus, morbi m Krankheit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]morbus[/lin] [lin][sep], [/sep]morbi m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Krankheit[/lin] [/wrd] [/ent] 47020 47 2019 remedium, remedii n Heilmittel 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]remedium[/lin] [lin][sep], [/sep]remedii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Heilmittel[/lin] [/wrd] [/ent] 47030 47 2020 tractare behandeln 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tractare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]behandeln[/lin] [/wrd] [/ent] 47040 47 2021 luctus, luctus m Trauer 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]luctus[/lin] [lin][sep], [/sep]luctus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Trauer[/lin] [/wrd] [/ent] 47050 47 2022 lugere, lugeo luxi luctum traurig sein; betrauern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]lugere[/lin] [lin][sep], [/sep]lugeo luxi luctum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]traurig sein[/lin] [lin][sep]; [/sep]betrauern[/lin] [/wrd] [/ent] 47060 47 2023 vereri, vereor veritus sum fürchten, sich scheuen; verehren 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vereri[/lin] [lin][sep], [/sep]vereor veritus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]fürchten[/lin] [lin][sep], [/sep]sich scheuen[/lin] [lin][sep]; [/sep]verehren[/lin] [/wrd] [/ent] 47070 47 2024 vereor, ne veniat ich fürchte, dass er kommt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vereor[/lin] [lin][sep], [/sep]ne veniat[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ich fürchte[/lin] [lin][sep], [/sep]dass er kommt[/lin] [/wrd] [/ent] 47071 47 2025 vulgus, vulgi m Volk, Masse, breite Masse, Menge 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vulgus[/lin] [lin][sep], [/sep]vulgi m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Volk[/lin] [lin][sep], [/sep]Masse[/lin] [lin][sep], [/sep]breite Masse[/lin] [lin][sep], [/sep]Menge[/lin] [/wrd] [/ent] 47080 47 2026 minari, minor minatus sum drohen, androhen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]minari[/lin] [lin][sep], [/sep]minor minatus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]drohen[/lin] [lin][sep], [/sep]androhen[/lin] [/wrd] [/ent] 47090 47 2027 ergo adv also, folglich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ergo adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]also[/lin] [lin][sep], [/sep]folglich[/lin] [/wrd] [/ent] 47100 47 2028 municipium, municipii n Landstadt (mit röm. Bürgerrecht und Selbstverwaltung) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]municipium[/lin] [lin][sep], [/sep]municipii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Landstadt (mit röm. Bürgerrecht und Selbstverwaltung)[/lin] [/wrd] [/ent] 47110 47 2029 necessitas, necessitatis f Notwendigkeit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]necessitas[/lin] [lin][sep], [/sep]necessitatis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Notwendigkeit[/lin] [/wrd] [/ent] 47111 47 2030 sequi aliquem j-m folgen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sequi aliquem[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]j-m folgen[/lin] [/wrd] [/ent] 47120 47 2031 te sequor ich folge dir 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]te sequor[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ich folge dir[/lin] [/wrd] [/ent] 47121 47 2032 proprius propria proprium eigen, eigentümlich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]proprius propria proprium[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]eigen[/lin] [lin][sep], [/sep]eigentümlich[/lin] [/wrd] [/ent] 47130 47 2033 frui aliqua re etw genießen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]frui aliqua re[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]etw genießen[/lin] [/wrd] [/ent] 47140 47 2034 pace frui den Frieden genießen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pace frui[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]den Frieden genießen[/lin] [/wrd] [/ent] 47141 47 2035 pertinere ad aliquem/aliquid sich auf j/etw beziehen, von Bedeutung für j/etw sein; sich bis zu etw erstrecken 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pertinere ad aliquem/aliquid[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sich auf j/etw beziehen[/lin] [lin][sep], [/sep]von Bedeutung für j/etw sein[/lin] [lin][sep]; [/sep]sich bis zu etw erstrecken[/lin] [/wrd] [/ent] 47150 47 2036 pecunia ad nos non pertinet Geld ist für uns nicht wichtig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pecunia ad nos non pertinet[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Geld ist für uns nicht wichtig[/lin] [/wrd] [/ent] 47151 47 2037 campi ad flumen pertinent die Felder erstrecken sich bis zum Fluss 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]campi ad flumen pertinent[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]die Felder erstrecken sich bis zum Fluss[/lin] [/wrd] [/ent] 47152 47 2038 sapiens sapiens sapiens, sapientis weise 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sapiens sapiens sapiens[/lin] [lin][sep], [/sep]sapientis[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]weise[/lin] [/wrd] [/ent] 47160 47 2039 contemplari, contemplor contemplatus sum betrachten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]contemplari[/lin] [lin][sep], [/sep]contemplor contemplatus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]betrachten[/lin] [/wrd] [/ent] 47170 47 2040 fossa, fossae f Graben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fossa[/lin] [lin][sep], [/sep]fossae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Graben[/lin] [/wrd] [/ent] 47180 47 2041 doctrina, doctrinae f Lehre; Kenntnisse, Bildung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]doctrina[/lin] [lin][sep], [/sep]doctrinae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Lehre[/lin] [lin][sep]; [/sep]Kenntnisse[/lin] [lin][sep], [/sep]Bildung[/lin] [/wrd] [/ent] 47190 47 2042 metiri, metior mensus sum messen; ausmessen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]metiri[/lin] [lin][sep], [/sep]metior mensus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]messen[/lin] [lin][sep]; [/sep]ausmessen[/lin] [/wrd] [/ent] 47200 47 2043 spiritus, spiritus m Hauch, Atem; Geist 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]spiritus[/lin] [lin][sep], [/sep]spiritus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Hauch[/lin] [lin][sep], [/sep]Atem[/lin] [lin][sep]; [/sep]Geist[/lin] [/wrd] [/ent] 47210 47 2044 praeterire, praetereo praeterii praeteritum vorbeigehen; vergehen; übergehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]praeterire[/lin] [lin][sep], [/sep]praetereo praeterii praeteritum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]vorbeigehen[/lin] [lin][sep]; [/sep]vergehen[/lin] [lin][sep]; [/sep]übergehen[/lin] [/wrd] [/ent] 47220 47 2045 noscere, nosco novi notum kennen lernen, erkennen; erfahren 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]noscere[/lin] [lin][sep], [/sep]nosco novi notum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]kennen lernen[/lin] [lin][sep], [/sep]erkennen[/lin] [lin][sep]; [/sep]erfahren[/lin] [/wrd] [/ent] 47230 47 2046 colonia, coloniae f Kolonie (Ansiedlung röm. Bürger in eroberten Gebieten) 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]colonia[/lin] [lin][sep], [/sep]coloniae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Kolonie (Ansiedlung röm. Bürger in eroberten Gebieten)[/lin] [/wrd] [/ent] 47240 47 2047 geometricus geometrica geometricum geometrisch 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]geometricus geometrica geometricum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]geometrisch[/lin] [/wrd] [/ent] 47250 47 2048 Thales in septem sapientium numero habetur Thales wird zu den Sieben Weisen gerechnet 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]Thales in septem sapientium numero habetur[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Thales wird zu den Sieben Weisen gerechnet[/lin] [/wrd] [/ent] 47260 47 2049 immaturus, immatura, immaturum vorzeitig, zu früh 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]immaturus[/lin] [lin][sep], [/sep]immatura[/lin] [lin][sep], [/sep]immaturum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]vorzeitig[/lin] [lin][sep], [/sep]zu früh[/lin] [/wrd] [/ent] 47280 47 2050 oblitterare aus dem Gedächtnis löschen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]oblitterare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]aus dem Gedächtnis löschen[/lin] [/wrd] [/ent] 47290 47 2051 ursa, ursae f Bärin 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ursa[/lin] [lin][sep], [/sep]ursae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Bärin[/lin] [/wrd] [/ent] 47300 47 2052 defectio solis, defectionis (f) solis Sonnenfinsternis 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]defectio solis[/lin] [lin][sep], [/sep]defectionis (f) solis [m][/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Sonnenfinsternis[/lin] [/wrd] [/ent] 47310 47 2053 pyramis, pyramidis f Pyramide 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pyramis[/lin] [lin][sep], [/sep]pyramidis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Pyramide[/lin] [/wrd] [/ent] 47320 47 2054 facetus faceta facetum scherzhaft 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]facetus faceta facetum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]scherzhaft[/lin] [/wrd] [/ent] 47330 47 2055 abstinere aliqua re, abstineo abstinui - sich von etw fernhalten, sich e-r Sache enthalten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]abstinere aliqua re[/lin] [lin][sep], [/sep]abstineo abstinui -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sich von etw fernhalten[/lin] [lin][sep], [/sep]sich e-r Sache enthalten[/lin] [/wrd] [/ent] 48010 48 2056 se abstinere aliqua re sich von etw fernhalten, sich e-r Sache enthalten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]se abstinere aliqua re[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sich von etw fernhalten[/lin] [lin][sep], [/sep]sich e-r Sache enthalten[/lin] [/wrd] [/ent] 48011 48 2057 cibo abstinere nichts essen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cibo abstinere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nichts essen[/lin] [/wrd] [/ent] 48012 48 2058 cibo se abstinere nichts essen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cibo se abstinere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nichts essen[/lin] [/wrd] [/ent] 48013 48 2059 velle, volo volui - wollen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]velle[/lin] [lin][sep], [/sep]volo volui -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wollen[/lin] [/wrd] [/ent] 48020 48 2060 malle, malo malui - lieber wollen, vorziehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]malle[/lin] [lin][sep], [/sep]malo malui -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]lieber wollen[/lin] [lin][sep], [/sep]vorziehen[/lin] [/wrd] [/ent] 48030 48 2061 gemitus, gemitus m Seufzen, Stöhnen; Klage 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]gemitus[/lin] [lin][sep], [/sep]gemitus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Seufzen[/lin] [lin][sep], [/sep]Stöhnen[/lin] [lin][sep]; [/sep]Klage[/lin] [/wrd] [/ent] 48031 48 2062 perseverare bei etw verharren, auf etw bestehen; fortfahren etw zu tun 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]perseverare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]bei etw verharren[/lin] [lin][sep], [/sep]auf etw bestehen[/lin] [lin][sep]; [/sep]fortfahren etw zu tun[/lin] [/wrd] [/ent] 48040 48 2063 in sententia perseverare auf seiner Meinung bestehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]in sententia perseverare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]auf seiner Meinung bestehen[/lin] [/wrd] [/ent] 48041 48 2064 id facere perseverat er tut das weiterhin 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]id facere perseverat[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]er tut das weiterhin[/lin] [/wrd] [/ent] 48042 48 2065 inutilis inutilis inutile unbrauchbar, unnütz 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]inutilis inutilis inutile[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]unbrauchbar[/lin] [lin][sep], [/sep]unnütz[/lin] [/wrd] [/ent] 48043 48 2066 recedere, recedo recessi recessum zurückweichen, zurückgehen; sich zurückziehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]recedere[/lin] [lin][sep], [/sep]recedo recessi recessum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zurückweichen[/lin] [lin][sep], [/sep]zurückgehen[/lin] [lin][sep]; [/sep]sich zurückziehen[/lin] [/wrd] [/ent] 48044 48 2067 vivus viva vivum lebend 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vivus viva vivum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]lebend[/lin] [/wrd] [/ent] 48050 48 2068 effundere, effundo effudi effusum ausgießen, vergießen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]effundere[/lin] [lin][sep], [/sep]effundo effudi effusum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ausgießen[/lin] [lin][sep], [/sep]vergießen[/lin] [/wrd] [/ent] 48051 48 2069 contingere, contingo contigi contactum berühren; glücken, zuteil werden 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]contingere[/lin] [lin][sep], [/sep]contingo contigi contactum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]berühren[/lin] [lin][sep]; [/sep]glücken[/lin] [lin][sep], [/sep]zuteil werden[/lin] [/wrd] [/ent] 48060 48 2070 ei contingit, ut es gelingt ihm, dass 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ei contingit[/lin] [lin][sep], [/sep]ut[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]es gelingt ihm[/lin] [lin][sep], [/sep]dass[/lin] [/wrd] [/ent] 48061 48 2071 ei contigit, ut es gelang ihm, dass 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ei contigit[/lin] [lin][sep], [/sep]ut[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]es gelang ihm[/lin] [lin][sep], [/sep]dass[/lin] [/wrd] [/ent] 48062 48 2072 pertinacia, pertinaciae f Starrsinn, Hartnäckigkeit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pertinacia[/lin] [lin][sep], [/sep]pertinaciae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Starrsinn[/lin] [lin][sep], [/sep]Hartnäckigkeit[/lin] [/wrd] [/ent] 48070 48 2073 impetrare erreichen, durchsetzen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]impetrare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]erreichen[/lin] [lin][sep], [/sep]durchsetzen[/lin] [/wrd] [/ent] 48080 48 2074 voluptas, voluptatis f Vergnügen, Lust 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]voluptas[/lin] [lin][sep], [/sep]voluptatis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Vergnügen[/lin] [lin][sep], [/sep]Lust[/lin] [/wrd] [/ent] 48090 48 2075 morari, moror moratus sum sich aufhalten; aufhalten, verzögern 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]morari[/lin] [lin][sep], [/sep]moror moratus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sich aufhalten[/lin] [lin][sep]; [/sep]aufhalten[/lin] [lin][sep], [/sep]verzögern[/lin] [/wrd] [/ent] 48100 48 2076 supplicium, supplicii n demütiges Bitten; Strafe, Todesstrafe 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]supplicium[/lin] [lin][sep], [/sep]supplicii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]demütiges Bitten[/lin] [lin][sep]; [/sep]Strafe[/lin] [lin][sep], [/sep]Todesstrafe[/lin] [/wrd] [/ent] 48110 48 2077 nolle, nolo nolui - nicht wollen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nolle[/lin] [lin][sep], [/sep]nolo nolui -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nicht wollen[/lin] [/wrd] [/ent] 48120 48 2078 funus, funeris n Bestattung, Leichenzug 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]funus[/lin] [lin][sep], [/sep]funeris n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Bestattung[/lin] [lin][sep], [/sep]Leichenzug[/lin] [/wrd] [/ent] 48130 48 2079 vacare leer sein, frei sein 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vacare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]leer sein[/lin] [lin][sep], [/sep]frei sein[/lin] [/wrd] [/ent] 48140 48 2080 spiritum effundere den Geist aufgeben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]spiritum effundere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]den Geist aufgeben[/lin] [/wrd] [/ent] 48150 48 2081 vidua, viduae f Witwe 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vidua[/lin] [lin][sep], [/sep]viduae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Witwe[/lin] [/wrd] [/ent] 48160 48 2082 abesse, absum afui - abwesend sein 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]abesse[/lin] [lin][sep], [/sep]absum afui -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]abwesend sein[/lin] [/wrd] [/ent] 48170 48 2083 adesse, adsum adfui/affui - anwesend sein; helfen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]adesse[/lin] [lin][sep], [/sep]adsum adfui/affui -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]anwesend sein[/lin] [lin][sep]; [/sep]helfen[/lin] [/wrd] [/ent] 48180 48 2084 deesse, desum defui - fehlen an etw, mangeln an etw 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]deesse[/lin] [lin][sep], [/sep]desum defui -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]fehlen an etw[/lin] [lin][sep], [/sep]mangeln an etw[/lin] [/wrd] [/ent] 48190 48 2085 inesse, insum infui - darin sein 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]inesse[/lin] [lin][sep], [/sep]insum infui -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]darin sein[/lin] [/wrd] [/ent] 48200 48 2086 interesse alicui rei, intersum interfui - bei etw dabei sein, an etw teilnehmen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]interesse alicui rei[/lin] [lin][sep], [/sep]intersum interfui -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]bei etw dabei sein[/lin] [lin][sep], [/sep]an etw teilnehmen[/lin] [/wrd] [/ent] 48210 48 2087 interest alicuius/alicuius rei es ist wichtig für j/etw 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]interest alicuius/alicuius rei[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]es ist wichtig für j/etw[/lin] [/wrd] [/ent] 48220 48 2088 obesse, obsum obfui/offui - entgegenstehen, schaden 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]obesse[/lin] [lin][sep], [/sep]obsum obfui/offui -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]entgegenstehen[/lin] [lin][sep], [/sep]schaden[/lin] [/wrd] [/ent] 48230 48 2089 praeesse, praesum praefui - vorstehen, leiten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]praeesse[/lin] [lin][sep], [/sep]praesum praefui -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]vorstehen[/lin] [lin][sep], [/sep]leiten[/lin] [/wrd] [/ent] 48240 48 2090 posse, possum potui - können 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]posse[/lin] [lin][sep], [/sep]possum potui -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]können[/lin] [/wrd] [/ent] 48250 48 2091 prodesse, prosum profui - nützen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]prodesse[/lin] [lin][sep], [/sep]prosum profui -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nützen[/lin] [/wrd] [/ent] 48260 48 2092 avunculus, avunculi m Onkel 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]avunculus[/lin] [lin][sep], [/sep]avunculi m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Onkel[/lin] [/wrd] [/ent] 49010 49 2093 casus, casus m Fall, Untergang; Unglück; Zufall 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]casus[/lin] [lin][sep], [/sep]casus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Fall[/lin] [lin][sep], [/sep]Untergang[/lin] [lin][sep]; [/sep]Unglück[/lin] [lin][sep]; [/sep]Zufall[/lin] [/wrd] [/ent] 49020 49 2094 meminisse alicuius/alicuius rei sich an j/etw erinnern, an j/etw denken 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]meminisse alicuius/alicuius rei[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sich an j/etw erinnern[/lin] [lin][sep], [/sep]an j/etw denken[/lin] [/wrd] [/ent] 49030 49 2095 officii non meminit er denkt nicht an seine Pflicht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]officii non meminit[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]er denkt nicht an seine Pflicht[/lin] [/wrd] [/ent] 49031 49 2096 horrere aliquem/aliquid vor j/etw schaudern, über j/etw entsetzt sein 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]horrere aliquem/aliquid[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]vor j/etw schaudern[/lin] [lin][sep], [/sep]über j/etw entsetzt sein[/lin] [/wrd] [/ent] 49040 49 2097 iudicium horremus wir sind über das Urteil entsetzt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]iudicium horremus[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wir sind über das Urteil entsetzt[/lin] [/wrd] [/ent] 49041 49 2098 remanere, remaneo remansi remansum zurückbleiben; bleiben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]remanere[/lin] [lin][sep], [/sep]remaneo remansi remansum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zurückbleiben[/lin] [lin][sep]; [/sep]bleiben[/lin] [/wrd] [/ent] 49042 49 2099 inquietus inquieta inquietum unruhig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]inquietus inquieta inquietum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]unruhig[/lin] [/wrd] [/ent] 49043 49 2100 praecedere, praecedo praecessi praecessum vorangehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]praecedere[/lin] [lin][sep], [/sep]praecedo praecessi praecessum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]vorangehen[/lin] [/wrd] [/ent] 49044 49 2101 nuper adv neulich, kürzlich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nuper adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]neulich[/lin] [lin][sep], [/sep]kürzlich[/lin] [/wrd] [/ent] 49050 49 2102 patientia, patientiae f Geduld, Ausdauer; Ertragen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]patientia[/lin] [lin][sep], [/sep]patientiae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Geduld[/lin] [lin][sep], [/sep]Ausdauer[/lin] [lin][sep]; [/sep]Ertragen[/lin] [/wrd] [/ent] 49060 49 2103 securitas, securitatis f Sorglosigkeit; Sicherheit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]securitas[/lin] [lin][sep], [/sep]securitatis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Sorglosigkeit[/lin] [lin][sep]; [/sep]Sicherheit[/lin] [/wrd] [/ent] 49061 49 2104 circumiacere, circumiaceo circumiacui - ringsherumliegen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]circumiacere[/lin] [lin][sep], [/sep]circumiaceo circumiacui -[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ringsherumliegen[/lin] [/wrd] [/ent] 49062 49 2105 tectum, tecti n Dach; Haus 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tectum[/lin] [lin][sep], [/sep]tecti n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Dach[/lin] [lin][sep]; [/sep]Haus[/lin] [/wrd] [/ent] 49070 49 2106 ruina, ruinae f Einsturz, Zerfall; Untergang 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]ruina[/lin] [lin][sep], [/sep]ruinae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Einsturz[/lin] [lin][sep], [/sep]Zerfall[/lin] [lin][sep]; [/sep]Untergang[/lin] [/wrd] [/ent] 49080 49 2107 idoneus idonea idoneum geeignet 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]idoneus idonea idoneum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]geeignet[/lin] [/wrd] [/ent] 49090 49 2108 planus plana planum flach, eben 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]planus plana planum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]flach[/lin] [lin][sep], [/sep]eben[/lin] [/wrd] [/ent] 49100 49 2109 contrarius contraria contrarium entgegengesetzt; gegenüberliegend 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]contrarius contraria contrarium[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]entgegengesetzt[/lin] [lin][sep]; [/sep]gegenüberliegend[/lin] [/wrd] [/ent] 49110 49 2110 orare bitten, beten; reden 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]orare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]bitten[/lin] [lin][sep], [/sep]beten[/lin] [lin][sep]; [/sep]reden[/lin] [/wrd] [/ent] 49120 49 2111 cinis, cineris m Asche 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]cinis[/lin] [lin][sep], [/sep]cineris m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Asche[/lin] [/wrd] [/ent] 49130 49 2112 densus densa densum dicht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]densus densa densum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]dicht[/lin] [/wrd] [/ent] 49140 49 2113 precari, precor precatus sum bitten, beten; wünschen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]precari[/lin] [lin][sep], [/sep]precor precatus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]bitten[/lin] [lin][sep], [/sep]beten[/lin] [lin][sep]; [/sep]wünschen[/lin] [/wrd] [/ent] 49150 49 2114 odisse, odi Pf. hassen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]odisse, odi Pf.[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]hassen[/lin] [/wrd] [/ent] 49160 49 2115 fingere, fingo finxi fictum formen, gestalten; erdichten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fingere[/lin] [lin][sep], [/sep]fingo finxi fictum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]formen[/lin] [lin][sep], [/sep]gestalten[/lin] [lin][sep]; [/sep]erdichten[/lin] [/wrd] [/ent] 49170 49 2116 nix, nivis f Schnee 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]nix[/lin] [lin][sep], [/sep]nivis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Schnee[/lin] [/wrd] [/ent] 49180 49 2117 tegere, tego texi tectum decken, bedecken; schützen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tegere[/lin] [lin][sep], [/sep]tego texi tectum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]decken[/lin] [lin][sep], [/sep]bedecken[/lin] [lin][sep]; [/sep]schützen[/lin] [/wrd] [/ent] 49190 49 2118 regredi, regredior regressus sum zurückkehren, zurückgehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]regredi[/lin] [lin][sep], [/sep]regredior regressus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]zurückkehren[/lin] [lin][sep], [/sep]zurückgehen[/lin] [/wrd] [/ent] 49200 49 2119 collis, collis m Hügel, Anhöhe 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]collis[/lin] [lin][sep], [/sep]collis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Hügel[/lin] [lin][sep], [/sep]Anhöhe[/lin] [/wrd] [/ent] 49210 49 2120 vallum, valli n Verschanzung, Wall 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vallum[/lin] [lin][sep], [/sep]valli n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Verschanzung[/lin] [lin][sep], [/sep]Wall[/lin] [/wrd] [/ent] 49220 49 2121 fructuosus fructuosa fructuosum fruchtbar, ertragreich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fructuosus fructuosa fructuosum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]fruchtbar[/lin] [lin][sep], [/sep]ertragreich[/lin] [/wrd] [/ent] 49230 49 2122 calidus calida calidum heiß 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]calidus calida calidum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]heiß[/lin] [/wrd] [/ent] 49240 49 2123 fundus, fundi m Boden; Landgut 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fundus[/lin] [lin][sep], [/sep]fundi m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Boden[/lin] [lin][sep]; [/sep]Landgut[/lin] [/wrd] [/ent] 50010 50 2124 materia, materiae f Stoff, Material; Holz, Bauholz 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]materia[/lin] [lin][sep], [/sep]materiae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Stoff[/lin] [lin][sep], [/sep]Material[/lin] [lin][sep]; [/sep]Holz[/lin] [lin][sep], [/sep]Bauholz[/lin] [/wrd] [/ent] 50020 50 2125 carpere, carpo carpsi carptum pflücken, abpflücken 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]carpere[/lin] [lin][sep], [/sep]carpo carpsi carptum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]pflücken[/lin] [lin][sep], [/sep]abpflücken[/lin] [/wrd] [/ent] 50030 50 2126 serere, sero sevi satum säen, pflanzen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]serere[/lin] [lin][sep], [/sep]sero sevi satum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]säen[/lin] [lin][sep], [/sep]pflanzen[/lin] [/wrd] [/ent] 50040 50 2127 vilicus, vilici m Verwalter, Gutsverwalter 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vilicus[/lin] [lin][sep], [/sep]vilici m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Verwalter[/lin] [lin][sep], [/sep]Gutsverwalter[/lin] [/wrd] [/ent] 50050 50 2128 absens absens absens, absentis abwesend, entfernt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]absens absens absens[/lin] [lin][sep], [/sep]absentis[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]abwesend[/lin] [lin][sep], [/sep]entfernt[/lin] [/wrd] [/ent] 50060 50 2129 me absente in meiner Abwesenheit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]me absente[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]in meiner Abwesenheit[/lin] [/wrd] [/ent] 50061 50 2130 aptus apta aptum passend, geeignet 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aptus apta aptum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]passend[/lin] [lin][sep], [/sep]geeignet[/lin] [/wrd] [/ent] 50070 50 2131 tamquam wie, so wie; als ob 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]tamquam[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]wie[/lin] [lin][sep], [/sep]so wie[/lin] [lin][sep]; [/sep]als ob[/lin] [/wrd] [/ent] 50080 50 2132 educare aufziehen, erziehen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]educare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]aufziehen[/lin] [lin][sep], [/sep]erziehen[/lin] [/wrd] [/ent] 50090 50 2133 qualitas, qualitatis f Beschaffenheit, Eigenschaft 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]qualitas[/lin] [lin][sep], [/sep]qualitatis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Beschaffenheit[/lin] [lin][sep], [/sep]Eigenschaft[/lin] [/wrd] [/ent] 50100 50 2134 arare pflügen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]arare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]pflügen[/lin] [/wrd] [/ent] 50110 50 2135 instruere, instruo instruxi instructum aufstellen; ausstatten; unterrichten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]instruere[/lin] [lin][sep], [/sep]instruo instruxi instructum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]aufstellen[/lin] [lin][sep]; [/sep]ausstatten[/lin] [lin][sep]; [/sep]unterrichten[/lin] [/wrd] [/ent] 50120 50 2136 neglegens neglegens neglegens, neglegentis nachlässig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]neglegens neglegens neglegens[/lin] [lin][sep], [/sep]neglegentis[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]nachlässig[/lin] [/wrd] [/ent] 50130 50 2137 strenuus strenua strenuum tatkräftig, tüchtig 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]strenuus strenua strenuum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]tatkräftig[/lin] [lin][sep], [/sep]tüchtig[/lin] [/wrd] [/ent] 50140 50 2138 instrumentum, instrumenti n Werkzeug, Gerät 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]instrumentum[/lin] [lin][sep], [/sep]instrumenti n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Werkzeug[/lin] [lin][sep], [/sep]Gerät[/lin] [/wrd] [/ent] 50150 50 2139 fungi aliqua re, fungor functus sum etw ausüben, etw verrichten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]fungi aliqua re[/lin] [lin][sep], [/sep]fungor functus sum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]etw ausüben[/lin] [lin][sep], [/sep]etw verrichten[/lin] [/wrd] [/ent] 50160 50 2140 officio fungitur er tut seine Pflicht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]officio fungitur[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]er tut seine Pflicht[/lin] [/wrd] [/ent] 50161 50 2141 praemium, praemii n Belohnung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]praemium[/lin] [lin][sep], [/sep]praemii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Belohnung[/lin] [/wrd] [/ent] 50170 50 2142 praemio afficitur er wird belohnt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]praemio afficitur[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]er wird belohnt[/lin] [/wrd] [/ent] 50171 50 2143 severitas, severitatis f Strenge, Ernst 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]severitas[/lin] [lin][sep], [/sep]severitatis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Strenge[/lin] [lin][sep], [/sep]Ernst[/lin] [/wrd] [/ent] 50172 50 2144 occidere, occido occidi (occasurus) untergehen; umkommen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]occidere[/lin] [lin][sep], [/sep]occido occidi (occasurus)[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]untergehen[/lin] [lin][sep]; [/sep]umkommen[/lin] [/wrd] [/ent] 50180 50 2145 sole occidente bei Sonnenuntergang 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sole occidente[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]bei Sonnenuntergang[/lin] [/wrd] [/ent] 50181 50 2146 grex, gregis m Herde 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]grex[/lin] [lin][sep], [/sep]gregis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Herde[/lin] [/wrd] [/ent] 50190 50 2147 pecus, pecudis f Stück Vieh, Schaf 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]pecus[/lin] [lin][sep], [/sep]pecudis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Stück Vieh[/lin] [lin][sep], [/sep]Schaf[/lin] [/wrd] [/ent] 50200 50 2148 saepius adv öfter, ziemlich oft 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]saepius adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]öfter[/lin] [lin][sep], [/sep]ziemlich oft[/lin] [/wrd] [/ent] 50210 50 2149 medicus, medici m Arzt 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]medicus[/lin] [lin][sep], [/sep]medici m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Arzt[/lin] [/wrd] [/ent] 50220 50 2150 persona, personae f Maske; Rolle; Person 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]persona[/lin] [lin][sep], [/sep]personae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Maske[/lin] [lin][sep]; [/sep]Rolle[/lin] [lin][sep]; [/sep]Person[/lin] [/wrd] [/ent] 50230 50 2151 sustentare erhalten, unterhalten 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sustentare[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]erhalten[/lin] [lin][sep], [/sep]unterhalten[/lin] [/wrd] [/ent] 50231 50 2152 turpis turpis turpe schändlich; hässlich 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]turpis turpis turpe[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]schändlich[/lin] [lin][sep]; [/sep]hässlich[/lin] [/wrd] [/ent] 50240 50 2153 abuti aliquo/aliqua re j/etw ausnützen, j/etw missbrauchen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]abuti aliquo/aliqua re[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]j/etw ausnützen[/lin] [lin][sep], [/sep]j/etw missbrauchen[/lin] [/wrd] [/ent] 50250 50 2154 patientia nostra abutitur er missbraucht unsere Geduld 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]patientia nostra abutitur[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]er missbraucht unsere Geduld[/lin] [/wrd] [/ent] 50251 50 2155 quaestus, quaestus m Erwerb 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quaestus[/lin] [lin][sep], [/sep]quaestus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Erwerb[/lin] [/wrd] [/ent] 50260 50 2156 spatium, spatii n Raum; Zeitraum 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]spatium[/lin] [lin][sep], [/sep]spatii n[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Raum[/lin] [lin][sep]; [/sep]Zeitraum[/lin] [/wrd] [/ent] 50270 50 2157 domesticus domestica domesticum häuslich; privat 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]domesticus domestica domesticum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]häuslich[/lin] [lin][sep]; [/sep]privat[/lin] [/wrd] [/ent] 50280 50 2158 parsimonia, parsimoniae f Sparsamkeit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]parsimonia[/lin] [lin][sep], [/sep]parsimoniae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Sparsamkeit[/lin] [/wrd] [/ent] 50290 50 2159 item adv ebenso 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]item adv[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]ebenso[/lin] [/wrd] [/ent] 50300 50 2160 merces, mercedis f Lohn, Entlohnung 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]merces[/lin] [lin][sep], [/sep]mercedis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Lohn[/lin] [lin][sep], [/sep]Entlohnung[/lin] [/wrd] [/ent] 50310 50 2161 aequitas, aequitatis f Gleichheit; Gerechtigkeit 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aequitas[/lin] [lin][sep], [/sep]aequitatis f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gleichheit[/lin] [lin][sep]; [/sep]Gerechtigkeit[/lin] [/wrd] [/ent] 50320 50 2162 oliva, olivae f Olive 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]oliva[/lin] [lin][sep], [/sep]olivae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Olive[/lin] [/wrd] [/ent] 50330 50 2163 res rustica, rei rusticae f Landwirtschaft 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]res rustica[/lin] [lin][sep], [/sep]rei rusticae f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Landwirtschaft[/lin] [/wrd] [/ent] 50340 50 2164 res rusticae, rerum rusticarum f pl Landwirtschaft 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]res rusticae[/lin] [lin][sep], [/sep]rerum rusticarum f pl[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Landwirtschaft[/lin] [/wrd] [/ent] 50350 50 2165 vulnus capere sich verletzen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]vulnus capere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]sich verletzen[/lin] [/wrd] [/ent] 50360 50 2166 res, rei f Vermögen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]res[/lin] [lin][sep], [/sep]rei f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Vermögen[/lin] [/wrd] [/ent] 50370 50 2167 res familiaris, rei familiaris f Vermögen 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]res familiaris[/lin] [lin][sep], [/sep]rei familiaris f[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Vermögen[/lin] [/wrd] [/ent] 50380 50 2168 aliquem loco servi habere jemanden wie einen Sklaven behandeln 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]aliquem loco servi habere[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]jemanden wie einen Sklaven behandeln[/lin] [/wrd] [/ent] 50390 50 2169 eo magis umso mehr 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]eo magis[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]umso mehr[/lin] [/wrd] [/ent] 50400 50 2170 quo celerius ... eo melius je schneller ... desto besser 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quo celerius ... eo melius[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]je schneller ... desto besser[/lin] [/wrd] [/ent] 50410 50 2171 opifex, opificis m Handwerker, Arbeiter 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]opifex[/lin] [lin][sep], [/sep]opificis m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Handwerker[/lin] [lin][sep], [/sep]Arbeiter[/lin] [/wrd] [/ent] 50420 50 2172 quaestuosus quaestuosa quaestuosum Gewinn bringend 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]quaestuosus quaestuosa quaestuosum[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Gewinn bringend[/lin] [/wrd] [/ent] 50430 50 2173 sexus, sexus m Geschlecht 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]sexus[/lin] [lin][sep], [/sep]sexus m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Geschlecht[/lin] [/wrd] [/ent] 50440 50 2174 proletarius, proletarii m Proletarier, Bürger der untersten Klasse 2011-03-26T00:00:00+01:00 2011-03-26T00:00:00+01:00 [ent] [wrd] [lin]proletarius[/lin] [lin][sep], [/sep]proletarii m[/lin] [/wrd] [/ent] [ent] [wrd] [lin]Proletarier[/lin] [lin][sep], [/sep]Bürger der untersten Klasse[/lin] [/wrd] [/ent] 50450 50 1 int (neu) L 1 2 int (neu) L 2 3 int (neu) L 3 4 int (neu) L 4 5 int (neu) L 5 6 int (neu) L 6 7 int (neu) L 7 8 int (neu) L 8 9 int (neu) L 9 10 int (neu) L 10 11 int (neu) L 11 12 int (neu) L 12 13 int (neu) L 13 14 int (neu) L 14 15 int (neu) L 15 16 int (neu) L 16 17 int (neu) L 17 18 int (neu) L 18 19 int (neu) L 19 20 int (neu) L 20 21 int (neu) L 21 22 int (neu) L 22 23 int (neu) L 23 24 int (neu) L 24 25 int (neu) L 25 26 int (neu) L 26 27 int (neu) L 27 28 int (neu) L 28 29 int (neu) L 29 30 int (neu) L 30 31 int (neu) L 31 32 int (neu) L 32 33 int (neu) L 33 34 int (neu) L 34 35 int (neu) L 35 36 int (neu) L 36 37 int (neu) L 37 38 int (neu) L 38 39 int (neu) L 39 40 int (neu) L 40 41 int (neu) L 41 42 int (neu) L 42 43 int (neu) L 43 44 int (neu) L 44 45 int (neu) L 45 46 int (neu) L 46 47 int (neu) L 47 48 int (neu) L 48 49 int (neu) L 49 50 int (neu) L 50